Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
Work and employment (art. 27) Труд и занятость (статья 27)
The only case where the law permits termination of pregnancy is for therapeutic purposes (art. 450 of the Criminal Code). Закон разрешает искусственное прерывание беременности только по медицинским показаниям (статья 450 Уголовного кодекса).
Finally, the protection of freedom of religion is such that the pupils shall not "be required to receive religious instruction" (art. 41). Наконец, ввиду защиты свободы религии учащиеся "не обязаны получать религиозное образование" (статья 41).
In addition, it stipulates that every girl and boy has the right to free and compulsory education (art. 53). Кроме того, в ней предусматривается право всех девочек и мальчиков на бесплатное и обязательное образование (статья 53).
These elections consolidated the political pluralism which, according to the Constitution (art. 11) is the basis of political life in the Republic of Bulgaria. Эти выборы укрепили принцип политического плюрализма, который согласно Конституции (статья 11) является основой политической жизни в Республике Болгарии.
The Committee is concerned at the high and increasing rate of drug trafficking and related corruption in the State party (art. 12). Комитет озабочен высокими и продолжающими повышаться показателями торговли наркотиками и связанной с этим коррупции в государстве-участнике (статья 2).
The Committee is also concerned that tea plantation workers are denied a monthly salary and receive extremely low daily wages (art. 7). Комитет также обеспокоен тем, что в отношении работников чайных плантаций не действует понятие месячной зарплаты и что они получают крайне низкую поденную плату (статья 7).
The Committee is also concerned that the 2007 draft Mental Health Act has still not been adopted (art. 12). Комитет также озабочен тем, что проект закона о психическом здоровье 2007 года по-прежнему не принят (статья 12).
Also prohibited are restrictions on the rights and guarantees of these people when they are imposed solely because of their actual or presumed HIV status (art. 15). Кроме того, запрещается вводить ограничения прав и гарантий или применять принудительные меры в отношении этой категории лиц, если таковые осуществляются только по причине их предполагаемого или фактического серопозитивного статуса (статья 15).
Definition of discrimination in the workplace (art. 3). определение самого понятия дискриминации в области занятости (статья З);
Equality in recruitment (art. 39). равноправие при трудоустройстве (статья 39);
It is also concerned about allegations of inadequate or insufficient representations of certain minority groups in the State Committee on Minorities (art. 2). Он также обеспокоен утверждениями о неадекватной или недостаточной представленности некоторых меньшинств в Государственном комитете по вопросам меньшинств (статья 2).
The Committee regrets the lack of information about the extent to which persons belonging to minorities participate effectively in public and political life (art. 5). Комитет сожалеет об отсутствии информации о степени эффективного участия лиц, принадлежащих к меньшинствам, в общественной и политической жизни (статья 5).
Situation of minorities (art. 5): Положение меньшинств (статья 5):
Situation of Roma (art. 5): Положение рома (статья 5):
Situation of non-citizens (art. 5): Положение лиц без гражданства (статья 5):
The Committee also takes note of reports of the current lack of independence of the Police Ombudsman for Northern Ireland (art. 2). Комитет также принимает к сведению сообщения о том, что в настоящий момент омбудсмен по вопросам полиции Северной Ирландии не пользуется независимостью (статья 2).
In particular, the absence of a race equality strategy in the State Party is a matter for concern (art. 2). В частности, озабоченность вызывает отсутствие в государстве-участнике стратегии обеспечения расового равенства (статья 2).
The Committee expresses concern at the State party's response that Northern Ireland is responsible for developing its own equality legislation framework (art. 2). Комитет выражает озабоченность в связи с ответом государства-участника, смысл которого сводится к тому, что Северная Ирландия сама отвечает за создание собственной законодательной основы в области обеспечения равенства (статья 2).
The Committee is also concerned by the apparent lack of effective preservation of the cultural heritage and monuments of minorities (art. 5). Кроме того, Комитет обеспокоен явной недостаточностью эффективных мер по сохранению культурного наследия и памятников меньшинств (статья 5).
The Committee also regrets the lack of information on affirmative measures in place in favour of disadvantaged ethnic groups (art. 5 (e)). Комитет также сожалеет об отсутствии информации о позитивных мерах по оказанию помощи обездоленным этническим группам (статья 5 е)).
Right of access to justice (art. 6) Право на доступ к правосудию (статья 6):
The Committee regrets the persistence of negative societal attitudes and stereotypes against Roma and other persons of minority ethnic origin (art. 7). Комитет с сожалением отмечает широко распространенный в обществе негативный настрой и стереотипы в отношении рома и других национальных меньшинств (статья 7).
Human rights of migrants (art. 5): Права человека мигрантов (статья 5):
Education and training (art. 7): Образование и подготовка кадров (статья 7):