Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
He orders all measures necessary for executing presidential decrees (art. 80, para. 2). Посредством постановлений он принимает все меры, направленные на обеспечение исполнения президентских декретов (статья 80, абзац 2).
They participate as of right in the deliberations of the Council of Ministers (art. 82). Они по праву участвуют в обсуждениях, проводимых в Совете министров (статья 82).
It may also, on its own initiative, issue opinions and make them public (art. 125). Кроме того, по своей собственной инициативе он может формулировать и опубликовывать свои заключения (статья 125).
The Council may also be consulted on any other question relating to the country's security (art. 131). Мнение Совета может быть также запрошено по любому другому вопросу, связанному с безопасностью страны (статья 131).
Also, it advises the Government in communications matters (art. 134). Кроме того, он консультирует правительство в вопросах, касающихся средств сообщения (статья 134).
In regulating governmental action on specific points, Parliament may establish commissions of enquiry (art. 112). Чтобы контролировать деятельность правительства в конкретных областях, парламент может создать следственные комиссии (статья 112).
Similarly, members of Parliament are entitled to address written or oral questions to the Government on specific points (art. 111). Кроме того, парламентарии могут задать правительству письменные или устные вопросы, касающиеся конкретных фактов (статья 111).
Moreover, every legal decision must be substantiated (art. 115). Кроме того, любое судебное решение должно быть мотивированным (статья 115).
The President of the Republic signs and ratifies international treaties and agreements (art. 137). Международные договоры и соглашения подписываются и ратифицируются президентом Республики (статья 137).
Resolution 58/232, annex, art. 1, para. Резолюция 58/232, приложение, статья 1, пункт 3.
This Court is the body which monitors the Constitution (art. 201). Конституционный суд является органом, осуществляющим надзор за соблюдением Конституции (статья 201).
Conflicts of jurisdiction between civil and military courts are settled by the Supreme Court (art. 141 of the Constitution). Коллизии юрисдикции между гражданскими и военными судами разрешаются Верховным судом (статья 143 Конституции).
Brazil: The Special Rapporteur is heartened to note that the Constitution includes an article on domestic violence (art. 226). Бразилия: Специальный докладчик с удовлетворением констатирует, что в Конституцию включена статья относительно бытового насилия (статья 226).
It can also recommend that persons on trial in similar circumstances should be pardoned (art. 2). Он может также рекомендовать, чтобы в аналогичных обстоятельствах лица, представшие перед судом, были помилованы (статья 2).
The State shall ensure that all entrepreneurs have equal access to the market (art. 49). Государство должно обеспечивать равный доступ к рынку всех предпринимателей (статья 49).
Higher education depends on the capabilities of persons wishing to enrol (art. 65). Получение высшего образования зависит от способностей желающих поступить в высшие учебные заведения (статья 65).
The indicted prisoner is allowed to communicate at any time with his counsel (art. 70). Обвиняемому, содержащемуся под стражей, разрешено в любое время сноситься со своим адвокатом (статья 70).
The same text prohibits the marketing of human organs or tissues for therapeutic purposes (art. 5). Согласно этому декрету-закону продажа человеческих органов или тканей в лечебных целях запрещается (статья 5).
Portuguese criminal law and procedure provide for civil liability deriving from a crime (Penal Code, art. 129). Уголовное и уголовно-процессуальное законодательство Португалии предусматривает гражданскую ответственность за совершение преступления (статья 129 Уголовного кодекса).
Next comes abuse of authority (CPS art. 312). Далее следует упомянуть о злоупотреблениях служебным положением (статья 312 УК).
Persons in the first category are liable to the death penalty (art. 14). Так, деяния первой категории лиц могут быть наказуемы смертной казнью (статья 14).
The report was valid for 48 hours (art. 4). Протокол был действителен в течение 48 часов (статья 4).
A person arrested after having been released had the right to appeal the decision (art. 44). Наряду с этим арестованное лицо после освобождения имело право обжаловать принятое решение (статья 44).
The right of appeal is eliminated (art. 6). Возможность обжалования упраздняется (статья 6).
The gathering of extremely personal information is prohibited in any case (art. 7). Сбор информации сугубо личного характера запрещается во всех случаях (статья 7).