However, it expresses its concern at the limited scope for applying the "usage and customs" of indigenous communities (art. 5). |
Тем не менее он выражает обеспокоенность в связи с ограниченной сферой применения "обычаев и традиций" коренных общин (статья 5). |
The Committee is, however, concerned that the current provisions are not in line with article 4 of the Convention (art. 4). |
Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что существующие положения не соответствуют статье 4 Конвенции (статья 4). |
The Committee notes with concern the restrictions imposed on migrant workers and foreign residents in buying and owning property in Qatar (art. 5). |
Комитет с озабоченностью отмечает ограничения, налагаемые на трудящихся-мигрантов и иностранцев в отношении приобретения и владения собственностью в Катаре (статья 5). |
The Committee notes with concern the displacement of minorities and the confiscation of ancestral lands without prior consent and appropriate compensation for confiscated lands (art. 5). |
Комитет с обеспокоенностью отмечает перемещение меньшинств и конфискацию исконных земель без предварительного согласия и надлежащей компенсации за конфискованные земли (статья 5). |
Timeliness of review procedures relating to information requests (art. 9, para. 4) |
Своевременность процедур рассмотрения в отношении просьб о представлении информации (статья 9, пункт 4) |
Paragraph 7 (reflecting the proposal of the Russian Federation art. 4) |
Пункт 7 (отражающий предложение Российской Федерации, статья 4) |
The Committee expresses concern at negative stereotypes and prejudices about ethnic groups that are conveyed by the media (art. 7). |
Комитет выражает обеспокоенность в связи с распространением средствами массовой информации негативных стереотипов и предрассудков в отношении этнических групп (статья 7). |
Grandfathers, grandmothers, brothers, sisters and other relatives have the right to interact with the child (Family Code art. 72). |
Дедушка, бабушка, братья, сестры и другие родственники имеют право на общение с ребенком (статья 72 Семейного кодекса КР). |
Children for whom tutorship or guardianship is established (art. 151): |
Дети, над которыми устанавливаются опека или попечительство (статья 151): |
Tutors (guardians) of children (art. 153): |
Опекуны (попечители) детей (статья 153): |
Further vocational training (art. 11). |
дополнительного профессионального образования (статья 11). |
Ratification of the cooperation agreement by the two National Assemblies (art. 3.2) |
Ратификация Соглашения о сотрудничестве двумя национальными законодательными органами (статья 3.2) |
Completion of negotiation on disputed and claimed border areas (art. 4.1) |
Завершение переговоров о статусе спорных и присваиваемых пограничных районов (статья 4.1) |
Development of modalities for implementing and monitoring all the agreements (art. 4.3) |
Разработка процедур осуществления и мониторинга всех соглашений (статья 4.3) |
Establishment of mechanisms and frameworks for cooperation (art. 5.1) |
Создание механизмов и рамок сотрудничества (статья 5.1) |
Immediate and unconditional withdrawal of forces to their side of the safe demilitarized border zone (art. 1) |
Незамедлительный и безоговорочный отвод сил на свою сторону от безопасной демилитаризованной приграничной зоны (статья 1) |
Operationalization of the safe demilitarized border zone (art. 2) |
Создание безопасной демилитаризованной приграничной зоны (статья 2) |
Opening of 10 border-crossing corridors (art. 5) |
Открытие 10 коридоров пересечения границы (статья 5) |
Constitute Abyei Area Administration (art. 5) |
Формирование администрации района Абьей (статья 5) |
Confirmation of composition of the Committee (art. 4.3) |
Утверждение состава Комитета (статья 4.3) |
Accelerate cooperation to provide nationals with identity and other relevant documents (art. 2.1) |
Активизация сотрудничества для предоставления гражданам удостоверений личности и других соответствующих документов (статья 2.1) |
Elaboration of Four Freedoms agreement (art. 4.3) |
Разработка «соглашения о четырех свободах» (статья 4.3) |
Appeal for support for documentation, if necessary (art. 2.2) |
Привлечение при необходимости других сторон к разработке документов (статья 2.2) |
Establishment of fund to facilitate Joint Border Commission activities (art. 28) |
Создание фонда для поддержки деятельности Совместной пограничной комиссии (статья 28) |
Convening of Border Governors Forum (art. 23) and subsequent coordination of Forum activities |
Созыв Форума губернаторов по границам (статья 23) и последующая координация мероприятий |