Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
If the disability exceeds 20 per cent, the penalty shall be six years' imprisonment (art. 219). Если степень нетрудоспособности превышает 20%, то назначается мера наказания в виде шести лет тюремного заключения (статья 219).
Treatment involving the risk of termination of a pregnancy (art. 48); терапевтическое лечение, влекущее за собой риск прерывания беременности (статья 48);
The duty to refrain from providing useless treatment (art. 49); обязательство воздерживаться от проведения терапевтического лечения безнадежно больных (статья 49);
The donor shall have the right to nominate the beneficiary (art. 8). Донор имеет право назвать получателя (статья 8).
The new Penal Code keeps the prison sentence and increases the fine to the maximum general limit of 360 days' pay (art. 156). В новом Уголовном кодексе срок тюремного заключения не изменен, а максимальный размер штрафных санкций увеличен до 360 дней (статья 156).
The artificial insemination of a woman without her consent is currently punishable by 1 to 15 years' imprisonment (art. 214). Искусственное оплодотворение женщины, осуществленное без ее согласия, теперь карается тюремным заключением на срок от одного года до 15 лет (статья 214).
The use of firearms in detention centres for young persons is also prohibited (art. 20 of Decree-Law No. 90/83 of 16 February 1983). Кроме того, применение огнестрельного оружия в центрах содержания несовершеннолетних запрещено (статья 20 декрета-закона 90/83 от 16 февраля).
Psychological pressure is covered first of all by the provisions on crimes and offences against liberty (CPS art. 180 et seq.). Что касается средств психического воздействия, то им в первую очередь посвящены положения, касающиеся преступлений и правонарушений против свободы (статья 180 и след. УК).
Persons in categories 2, 3 and 4 are civilly liable for the criminal acts they have committed (art. 30). Лица, относящиеся к категориям 2, 3 и 4, несут гражданскую ответственность за совершенные ими уголовные деяния (статья 30).
In the event of detention, the order was valid for a period of 30 days (art. 41). Срок действия такого распоряжения в случае подтверждения содержания под стражей составлял 30 дней (статья 41).
Moreover, any person contacted in relation to the collection of personal data destined to be computerized must be duly informed of the objectives pursued (art. 8). Кроме того, любое лицо, к которому обращаются по вопросу сбора данных личного характера, предназначенных для обработки и хранения в электронной форме, должно быть надлежащим образом проинформировано о преследуемых целях (статья 8).
The Constitution of the Republic of Croatia dated 22 December 1990 endorses the principle of the separation of powers (art. 4). В Конституции Республики Хорватии от 22 декабря 1990 года утверждается принцип разделения властей (статья 4).
These freedoms and rights can only be restricted by law adopted by the Croatian State Parliament (art. 16) during a state of emergency. Эти свободы и права могут ограничиваться только по закону, принимаемому парламентом Хорватии (статья 16) во время чрезвычайного положения.
Minimum requirements of fair judicial procedure in private and criminal litigation (art. 70); минимальные требования справедливого судебного производства в частных и уголовных делах (статья 70);
Book 3 of the Code starts with a general provision that codifies some general principles of due process (art. 71). Часть 3 Кодекса начинается с общего положения, которое кодифицирует некоторые общие принципы надлежащих процессуальных гарантий (статья 71).
The proceedings start at the moment of service (art. 284). Судебное разбирательство считается возбужденным с момента вручения такого уведомления (статья 284).
trial has started, the public prosecutor can cancel the notice of summons (art. 291). Государственный прокурор может объявить уведомление недействительным до начала судебного процесса (статья 291).
If the case is not prosecuted, he informs the injured party of his right to complain about the non-prosecution (art. 209). Если преследование не возбуждается, он информирует потерпевшую сторону о ее праве на обжалование (статья 209).
The period of conscription shall be 24 months (18 months for persons with higher education) (art. 13). Срок срочной воинской службы - 24 месяца, для лиц с высшим образованием - 18 месяцев (статья 13).
preventing a woman from contracting marriage (art. 118) воспрепятствование женщине к вступлению в брак (статья 118)
Men and women receive equal pay for equal work and have equal opportunities for advancement (art. 83). За одинаковую работу мужчины и женщины оплачиваются одинаково и имеют равные возможности продвижения (статья 83).
A pregnant woman may not be dismissed from her job or transferred to lower-paid work without her consent (Labour Code, art. 197). Запрещено освобождать беременную женщину с работы или переводить на низко оплачиваемую работу без ее согласия (КЗоТ, статья 197).
Right to property and inheritance (art. 21); право на собственность и наследование (статья 21);
Right to freely receive and disseminate information (art. 24); право на свободное получение и распространение информации (статья 24);
Right to form public associations (art. 26); право на создание общественных организаций (статья 26);