Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
The restriction of rights and preferential or discriminatory treatment in marriage or family relations are likewise prohibited by the Civil Code (art. 1153). Ограничение прав и преференциальное или дискриминационное обращение с лицами, состоящими в браке, или во взаимоотношениях в семье также запрещены Гражданским кодексом (статья 1153).
Authorization of vehicle searches (art. 78-2-2 of the Code of Criminal Procedure); санкционирование досмотра автотранспортных средств (статья 78-2-2 Уголовно-процессуального кодекса);
Verification of the identity of the co-contracting parties (MLA art. 3) Проверка личности контрагента (статья З ЗОД):
Establishment and retention of documents (MLA art. 7) Составление и хранение документов (статья 7 ЗОД):
Any information received after the filing of the report and which may alter its import must also be transmitted (art. 6). Должна также представляться любая информация, которая была получена после декларирования и которая может изменить ранее представленную информацию (статья 6).
The opening of private schools requires authorization from the Ministry of the Interior and the Ministry of Education (art. 2). Разрешение на открытие частных учебных заведений выдают министры внутренних дел и национального образования (статья 2).
Expulsion is determined by the courts when it is an accessory penalty or when the alien has entered Portugal irregularly (art. 109). Решение о выдворении принимается судебным органом в качестве сопутствующего наказания или в том случае, если иностранец незаконно въехал на национальную территорию (статья 109).
As far as immigrants, stateless persons and foreigners are concerned, the State rents or leases it to them (new art. 3). Иммигрантам, апатридам и иностранцам государство предоставляет землю в распоряжение на правах аренды или концессии (новая статья З).
Similarly, adult children who fail to comply with a court order to maintain their parents have no right to inherit from them (art. 8). В случае же постановления суда о том, что совершеннолетние дети не выполняют своих обязательств по уходу за родителями, они также теряют право быть наследниками последних (статья 8).
At the same time, it shall encourage individuals and social organizations to help these students in appropriate ways (art. 23). В то же время оно поощряет усилия отдельных лиц и общественных организаций по оказанию помощи таким учащимся в соответствующих формах (статья 23).
Advanced vocational training, which is taught in the various institutes (art. 8.5). высшее профессиональное, которое осуществляется в различных институтах (статья 8.5).
If it is approved, the Commission will notify the Ministry of the Interior and Justice so that the corresponding identity document can be issued (art. 18). В случае положительного решения Комиссия рекомендует министерству внутренних дел и юстиции выдать соответствующее удостоверение личности (статья 18).
Refugees enjoy the same rights as aliens, with the restrictions established in the Constitution and other laws of the Republic (art. 22). Беженцы пользуются теми же правами, что и иностранцы, с учетом ограничений, предусмотренных Конституцией и другими законами Республики (статья 22).
At the same time, "Everyone shall respect the dignity, rights, freedoms and legitimate interests of others" (art. 53). При этом "каждый обязан уважать достоинство, права, свободы и законные интересы других лиц" (статья 53).
Any pressure or impediment applied by a person to prevent others from marrying is prohibited (art. 3). Оказание какого-либо давления или создание помех кем бы то ни было с целью помешать заключению брака другими лицами запрещаются (статья З).
Employers are forbidden from forcing workers to perform work against their wishes or work not in conformity with the employment contract (art. 4). Работодателям запрещается заставлять работников выполнять работу вопреки их воле и не соответствующую условиям трудового соглашения (статья 4).
Co-existence within the school system, art. 6 О школах совместного обучения мальчиков и девочек, статья 6
Legal personality of citizens (art. 16) 201 - 213 37 Правосубъектность граждан (статья 16) 48
Prohibition of any unwarranted restriction of citizens' rights (art. 5) Запрет на всякое необоснованное ограничение прав граждан (статья 5)
Grounds for expelling aliens (art. 13) Основание высылки иностранных граждан (статья 13)
Ensuring that disabled persons have access to residential buildings and other social infrastructure (art. 8); Обеспечение инвалидам доступа к жилым зданиям и иным объектам социальной инфраструктуры (статья 8);
Consideration of the needs of disabled persons when planning and building social infrastructure (art. 9); Учет потребностей инвалидов при проектировании и строительстве объектов социальной инфраструктуры (статья 9);
Adaptation of existing social infrastructure for use by disabled persons (art. 10); Приспособление действующих объектов социальной инфраструктуры для использования инвалидами (статья 10);
Wages must be paid in legal tender, notwithstanding any stipulation to the contrary (art. 3). Зарплата должна выплачиваться в денежных единицах, имеющих официальное хождение, невзирая ни на какие оговорки иного характера (статья 3).
Any collective agreement may be revised in whole or in part every year, at the request of one of the parties (art. 19). Любой коллективный договор может ежегодно полностью или частично пересматриваться по просьбе одной из сторон (статья 19).