| Refugees and asylum-seekers (art. 5) | Беженцы и просители убежища (статья 5) |
| By this procedure, the Convention was incorporated into the domestic legal order, and prevails over national legislation (Constitution, art. 98). | З. По завершении этой процедуры Конвенция стала частью внутригосударственного права Сенегала, в рамках которого она приобрела "верховенство над любым законом" (статья 98 Конституции). |
| The House of Representatives exercises the legislative power in all matters except those expressly reserved for the Communal Chambers under the Constitution (art. 61). | Палата представителей осуществляет законодательную власть по всем вопросам, за исключением тех вопросов, которые в соответствии с Конституцией четко отнесены к компетенции Общинных палат (статья 61). |
| In judicial matters, the only prerogatives which the Prince enjoys are the powers to grant a pardon or amnesty (Constitution, art. 15). | Единственными прерогативами Князя в судебной области являются вопросы помилования и амнистии (статья 15 Конституции). |
| According to the Law on International Agreements of Ukraine (art. 19): | Согласно Закону "О международных договорах Украины" (статья 19): |
| Translation of information and its provision to the affected Party (art. 3.5); | а) перевод информации и ее представление затрагиваемой Стороне (статья 3.5); |
| Providing the Party of origin with information on the potentially affected environment (art. 3.6); | Ь) предоставление Стороне происхождения информации о потенциально затрагиваемой окружающей среде (статья 3.6); |
| administering justice (art. 5 (a)) | отправляющими правосудие (статья 5 а)) |
| All federal and state organs do also assume the duty to respect and enforce this right (art. 13). | Кроме того, на все федеральные и государственные органы возлагается обязанность уважать это право и обеспечивать его соблюдение (статья 13). |
| The Constitution also provides that all Ethiopian languages shall enjoy equal state recognition (art. 5 (2)). | Кроме того, в Конституции указано, что все языки Эфиопии пользуются равным признанием со стороны государства (статья 5 (2)). |
| Thus, discriminatory acts that impede the normal pursuit of any economic activity are punishable under the Moroccan Criminal Code (art. 431-2). | Так, дискриминационные действия, препятствующие нормальному осуществлению любой экономической деятельности, наказуемы в соответствии с Уголовным кодексом Марокко (статья 431-2). |
| Joint responsibility of the spouses for running the family (art. 4); | Совместная ответственность супругов в вопросах управления семейных дел (статья 4); |
| The Committee notes the information provided by the State party's delegation with regard to the four war crimes cases before the Montenegrin courts (art.). | Комитет отмечает представленную делегацией государства-участника информацию в отношении четырех дел о военных преступлениях, находящихся на рассмотрении судов Черногории (статья 6). |
| Request for the protection of legality is a special legal remedy at the sole disposal of the public prosecutor (art. 20). | Требование о защите законности является специальным средством правовой защиты, которым располагает только государственный прокурор (статья 20). |
| Moreover, there should be no mention of these opinions in the civil servant's personal file (art. 10). | Кроме того, никаких упоминаний об этих мнениях не должно находиться в личном деле служащего (статья 10). |
| Persons who have personally suffered injury directly caused by the offence may bring a civil action (art. 6). | Лица, лично пострадавшие от ущерба, непосредственно причиненного в результате правонарушения, предъявляют гражданский иск (статья 6). |
| International assistance and cooperation (art. 10) | Международное содействие и сотрудничество (статья 10) |
| C. Separation from parents (art. 9) | С. Отделение от родителей (статья 9) |
| A. Disabled children (art. 23) | А. Дети - инвалиды/дети с ограниченными возможностями (статья 23) |
| However, when dealing with minors the use of firearms is prohibited (art. 429 of the Code of Criminal Procedure). | Однако оружие не может быть использовано в обращении с несовершеннолетними (статья 429 УПК РТ). |
| (b) The Constitution only applies to citizens (art. 3); | Ь) Конституция распространяется только на граждан (статья З); |
| The Committee reiterates its concern that trade union rights are not adequately guaranteed in the State party (art. 8). | Комитет подтверждает свою озабоченность тем, что профсоюзные права должным образом не гарантированы в государстве-участнике (статья 8). |
| The Committee expresses its concern at the absence of a framework legislation embodying the principle of equal rights of men and women (art. 3). | Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием рамочного законодательства, закрепляющего принцип равноправия мужчин и женщин (статья 3). |
| Inviolability of the home (art. 15) | неприкосновенность жилища (статья 15); |
| Respect for property rights (art. 16) | право обладать собственностью (статья 16); |