Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
Acquaintance with the case file in the presence of the legal representative and non-presentation of elements that may negatively affect the minor's personality (art. 559) ознакомлении с материалами дела в присутствии законного представителя и непредставлении материалов, которые могут негативно повлиять на личность несовершеннолетнего (статья 559)
The Committee is concerned that different provisions on the prohibition of racial discrimination are dispersed in many laws, which do not seem to ensure the necessary coherence and consistency (art. 2). Комитет обеспокоен тем, что различные положения о запрещении расовой дискриминации разбросаны по многочисленным законам, что, как представляется, не обеспечивает необходимой согласованности и последовательности (статья 2).
The Committee notes that the AOB has not been accredited with "A" status by the International Coordinating Committee (art. 2). Комитет отмечает, что АСО не был аккредитован со статусом "А" Международным координационным комитетом (статья 2).
The Constitution establishes the right to housing (art. 59), granting everyone the right to decent housing with essential basic services. Конституция Доминиканской Республики устанавливает (статья 59), что каждое лицо имеет право на достойное жилище с необходимыми базовыми удобствами.
The rules in the Code of Criminal Procedure governing police custody (art. 16, para. 6) are strictly observed with regard to both nationals and foreigners. В случае задержания соответствующие нормы Уголовно-процессуального кодекса (статья 16, абзац 6) строго соблюдаются в отношении как граждан страны, так и иностранцев.
The right of asylum is a constitutional right and in no case can a political refugee enjoying this right be surrendered or extradited (art. 69). Право на убежище является конституционным правом, и политический беженец, которому предоставлено такое право, не может быть выдан или экстрадирован ни при каких условиях (статья 69).
In the absence of the father and mother, the person making the declaration chooses the child's given names (art. 64). При отсутствии отца и матери свои имена выбирает сам заявитель (статья 64).
Accordingly, foreigners may, on request and under certain conditions, be naturalized as Algerian citizens (art. 10 of Ordinance No. 05-01 of 27 February 2005 on the Algerian Nationality Code). При определенных условиях иностранец, подавший соответствующую просьбу, может приобрести алжирское гражданство в порядке натурализации (статья 10 постановления 05-01 от 27 февраля 2005 года о Кодексе алжирского гражданства).
Furthermore, it "prohibits the use of religious affiliation as a justification for discrimination towards any individual or group of individuals" (art. 4). Кроме того, этим же актом "запрещается использовать религиозную принадлежность в качестве основания для дискриминации в отношении какого-либо лица или группы лиц" (статья 4).
The right of all citizens to form or join trade unions (art. 56); право объединяться в профсоюзы, признаваемое за всеми гражданами (статья 56);
The right to rest (art. 55); право на отдых (статья 55);
The right to protection, security and health in the workplace (art. 55); право на защиту, безопасность и гигиену в процессе работы (статья 55);
Equal access to free vocational training in public vocational training establishments (art. 53). равный доступ к бесплатному профессиональному образованию в публичных учебных заведениях системы профессионально-технического обучения (статья 53).
It is concerned by the information that some newspapers publish advertisements seeking tenants or house maids of a particular ethnicity or religion (art. 5). Он обеспокоен информацией о том, что некоторые газеты публикуют объявления о поиске съемщиков жилья или домработниц определенной этнической группы или религии (статья 5).
While noting the entry into force of the new Asylum Act in June 2012, the Committee is concerned that the new Act does not provide for facilitated naturalization of refugees and stateless persons (art. 5). Отмечая вступление в силу в июне 2012 года нового Закона об убежище, Комитет озабочен тем, что новый закон не предусматривает упрощенной натурализации беженцев и лиц без гражданства (статья 5).
(b) The permissibility of polygamy, albeit subject to certain restrictions (art. 8 of the Code); Ь) допустимость полигамии, хотя и при определенных ограничениях (статья 8 Кодекса);
The employer may offer bonuses and other forms of incentives to strengthen the commitment of employees to improving efficiency and the quality of work (Labour Code, art. 126). Для усиления заинтересованности работников в повышении эффективности производства и качества выполняемых работ работодателем могут вводиться системы премирования и другие формы стимулирования труда (Трудовой кодекс, статья 126).
The right to form associations and trade unions is granted to both men and women, without any discrimination, under the Qatari Constitution (art. 45) and related legislation. Право на создание профессиональных ассоциаций и союзов гарантируется как мужчинам, так и женщинам без какой-либо дискриминации Конституцией Катара (статья 45) и соответствующими законами.
The current provision in the CCISUA statute (art. 21) that its president be chosen from one of the present SRB leaders further limits the staffing capacity of the federation, as the President must then perform dual leadership roles. Нынешнее положение устава ККМСАП (статья 21) о том, что его председатель выбирается из числа присутствующих руководителей ОПП, ограничивает кадровые возможности федерации, поскольку председателю затем приходится выполнять двойные руководящие функции.
Subornation or coercion to give false testimony or expert opinion or inaccurate interpretations (art. 203); подкуп или принуждение к даче ложных показаний или ложного заключения либо неправильному переводу (статья 203 УК);
In addition, the grounds for bringing a criminal case include information pointing to the existence of indicia of a crime (Code of Criminal Procedure, art. 322). Кроме того, основаниями для возбуждения уголовного дела являются данные, указывающие на наличие признаков преступления (статья 322 УПК).
The author may only bring a communication concerning Canada related to alleged violations under the Convention committed by and under the jurisdiction of Canada (Optional Protocol, art. 2). Автор может направить в отношении Канады лишь сообщение в связи с предполагаемыми нарушениями предусмотренных Конвенцией прав Канадой или субъектом, находящимся под ее юрисдикцией (статья 2 Факультативного протокола).
The Constitution of Armenia (art. 6) provides that international treaties have direct application in the Party concerned, with the exception of those treaty provisions which require further regulatory action at the domestic level to be implemented. Конституция Армении (статья 6) предусматривает, что международные договоры имеют прямое действие в соответствующей Стороне, за исключением тех договорных положений, для осуществления которых должны быть приняты дополнительные нормативные меры на национальном уровне.
Being a priority target area for most of the countries, the quality of drinking water supplied (art. 6, para. 2 (a)) was addressed in all reports. Поскольку качество подаваемой питьевой воды (статья 6, пункт 2 а)) является приоритетной целевой областью для большинства стран, этот вопрос был затронут во всех докладах.
The Committee is concerned that members of the Baha'i community face widespread and entrenched discrimination, including denial of access to employment in the public sector and institutions of higher education, as well as to benefits of the pension system (art. 2). Комитет обеспокоен тем, что члены сообщества бехаистов сталкиваются с широко распространенной и укоренившейся дискриминацией, включая отрицание их доступа к занятости в государственном секторе, к высшим учебным заведениям, а также к пособиям в рамках пенсионной системы (статья 2).