Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
Please state which limitations are placed on the right to strike (art. 113 of the General Labour Law). Просьба сообщить, каковы ограничения в отношении права на забастовку (статья 113 Общего закона о труде).
Parliament legislates and monitors government action (art. 14). Парламент принимает законы и контролирует деятельность правительства (статья 14).
A corresponding provision can be found in the ILO Convention (art. 3). Соответствующее положение содержится и в Конвенции МОТ (статья З).
Every individual shall have the right to address the public authorities regarding any matter of concern to him (art. 43). Каждый человек имеет право обращаться в государственные органы по любому затрагивающему его вопросу (статья 43).
The Constitution states that all people are free from birth (art. 14). Конституция провозглашает, что все люди от рождения свободны (статья 14).
Only Georgian citizens aged 18 and over may organize such events (art. 5). Такими лицами могут быть только граждане Грузии старше 18 лет (статья 5).
No party may be created on a regional or territorial basis (art. 6). Не допускается создание партии по региональному или территориальному признаку (статья 6).
Unemployed and retired persons retain the right to be members of trade unions (art. 2). Безработные и пенсионеры сохраняют право на членство в профсоюзе (статья 2).
The electoral commissions prepare and conduct parliamentary elections openly and in public (art. 48, para. 1). Избирательные комиссии готовят и проводят парламентские выборы открыто и публично (статья 48, пункт 1).
The State party should provide that information (art. 2) to the Committee. Государству-участнику следует представить Комитету указанную информацию (статья 2).
In certain circumstances, this Law gives a divorced women entitlement to her husband's pension (art. 105). При некоторых обстоятельствах этот закон предусматривает право разведенной женщины на пенсию ее мужа (статья 105).
Deprivation of parental rights is decided on by the courts (art. 68). Лишение родительских прав производится в судебном порядке (статья 68).
The corresponding certificate is issued by the Ministry of Foreign Affairs of Slovenia (art. 24/1). Министерство иностранных дел Словении выдает по этому вопросу соответствующее удостоверение (статья 24/1).
The procedure is free of charge (Human Rights Ombudsman Act, art. 9). Процедура рассмотрения жалоб является бесплатной (Закон об омбудсмене по правам человека, статья 9).
An applicant may file an appeal against a decision by the Ministry of the Interior with the Administrative Court (art. 20/3). Проситель может обжаловать решение министерства внутренних дел в административном суде (статья 20/3).
Treaty of Friendship and Commerce entered into by Prussia and the United States at The Hague, art. 24. Договор о дружбе и торговле, заключенный Пруссией и Соединенными Штатами в Гааге, статья 24.
At this age, one becomes capable of all acts in civil law (art. 448 of the Civil Code). В этом возрасте лицо становится дееспособным для всех актов гражданского состояния (статья 488 Гражданского кодекса).
They must provide for their children's education and prepare for their future (art. 213 of the Civil Code). Они обеспечивают воспитание детей и подготавливают их будущее (статья 213 Гражданского кодекса).
They also have to implement the Convention without undue delay and report on its implementation (art. 23). Они также должны без необоснованных задержек приступить к выполнению Конвенции и представлять доклады о ходе ее осуществления (статья 23).
Children with disabilities (art. 23) Дети с умственными и физическими недостатками (статья 23)
They have the right to be protected from high and unjustified mortality rates (art. 6). Они имеют право на защиту от высокого и неоправданного уровня смертности (статья 6).
The Criminal Procedure Code (art. 257) stipulates the conditions under which extradition is impermissible. Уголовно-процессуальным кодексом (статья 257) оговариваются также условия, при которых выдача не допускается.
Public criminal prosecution is exercised on all types of crime (art. 24, para. Публичное уголовное преследование осуществляется по всем видам преступлений (статья 24).
Accordingly, the provisions defining fundamental rights are immediately applicable (art. 5, para. 1). Соответственно, положения, закрепляющие основные права, имеют прямое применение (статья 5, пункт 1).
Men and women enjoy equal rights and freedoms (art. 25 of the Constitution). Мужчины и женщины обладают равными правами и свободами (статья 25 Конституции).