Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
The Labour Court rules on disputes in which conciliation has been unsuccessful (art. 1). Суд по трудовым вопросам разбирает споры, которые не удалось уладить путем взаимного согласия сторон (статья 1).
The Act also provides for a childbirth allowance payable upon the birth of a child of Monegasque nationality (art. 10). В этом же законе предусматривается пособие по рождению, выплачиваемое в случае рождения ребенка, имеющего монакское подданство (статья 10).
In the Liechtenstein Constitution (art. 14), the promotion of the overall welfare of the people is defined as the highest responsibility of the State. В Конституции Лихтенштейна (статья 14) поощрение всеобщего благосостояния народа определено в качестве главной обязанности государства.
It should be noted that it has made progress in critical loads mapping and calculation since 2001 (art. 2). Следует отметить, что в период с 2001 года она добилась определенного прогресса в области составления карт и расчета критических нагрузок (статья 2).
H. Adoption (art.) Н. Усыновление (статья 21)
Administration of justice in cases involving juveniles (art.) Отправление правосудия по делам несовершеннолетних (статья 40)
The Code of Criminal Procedure lays down shorter trial time periods for magistrates (art. 321). УПК РФ устанавливает сокращенные сроки рассмотрения дел (статья 321) для мировых судей.
Use of narcotic drugs (art. 33) Употребление наркотических средств (статья 33)
(a) Non-discrimination (art. 2); а) недискриминации (статья 2);
All these instruments criminalize money-laundering, but the Organized Crime Convention expands the scope of predicate offences covered (art. 6). В этих международно - правовых документах криминализируется отмывание денег, а Конвенция против транснациональной организованной преступности, кроме того, расширяет охват основных преступлений (статья 6).
The 1990 Model Treaty (art. 6), in turn, states that requests for assistance shall be carried out promptly. Типовой договор Организации Объединенных Наций от 1990 года (статья 6), в свою очередь, гласит, что просьбы об оказании помощи удовлетворяются безотлагательно.
The Committee is also concerned that recommendations made by the Federal Commissioner for Human Rights are not always duly implemented (art. 2). Комитет обеспокоен также тем, что рекомендации федерального Уполномоченного по правам человека не всегда выполняются должным образом (статья 2).
It is also concerned at reports that asylum-seekers and undocumented migrants are detained in correctional facilities together with convicted prisoners (art. 13). Он также обеспокоен сообщениями о том, что просители убежища и нелегальные мигранты содержатся в исправительных учреждениях совместно с осужденными (статья 13).
The Committee also notes concerns raised by civil society organizations that reports of the NCHRF are not easily accessible (art. 2). Комитет также отмечает озабоченность организаций гражданского общества, которые сообщают об отсутствии свободного доступа к НКПЧС (статья 2).
7 January 2007 Information on paragraph 18 (art. 16), which the Committee did not identify as a priority in its concluding observations. 7 января 2007 года: получена информация, касающаяся пункта 18 (статья 16), который не был отнесен к числу приоритетов в заключительных замечаниях Комитета.
Para. 10: Measures to increase the resources and powers granted to the Zambian Human Rights Commission (art. 2). Принять меры по увеличению ресурсов и расширению полномочий Комиссии Замбии по правам человека (статья 2).
Para. 21: Adoption of the new penal code within a reasonable time frame (art. 14). Пункт 21: Принять в разумные сроки новый Уголовный кодекс (статья 14).
Para. 9: Measures to put an end to overcrowding in detention centres (art. 10). Пункт 9: Принять меры с целью положить конец переполненности центров содержания под стражей (статья 10).
It also notes that doubts remain over whether members of the Constitutional Council may renew their terms of office (art. 2). Комитет также отмечает, что остаются сомнения в отношении возможности продления мандата членов Конституционного совета (статья 2).
The Committee would particularly appreciate details of training protocols and of any subsequent evaluation of the training performed (art. 10). Комитету хотелось бы получить вызывающие у него особый интерес сведения о программах подготовки и об оценке, которая им была дана впоследствии (статья 10).
Before ruling on any important issue, the court was also required to hear the opinion of an expert (art. 433.3). Перед вынесением решения по какому-либо важному вопросу суд должен также заслушивать мнение эксперта (статья 433.3).
Equality and non-discrimination (art. 5) Равенство и недискриминация (статья 5)
Situations of risk and humanitarian emergencies (art. 11) Ситуации риска и чрезвычайные гуманитарные ситуации (статья 11)
Right to work (art. 27) Труд и занятость (статья 27)
Integrity of the person (art. 17) Защита личной целостности (статья 17)