Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
The other forms of reparation specified under article 24, paragraph 5, of the Convention are not guaranteed (art. 24). Иные формы возмещения, указанные в пункте 5 статьи 24 Конвенции, не предусмотрены (статья 24).
Please also provide information on measures that have been taken with a view to ensuring that this right is guaranteed in practice (art. 17). Кроме того, просьба представить информацию о мерах по обеспечению осуществления указанного права на практике (статья 17).
Detainee shall be allowed pre-trial release as soon as grounds for remanding to detention cease to exist (art. 31). Задержанный освобождается до суда, как только исчезают основания для его содержания под стражей (статья 31).
The Criminal Procedure Code prescribes that everyone should report a criminal offence which is prosecutable ex officio (art. 223). Уголовно-процессуальный кодекс обязывает каждого сигнализировать об уголовном преступлении, которое подлежит преследованию в автоматическом порядке (статья 223).
A suspect must have a defence council as soon as the police issue a decision on detention (art. 229). Подозреваемый имеет право на адвоката с момента принятия полицией решения о помещении под стражу (статья 229).
The official record shall be signed by the police officer who detained the person and the detained person (art. 30). Официальный протокол подписывается полицейским, которым было произведено задержание, и задержанным (статья 30).
The lack of response by the Office shall be considered a negative response (art. 193). Отсутствие ответа со стороны прокуратуры считается отрицательным ответом (статья 193).
Moreover, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities explicitly stipulates that denial of reasonable accommodation constitutes discrimination (art. 2). Кроме того, в Конвенции о правах инвалидов непосредственно предусмотрено, что отказ в разумном приспособлении представляет собой проявление дискриминации (статья 2).
(c) Provisions on land-use planning (art. 7); с) положения о планировании землепользования (статья 7);
Reporting obligations with regard to periodicity, public accessibility and other issues (art. 23) Обязательства по представлению отчетности в отношении периодичности, доступа общественности и других вопросов (статья 23).
B. Revised scope (art. 2) В. Пересмотр сферы действия (статья 2)
H. Application of amendments to new Parties (art. 29) Н. Применение поправок в отношении новых Сторон (статья 29)
Non-discrimination (art. 3, para. 9) Недискриминация (статья З, пункт 9)
Waste management plans as plans relating to the environment (art. 7) Планы в области управления отходами как планы, связанные с окружающей средой (статья 7)
Clear and transparent framework (art. 3, para. 1) Четкая и открытая структура (статья З, пункт 1)
Public participation and the European Commission energy communication (art. 7) Участие общественности и сообщение Европейской комиссии по вопросам энергетики (статья 7)
Public participation in relation to the wind farm (art. 6) Участие общественности в связи со строительством ветровой электростанции (статья 6)
Application for transitional free allowances as a plan or programme (art. 7) Заявка о предоставлении временных бесплатных квот на выбросы как план или программа (статья 7)
A. Refugee children (art. 22) А. Дети - беженцы (статья 22)
National implementation and monitoring (art. 33) Национальные осуществление и мониторинг (статья ЗЗ)
Citizens enjoy equal rights of access to the civil service and to service in local government authorities (art. 38, Constitution). Граждане пользуются равным правом доступа к государственной службе, а также к службе в органах местного самоуправления (статья 38 Конституции).
Citizens who have been recognized by a court as lacking dispositive capacity are not entitled to vote (art. 2). Не имеет права голоса гражданин, признанный судом недееспособным (статья 2).
It further prohibits the sale of items to induce abortion and facilitation of the use thereof (art. 540 of the Penal Code). Кроме того, оно запрещает продажу предметов для прерывания беременности и содействие их применению (статья 540 Уголовного кодекса).
The Committee is concerned about widespread corruption and the limited effectiveness of measures taken to eradicate corruption (art. 2, para. 1). Комитет обеспокоен утверждениями о широко распространенной коррупции и ограниченной эффективности мер, принятых для искоренения коррупции (статья 2, пункт 1).
The Committee is concerned about the limited public expenditure on science and research, and the decrease in the number of women scientists (art. 15). Комитет обеспокоен ограниченностью государственных расходов на науку и исследования, а также снижением числа женщин-ученых (статья 15).