Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
The Committee is also concerned by the lack of information on the maximum duration of pre-trial detention (art. 2). Наконец, Комитет, обеспокоен отсутствием информации о максимальной продолжительности предварительного заключения (статья 2).
The Committee is also concerned at the insufficient amount of economic reparation and at the slow pace of payments (art. 14). Комитет также выражает обеспокоенность недостаточным объемом экономических компенсаций и медленными темпами выплат (статья 14).
However, it notes with concern that the mechanism is still not operational (art. 2). Однако он с обеспокоенностью отмечает, что этот механизм до сих пор не функционирует (статья 2).
Such practices would also violate the Convention on the Rights of the Child (art. 37) and international humanitarian law. Такая практика также является нарушением Конвенции о правах ребенка (статья 37) и норм международного гуманитарного права.
Every person is ensured the presumption of innocence (art. 39 of the Constitution, art. 3 of the Criminal Code of the Kyrgyz Republic). Каждому обеспечивается презумпция невиновности (статья 39 Конституции, статья 3 Уголовного кодекса Кыргызской Республики).
The Indonesian Civil Code only recognizes a civil marriage (art. 26) and outlaws polygamy (art. 27). Индонезийский Гражданский кодекс признает только гражданский брак (статья 26) и объявляет полигамию вне закона (статья 27).
The Optional Protocol provides for communications (art. 2), inter-State communications (art. 10) and an inquiry procedure (art. 11). Факультативный протокол предусматривает получение и рассмотрение сообщений (статья 2), направление межгосударственных сообщений (статья 10) и процедуру расследования (статья 11).
It can also be found with reference to specific social groups: young persons (art. 48), prisoners (art. 25) and the elderly (art. 50). Кроме того, это понятие также присутствует в статьях, касающихся молодежи (статья 48), заключенных (статья 25) и престарелых лиц (статья 50).
Crimes against constitutionally enshrined human and civil rights and freedoms; art. 135; art. 137; art. 142, and others). Преступления против конституционных прав и свобод человека и гражданина, статья 135, статья 137, статья 142 и другие).
The Convention provides for public participation in relation to plans and programmes (art. 7), policies (art. 7), and executive regulations and other generally applicable legally binding rules (art. 8). Конвенция предусматривает участие общественности в решении вопросов, касающихся планов и программ (статья 7), политики (статья 7), а также в подготовке подзаконных нормативных актов и других общеприменимых юридически обязательных правил (статья 8).
Freedom of assembly (art. 40.6.1); freedom of association (art. 40.6.1); freedom of conscience and the free profession and practice of religion (art. 44.2). Свобода собраний (статья 40.6.1); свобода ассоциаций (статья 40.6.1); свобода совести и свободное вероисповедание и отправление религии (статья 44.2).
The Criminal Code establishes liability for abuse of authority (art. 314), nonfeasance (art. 315) and exceeding authority (art. 316). УК РТ предусматривает ответственность за злоупотребление должностными полномочиями (статья 314), бездействие по службе (статья 315), превышение должностных полномочий (статья 316).
Children deprived of their liberty also have a right to appropriate medical treatment (art. 24), education (art. 28) and recreation and play (art. 31). Лишенные свободы дети также имеют право на надлежащую медицинскую помощь (статья 24), образование (статья 28) и досуг и игры (статья 31).
It also provides that men and women are equal before the law (art. 31), authorizes affirmative action (art. 32.2), and commits the State to eradicating all harmful traditional practices (art. 32.3). Она предусматривает также равенство мужчин и женщин перед законом (статья 31), позволяет принимать антидискриминационные меры (статья 32.2) и обязывает государство искоренять все негативные виды традиционной практики (статья 32.3).
VCS is under the sovereignty of the Roman Pontiff (Lateran Treaty art. 26; Fundamental Law of 2000, art. 1). ГГВ находится под суверенитетом Папы Римского (статья 26 Латеранских соглашений; статья 1 Основного закона 2000 года).
This legislation prevents the extradition of persons having refugee status (art. 3) or subsidiary protection (art. 4). Законодательство не допускает передачи лиц, в отношении которых признается статус беженца (статья З) или на которых распространяется субсидиарная защита (статья 4).
It provides that bride money shall be symbolic in nature (art. 142) and each spouse shall have full legal capacity (art. 173). Он предусматривает, что приданое носит символический характер (статья 142) и что каждый из супругов обладает полной дееспособностью (статья 173).
The Act stipulates that the dowry is symbolic in character (art. 142) and that both spouses have full legal capacity (art. 173). Он предусматривает, что приданое носит символический характер (статья 142) и что каждый из супругов обладает полной дееспособностью (статья 173).
Witnesses (art. 152, para. 2) and experts (art. 162) may, however, be subject to coercion. Вместе с тем свидетели (статья 152, пункт 2) и эксперты (статья 162) могут быть подвергнуты принуждению.
The Law seeks to prevent political parties and State organs from having free access to broadcasting frequencies (art. 55), but maintains HTV's specific entitlement to its own frequency (art. 71). Закон призван воспрепятствовать получению политическими партиями и государственными органами свободного доступа к частотам общественного вещания (статья 55), однако закрепляет конкретные права ХТВ на свой частотный диапазон (статья 71).
The courts have a constitutional (art. 115/3) duty to ensure that the law is enforced equally for all (art. 26). В соответствии с Конституцией (статья 115/3) суды обязаны обеспечить равное для всех применение закона (статья 26).
Parliamentary representatives are directly elected by universal suffrage, in a ballot based on a closed list and proportional representation, for a term of five years (art. 97, para. 1; art. 103). Члены парламента избираются прямым всеобщим голосованием закрытого списка по системе пропорционального представительства сроком на пять лет (статья 97, абзац 1, и статья 103).
Others relate to the collection, analysis and exchange of information (art. 16) and research and development (art. 17). Другие статьи касаются сбора и анализа информации и обмена информацией (статья 16), а также исследований и разработок (статья 17).
Deprivation of citizenship is prohibited (art. 112.1 and 2, art. 13.2). Лишение гражданства не допускается (статья 12.1,2, статья 13.2).
The Citizens' Public Associations Act covers youth and children's organizations (art. 1) which receive financial assistance from the State (art. 5). Согласно Закону об общественных объединениях граждан, к их числу, в частности, относятся молодежные и детские организации (статья 1), которым государство оказывает финансовую помощь (статья 5).