Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
Furthermore, States are also required to encourage conditions for the promotion of minorities' identity (art. 1). Кроме того, государства также должны поощрять создание условий для поощрения самобытности меньшинств (статья 1).
The Constitution considers the adoption of treaties to be a function of the Plenary Congress (art. 54). Согласно Конституции, утверждение договоров возможно в формате пленарных заседаний конгресса (статья. 54).
Legislative power is exercised through the Chamber and the Senate, which work together to establish laws (art. 46). Законодательная власть осуществляется Палатой депутатов и Сенатом, которые собираются вместе для выработки законов (статья 46).
The Committee is also concerned about reports of recruitment and abduction of children by CPN-Maoist (art. 16). Комитет также обеспокоен сообщениями о вербовке и похищении детей со стороны маоистской КПН (статья 16).
The failure to revoke these sentences constitutes a form of cruel and inhuman treatment or punishment (art. 16). Отказ отменить эти приговоры представляет собой одну из форм жестокого и бесчеловечного обращения или наказания (статья 16).
The Criminal Investigation Service is competent to investigate money-laundering (art. 5). Судебная полиция компетентна расследовать отмывание денег (статья 5).
The President of the Republic is responsible for appointing and dismissing ministers (art. 17). Президент Республики назначает и смещает министров (статья 17).
Travel documents are of two kinds: passports and travel authorizations (art. 3). К проездным документам относятся два вида документов: паспорта и проездные билеты (статья З).
It is also a means of introducing children to community life (art. 16). Кроме того, он позволяет приобщить детей к жизни в коллективе (статья 16).
The Peace Agreement (art. 7.6) unequivocally spells out that the protection of children is a priority area. В Мирном соглашении (статья 7.6) ясно отмечено, что защита детей является первоочередной задачей.
Cultural rights (art. 15) Статья 15: Право на участие в культурной жизни
The Committee continues to be concerned that judges are required to take a religious oath (art. 18). Комитет продолжает испытывать обеспокоенность в связи с тем, что судьи должны принимать религиозную присягу (статья 18).
Para. 9: Amendment of the provisions of the Criminal Code relating to torture (art. 7). Пункт 9: Изменение положений Уголовного кодекса, касающихся пыток (статья 7).
The Committee is also concerned at the frequent use of this practice in education in Benin (art. 16). Комитет также обеспокоен частым применением в Бенине таких наказаний в воспитательных целях (статья 16).
In view of those preliminary objections, the proceedings on the merits were suspended (Rules, art. 79). С учетом этих предварительных возражений разбирательство по существу дела было приостановлено (статья 79 Регламента).
Certain provisions are also applicable to the right of innocent passage in archipelagic waters (art. 52). Некоторые положения применимы также к праву мирного прохода в архипелажных водах (статья 52).
Those provisions also apply in the EEZ (art. 58(2)). Эти положения применимы также в исключительной экономической зоне (статья 58(2)).
The Committee considers that these distinctions may lead to unjustified differential treatment (art. 1). По мнению Комитета, такие различия могут привести к неоправданно дифференцированному обращению (статья 1).
The Committee also reiterates its regret at the State party's insufficient statistics on discrimination-related cases (art. 4). Комитет также вновь заявляет о своем сожалении по поводу недостаточных статистических данных, касающихся дел о дискриминации в государстве-участнике (статья 4).
However, the Committee expresses its concern about the limited mandate of the Ombudsman (art. 6). Вместе с тем он выражает обеспокоенность по поводу ограниченного мандата омбудсмена (статья 6).
The Committee notes with concern that the ranking of the Convention in the domestic legal order is not clearly defined (art. 6). Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в национальном законодательстве недостаточно четко определен статус Конвенции (статья 6).
It remains concerned at reports of high illiteracy rates among some ethnic minorities (art. 5 (e)). Он по-прежнему обеспокоен сообщениями о высоком уровне неграмотности среди некоторых этнических меньшинств (статья 5 е)).
The Committee expresses concern about de facto segregation in housing encountered by both immigrants and Roma (art. 3). Комитет выражает обеспокоенность по поводу фактической сегрегации в жилищной сфере, с которой сталкиваются иммигранты и рома (статья 3).
The Universal Declaration of Human Rights and human rights treaties are binding (art. 31). Всеобщая декларация прав человека и правозащитные договоры имеют обязательную силу (статья 31).
The fundamental principles of the Constitution include: Self-determination (art. 1), sovereignty and democracy (art. 2), peace (art. 3) and human development (art. 4). К числу основополагающих принципов относятся: самоопределение (статья 1), суверенитет и демократия (статья 2), мир (статья 3) и развитие человека (статья 4).