Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
Certain activities are fined, and functionaries and public officers are personally liable (art. 50). В отношении ряда нарушений установлены штрафы, и должностные лица и государственные служащие несут личную ответственность (статья 50).
Compensation can be paid (art. 18). В этом случае возможна выплата компенсации (статья 18).
In certain circumstances, such programmes can be undertaken directly by the federal Government (art. 5). При определенных условиях такие программы могут осуществляться непосредственно силами федерального правительства (статья 5).
In such cases, the provisions of international treaties or agreements are to prevail (art. 51). В таких случаях предпочтение отдается положениям международных договоров или соглашений (статья 51).
Water allocation is to be planned (art. 7). Следует планировать распределение водных ресурсов (статья 7).
Specialized plans are sectoral and are to be prepared by the departments concerned (art. 11). Специализированные планы составляются по секторам и разрабатываются соответствующими департаментами (статья 11).
Remedial measures or compensation are required in cases of interference with existing developments (art. 20). В том случае, если затрагиваются существующие проекты, необходимо предпринимать корректировочные меры или предусматривать компенсацию (статья 20).
Consultations are required for projects with intersectoral or interregional impacts (art. 22). Проекты межсекторального или межрегионального характера требуют проведения консультаций (статья 22).
There are provisions for the relocation of populations displaced by water projects (art. 23). Предусмотрены положения, касающиеся переселения населения, перемещенного в результате осуществления водных проектов (статья 23).
That legislation authorized subsidies for up to 75 per cent of investments for a period of eight years (art. 1). Законом предусматривается субсидирование до 75 процентов суммы инвестиций на протяжении восьми лет (статья 1).
Assessments are to be carried out as early as possible (art. 11). Экспертиза должна проводиться на как можно более ранней стадии (статья 11).
Lack of registration may result in the forfeiture of non-recorded rights (art. 16). Отсутствие регистрационных документов может повлечь за собой отмену незарегистрированных прав (статья 16).
Lastly, her delegation noted with satisfaction the inclusion of a draft provision concerning the peaceful settlement of disputes (art. 33). И наконец, ее делегация с удовлетворением отмечает включение проекта положения, касающегося мирного урегулирования споров (статья 33).
Primary education in Ukraine is compulsory (Education Act, art. 29) and free. Начальное образование в Украине является обязательным (статья 29 Закона "Об образовании") и бесплатным.
Youth are also not permitted to be employed in mine shafts (art. 58). Несовершеннолетние не могут работать на шахтах (статья 58).
Expenses under social insurance are financed by a compulsory contribution share to be paid by employers and beneficiaries (art. 72). Финансирование расходов на социальное страхование производится за счет части средств, получаемых в виде обязательных взносов, выплачиваемых работодателями и застрахованными (статья 72).
The daily allowance amounts to 100 per cent of the daily wage earned (art. 28). Размер ежедневной компенсации составляет 100% дневного должностного оклада (статья 28).
This right is ensured through the general availability of primary education (art. 4). Это право обеспечивается всеобщим характером базового образования (статья 4).
It will enter into force upon the conclusion of an agreement concerning its establishment and functioning (art.). Оно вступит в силу по заключении соглашения о его создании и функционировании (статья 7).
Censorship of the press and other media is not permitted (art. 1). Цензура прессы и других СМИ недопустима (статья 1).
Child maintenance must be paid until the child comes of age (art. 72). Алименты на содержание ребенка выплачиваются до достижения им совершеннолетия (статья 72).
The more general provisions of this article of the draft Constitution are given concrete form in the Citizenship Act (art. 4). Более общие положения вышеприведенной статьи проекта основного закона Республики конкретизируются Законом о гражданстве (статья 4).
Judicial power in the Slovak Republic is exercised by independent and impartial courts (art. 141, Constitution). Судебная власть в Словацкой Республике осуществляется независимыми и беспристрастными судами (статья 141 Конституции).
Criminal liability (art. 11 of the Penal Code) applies to persons having completed 15 years of life. Уголовной ответственности (статья 11 Уголовного кодекса) подлежат лица, достигшие 15-летнего возраста.
Juveniles must have defence counsel before accusation (art. 271). Несовершеннолетним обязательно предоставляется защитник до предъявления обвинения (статья 271).