Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
In the case of a strike, the parties are required to resume negotiations in order to reach an agreement (art. 13). В случае забастовки стороны обязаны возобновить переговоры с целью достижения соглашения (статья 13).
A list of enterprises and agencies which satisfy the primary needs of the population and the economy shall be established by the Government of the Republic (art. 21). Перечень предприятий и учреждений, обеспечивающих удовлетворение основных потребностей населения и экономики, утверждается правительством Республики (статья 21).
The pregnancy of a woman who has no legal capacity may be terminated by the written application of her guardian (art. 5). Беременность женщины, не имеющей право- и дееспособности, может быть прервана по письменному заявлению ее опекуна (статья 5).
In the absence of an agreement, a court shall settle the dispute at the request of a parent (art. 51). В случае отсутствия договоренности урегулирование конфликта осуществляется в судебном порядке по просьбе одного из родителей (статья 51).
For such purpose, they have the right to receive consultation free of charge from a social services department (art. 25). В этих целях они имеют право получать бесплатные консультации в учреждениях, предоставляющих социальные услуги (статья 25).
According to the Child Protection Act, every child shall maintain and not harm his or her health (art. 23). В соответствии с Законом о защите детей каждый ребенок обязан заботиться о своем здоровье и не причинять ему вреда (статья 23).
According to the Child Protection Act, every child has the right to an education (art. 39). Согласно Закону о защите детей каждый ребенок имеет право на образование (статья 39).
That period shall be at least 24 hours (art. 156 of the Labour Code). Обязателен еженедельный отдых, он составляет не менее 24 часов (статья 156 Трудового кодекса).
A woman raising a child under three years of age may be sent on a business trip with her consent (art. 51). Женщина, воспитывающая ребенка в возрасте моложе трех лет, может быть направлена в командировку с ее согласия (статья 51).
Culture and leisure (art. 15) Культура и отдых (статья 15)
The permitting procedure for the deliberate release into the environment starts with a notification, which should include concrete data (art. 6). Процедура выдачи разрешений на намеренное высвобождение в окружающую среду начинается с представления уведомления, которое должно включать конкретные сведения (статья 6).
The Commission also has a role in making some of the information available to the public (art. 24). Кроме того, Комиссия играет определенную роль в предоставлении общественности информации (статья 24).
The obligations of carriers in relation to the introduction of illegal immigrants into Belgium (art. 74/4) are also specified in the 1996 Acts. Обязательства перевозчиков, возникающие в связи с ввозом незаконных иммигрантов в Бельгию (статья 74/4), были уточнены также в законах от 1996 года.
The eight working days are still valid in the case of European Union nationals (art. 41 bis). Для выходцев из стран Европейского союза сохранен прежний срок длительностью в восемь рабочих дней (статья 41-бис).
By this procedure, the Convention was incorporated into the domestic legal order, with precedence over national legislation (Constitution, art. 98). Как следствие, упомянутая Конвенция стала одним из элементов национальной правовой системы, в рамках которой она обладает "более высоким статусом, чем внутренние законы" (статья 98 Конституции).
The judge may reduce the sentence (art. 66) of a person who has attempted to prevent the organization from engaging in criminal activities. Судья может свободно смягчать наказание (статья 6) тому, кто пытался помешать организации в осуществлении преступной деятельности.
The cornerstone of VWC is the right of all to adequate housing (art. 3). Исходным принципом ФЖК является право каждого на достойное жилище (статья З).
They have improved living conditions, better meals and are provided clothing and food free of charge (art. 40 of the Corrective Labour Code). Им создаются улучшенные жилищно-бытовые условия, и устанавливаются повышенные нормы питания, бесплатно предоставляются одежда и питание (статья 40 ИТК).
The child's right to education is not only a matter of access (art. 28) but also of content. З. Право ребенка на образование связано не только с доступом (статья 28), но и с содержанием.
However, the Statute provides that special sessions can be convened when circumstances so require (art. 112, para. 6). Вместе с тем в Статуте предусматривается, что, когда этого требуют обстоятельства, могут проводиться специальные сессии (статья 112, пункт 6).
War crimes (ICTY Statute, art. 3) Военные преступления (Статут МТБЮ, статья З)
Genocide (ICTY Statute, art. 4) Геноцид (Статут МТБЮ, статья 4)
Furthermore, States cannot impose upon stateless persons duties, charges, or taxes other than or higher than those imposed upon their nationals (art. 29). Кроме того, государства не имеют права облагать апатридов налогами или пошлинами выше тех, которыми облагаются их собственные граждане (статья 29).
In some cases, it even obliges the victim to do so (Liability Act, art. 3). Иногда это им даже вменяется в обязанность (статья З федерального закона об ответственности Конфедерации).
Human dignity (art. 7); Человеческое достоинство (статья 7),