Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
A court may deem evidence to be inadmissible upon the petition of the parties or on its own initiative (Code of Criminal Procedure, art. 88). Суд вправе признать доказательство недопустимым по ходатайству сторон или по собственной инициативе (статья 88 УПК РФ).
It is also concerned that the lack of registration results in difficulties in the access to and enjoyment of their rights under the Covenant (art. 10). Комитет озабочен также тем, что отсутствие регистрации создает трудности для получения и осуществления их прав согласно Пакту (статья 10).
(e) Offences against the rights of assembly, demonstration, association, complaint or petition (art. 292); е) преступления против права на свободу собраний, манифестаций, ассоциаций, обжалований и ходатайств (статья 292);
Likewise, the members of the Chamber of Representatives and the Chamber of Councillors derive their mandate from the nation (art. 36). Аналогичным образом члены палаты представителей и палаты советников исполняют полномочия, возложенные на них нацией (статья 36).
Unpaid leave (art. 190) of up to 15 days to sit for entrance examinations to higher and specialized secondary educational establishments. неоплачиваемый отпуск (статья 190) до 15 дней для сдачи вступительных экзаменов в высшие и средние специальные учебные заведения.
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
The manifesto emphasizes that Gutai art does not alter matter but rather speaks of the delicate interaction between spirit and matter that ultimately enables art to tell a story and possess life and freshness. В манифесте подчеркивается, что искусство «Гутай» не изменяет материю, а скорее говорит о тонком взаимодействии между духом и материей, что, в конечном итоге, позволяет искусству рассказывать историю и обладать жизнью и свежестью.
But the other lesson of life that is rarely mastered is the art of fulfillment. Но второй жизненный урок, который мало кому удаётся усвоить, это искусство удовлетворённости.
To give a good death is art. Причинить хорошую смерть - это целое искусство.
Even as late as 1912 it was normal in the West to assume that all art aims at beauty, and thus that anything that was not trying to be beautiful could not count as art. Ещё даже в 1912 году на Западе было нормальным предполагать, что всё искусство направлена на красоту и, таким образом, что всё, что не пытается быть красивым, не может считаться искусством.
Does The Art of Domestic Horticulture mean anything to you? Вы читали книгу "Искусство домашнего растениеводства"?
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
2016: Catherine Millet, art critic and artpress redactor in chief. 2016: Катрин Милле, художественный критик и главный редактор artpress.
Pena of the sea waves combine with the transparency of watercolor and the background serves as an art canvas. Пена морских волн соединяется с прозрачностью акварели. А фоном служит художественный холст.
Allan tells us you're doing a little extra art project, Аллан сказал, ты делаешь небольшой художественный проект...
The United Nations Information Centre in Italy provided guidance and sponsored an art contest on the rights of the child and inaugurated an exhibit of paintings, essays and poems by students. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Италии осуществлял руководство и организовал художественный конкурс на тему прав ребенка и открыл выставку рисунков, эссе и стихов студентов.
Bella Bella: A Season of Heiltsuk Art. Бархатный сезон: Бархатный сезон - художественный фильм.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Such leave may, on written request, be combined with paid annual leave or used partly or wholly at a separate time (art. 263). Указанный отпуск по письменному заявлению женщины может быть присоединен к ежегодному оплачиваемому отпуску или использован отдельно полностью либо по частям (ст. 263 Кодекс).
Property is inviolable and the State guarantees equal protection and equal status for the development of all types and forms of property (Constitution, art. 9). Собственность признана неприкосновенной и государство гарантирует равную защиту и равные условия для развития всех видов и форм собственности (ст. 9 Конституции).
Ensure that the public has appropriate access to information on chemicals handling, accident management, and safer alternatives (art. 15.2) Обеспечивать, чтобы общественность имела соответствующий доступ к информации об обращении с химическими веществами, принятии мер в случае аварий и более безопасных альтернативах (п. 2 ст. 15)
Of these, two received a suspended sentence, one received a deferred sentence (Criminal Code, art. 72), three were sentenced to 5 years' deprivation of liberty, and one was sentenced to 3 years' deprivation of liberty. из них 2 лицам назначена условная мера наказания, 1 лицу применена отсрочка исполнения наказания (ст. 72 Уголовного кодекса), 3 лицам - к 5 годам лишению свободы, 1 лицо к 3 годам лишения свободы;
79C Non-performance attributable to third-party contractor (art. 79(2)) 79С Неисполнение по вине третьей стороны-подрядчика (ст. 79(2))
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
Much of this criticism has focused on the lack of access to antiretroviral treatment (ART) across the country. В основном критика касалась недостаточного доступа к антиретровирусной терапии (АРТ) по стране.
Art and Marvin object to the word "cheap." Арт и Марвин возражают против слова "дешевый".
"Hope your meeting went well with Art Vandalay." "Надеюсь ваша встреча с Арт Ванделеем прошла успешно."
Can you do that, Art? Ты можешь пообещать, Арт?
Mr. Jerome Frambourg, Alliance Manager, Art Technology Group, France, dwelt on raising the efficiency gains of industry by ICT means. Г-н Жером Фрамбур, менеджер по вопросам альянсов, "Арт текнолоджи груп", Франция, остановился на вопросе увеличения выгод от повышения эффективности в промышленности с помощью средств ИКТ.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
The Committee also notes with concern that many rural settlements are situated in flood-prone zones (art. 11, para. 1). Комитет также с озабоченностью отмечает, что многие сельские поселения расположены в зонах, где существует опасность затопления (пункт 1 статьи 11).
(c) Considering the inclusion of other aspects, such as information on energy and water consumption, on-site transfers of waste or storage (art. 6, para. 2); с) рассмотрение возможности включения других аспектов, таких как информация о потреблении энергии и воды и переносе или хранении отходов в пределах участков (пункт 2 статьи 6);
The 1987 Philippine Constitution declared as a policy that the "State values the dignity of every human person and guarantees full respect for human rights" (art. 2, section 11). Конституция Филиппин 1987 года провозгласила как один из основных принципов, что "государство ценит достоинство каждого человека и гарантирует полное уважение прав человека" (пункт 11 статьи 2).
The vast majority of responding States reported that the age, gender and special needs of victims of trafficking in persons were taken into account in implementing protective measures for such victims (see art. 6, para. 4, of the Protocol). Подавляющее большинство государств, представивших ответы, сообщили, что в процессе осуществления мер защиты жертв торговли людьми учитывается их возраст, пол и особые потребности (см. пункт 4 статьи 6 Протокола).
The Court ruled that refusal on racial grounds to supply a service or goods intended for public use was contrary to anti-racism law (CP, art. 261 bis, fifth para.). Отказ выполнять общественную функцию, будь то оказание услуги или продажа товара, противоречит положениям уголовного законодательства, направленным на борьбу с расизмом (пункт 5 статьи 261-бис УК).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
Preserve and nurture traditional forms of music, dance and folk art and provide for a monthly allowance scheme to enable aged artists to live a life of dignity; сохранять и развивать традиционную музыку, танцы и народное творчество и разработать систему ежемесячных пособий для престарелых деятелей искусства, которые обеспечивали бы их достойное существование;
The objective of the programme was to promote and integrate multicultural forms of expression under previously established schemes in the field of art and culture, and to enhance the opportunities for minorities to develop and participate in artistic and cultural life on their own terms. Цель программы состоит в поощрении и интеграции многокультурных форм творчества в рамках ранее разработанных схем в области искусства и культуры и в расширении возможностей меньшинств развивать художественное и культурное творчество и участвовать в нем на собственных условиях.
The Youth Festivals of Art is a nationwide cultural programme aimed at stimulating creativity and cultural activity among children and young people. Молодежные фестивали искусств представляют собой осуществляемую в масштабах всей страны культурную программу, которая призвана стимулировать творчество и культурную деятельность среди детей и молодежи.
She was then noticed by Michael Alpatov, a famous Moscow art critic. Её творчество было отмечено Михаилом Алпатовым, известным московским критиком.
Author of monographs - «Music and Philosophy: Schopenhauer, Wagner, Nietzsche», «The Conductor's Creative Work: the Dimensions of Aesthetics and Art History» and a manual for students in higher education. Автор монографий - «Музыка и философия: Шопенгауэр, Вагнер, Ницше», «Творчество дирижёра: эстетико-искусствоведческие измерения» и учебного пособия для студентов высших учебных заведений.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
Music, art, and food. Музыка, живопись и еда.
Those days painting was a high form of art. Today photography is. Тогда высокой формой искусства была живопись, теперь ею стала фотография.
The Academy of Fine Arts museum that opened in 1985 holds 30,000 works from all fields of visual art: painting, sculpture, graphics, drawing, posters, architecture, artistic crafts, industrial design. Музей Академии изящных искусств, открытый в 1985 году, обладает 30000 предметов искусства: живопись, скульптура, графика, рисунок, плакаты, изделия художественных ремёсел и промышленного дизайна.
Over in Europe, in the war... art, painting, poetry... two weeks in the trench and you forget that there's anything beautiful in the civilized world. По ту сторону в Европе, на войне... искусство, живопись, поэзия... две недели в траншеи и ты забываешь что есть что-нибудь хорошее в цивилизованном мире
The paintings collected in our gallery refer to surrealism, abstractionism, magic realism, neocubism - directions in the art, that express very strongly the internal perceptive visualisation. Представленная в нашей галерее живопись, обращается к традициям сюрреализма, абстракционизма и магического реализма, то есть к течениям, сильно выражающим визуальное внутреннее восприятие.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
I'm here from the smithsonian to switch out the art. Я из Смитсоновского музея, поменять картины.
It was given those works in 1980 along with a large body of other art from the magazine. Музей получил эти картины в 1980 году вместе с большим корпусом других произведений искусства в дар от журнала.
The Firefly art studio holds Coward's paintings and photographs of his coterie of famous friends, including Laurence Olivier, Errol Flynn and Marlene Dietrich. В арт-студии дома сохранились картины и фотографии известных друзей Кауарда, в том числе Лоренса Оливье, Эррола Флинна и Марлен Дитрих.
Well, I don't want to second-guess you, Mr. Jane, but if you want to use these paintings as bait, the guy running this crew knows a lot about art. Ну, мне не хочется вмешиваться, мистер Джейн, но если вы хотите использовать эти картины как приманку, то парень, стоящий за этими ограблениями знает об искусстве все.
The Wallace Collection's Old Master paintings represent some of the finest works of art in the world, executed by most of the leading artists of their period. Картины "старых мастеров" Собрания Уоллеса представлены мировыми шедеврами, созданными ведущими художниками своего времени.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
Bet they collect things Like ashtrays, and art! Наверняка собирают всякие штуки Вроде пепельниц и картин
Well, a truckload of art From New York City Полный грузовик картин из Нью-Йорк Сити.
He first traveled to Europe from 1855 to 1857, to study European art and sketch subjects for future paintings. Затем он посетил Европу, где с 1855 по 1857 годы изучал европейское искусство и делал эскизы для своих будущих картин.
Art galleries, shops, and studios make this street the best place to shop for Ukrainian crafts and artworks. Благодаря множеству картинных галерей, магазинчиков и студий эта улица является наилучшим местом для покупки украинских сувениров и картин.
Similarly, the Claimant did not provide any evidence in support of its claim for lost, damaged and/or looted tangible property other than a letter from the Government Art Collection to the Claimant dated 13 July 1994 stating the loss of four paintings. Заявитель также не представил никаких доказательств в обоснование претензии в отношении потери, повреждения и/или хищения материального имущества, помимо письма Государственного художественного фонда на имя заявителя от 13 июля 1994 года, в котором сообщается об утрате четырех картин.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
Vickie Hagerg, 39-year-old art teacher, 6 days ago. Викки Хагерг, 39-тилетняя учительница рисования, 6 дней назад.
You mean Sorgues wasn't in our art class? Как? Сорга не было на уроке рисования?
They would also be used to teach art, music, storytelling and culture. При них будут также организованы кружки рисования, музыки, традиционной словесности и занятия по изучению культурного наследия.
Since the 1950s, Cape Dorset, which calls itself the "Capital of Inuit Art", has been a centre for drawing, printmaking, and carving. С 1950-х гг. поселение Кейп-Дорсет, которое называют «столицей эскимосского искусства», стало центром рисования, гравюры и резьбы.
But I'm keeping myself busy, taking art classes, seniors' slow pitch softball, though Vivian's always getting on me to be careful. Но я беру уроки рисования, чтобы не скучать, играю с софтбол с пенсионерами, хотя Вивиан всегда обо мне переживает.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
As the captain's new art buyer, Как новый закупщик произведений искусств для капитана,
He travelled to Italy again in 1816, researching antiquity and the Middle Ages as an art historian and becoming co-founder of the "Instituto Archeologico Germanico" in Rome. Он вновь вернулся в Италию в 1816 году, в поисках произведений искусства Античности и Средневековья и как искусствовед стал соучредителем «Германского археологического института» («Instituto Archeologico Germanico») в Риме.
On either side of major roads, water mains and, generally, around any public works or works of art по обе стороны от путей сообщения, водоводов и вообще вокруг любых общественно полезных сооружений и произведений искусства;
The church stands in picturesque surroundings by the coast on the Trondenes Peninsula and has a number of art treasures and beautiful furniture and fixtures. Церковь расположена в живописной местности, у побережья полуострова Тронденес. Эта церковь - сокровищница произведений искусств, прекрасной мебели и архитектуры.
In 1945 a British Special Operations Executive mission, codenamed Bonzos and led by Albrecht Gaiswinkler, was responsible for saving the looted art stored in Austrian salt mines. В 1945 году британское Управление специальных операций, под кодовым именем Бонзос и возглавляемое Альбрехтом Гайсвинклером, отвечало за спасение украденных произведений искусства, хранящихся на австрийских соляных шахтах.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
The idea was a great success and gave birth to a marketing method for art that has brought commercial and financial success to thousands of artists. Идея имела большой успех и родила новый маркетинговый подход к искусству, в дальнейшем принесший финансовый успех тысячам художников.
Idea and Design Works (IDW) was formed in 1999 by a group of comic book managers and artists that met at Wildstorm Productions included Ted Adams, Robbie Robbins, Alex Garner, and Kris Oprisko for an outsource art and graphic design firm. Idea and Design Works (IDW) была сформирована в 1999 году группой менеджеров и художников комиксов, которые познакомились в WildStorm, включая Тед Адамса, Робби Роббинса, Алекс Гарнера и Крис Оприско для аутсорсинговой фирмы по графическому дизайну.
"In Kind Exchange" is an interactive art project by artists Sergey Balovin and Claudia Beccato, which consists in the barter of their art to everything they need for living, from food to technologies, from clothes to flight tickets. «In Kind Exchange») - интерактивный арт-проект художников Сергея Баловина и Клаудии Беккато, позволивший его авторам жить практически без использования денег, расплачиваясь за еду, услуги и прочее собственными произведениями.
An pioneering creator of astronomical art, along with the French astronomer-artist Lucien Rudaux, Bonestell was dubbed the "Father of Modern Space art". Как один из ранних художников в астрономической тематике вместе с французским художником Люсьеном Рюдо (англ.)русск., Боунстелл был назван «отцом современного космического искусства».
Though we must re-use art assets out of necessity when creating such a large game, we made time for every space to be built and iterated upon by hand by both level designers and artists. Хотя мы не можем не использовать графические ресурсы снова и снова при создании игры таких размеров, мы специально доводили до ума каждую локацию вручную силами как дизайнеров уровней, так и художников.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
(Connor) Mastering the art of travel is not accomplished with practice or talent. (Коннор) Мастерство искусства путешествовать это не талант и не жизненный опыт.
Heinrich Breckengruber on the Art and Artistry of Skiing. Хайнрих Брекенгрюбер Искусство и мастерство езды на лыжах.
I am not suggesting at all that my Vietnamese brothers and sisters could maybe use a little art class here and there. But... Я вовсе не предлагаю моим вьетнамским братьям и сёстрам отшлифовывать своё художественное мастерство повсеместно. Но...
I wouldn't have to master the finer art of jiggling. If you had just listened to me in the first place. Мне бы не пришлось оттачивать мастерство в дёрганье ключа, если бы ты просто слушал меня с самого начала.
Such food as "zhanbas shpigovannyi", "bauyrsak-sorpa", or "balyk po-Ishimsky" which are cooked by real maestro of Kazakh culinary art underline a mastery and luster of national kitchen. Такие блюда, как «жанбас шпигованный», «баурсак-сорпа» или «балык по-ишимски», приготовленные настоящим маэстро казахской кулинарии лишь подчеркивают мастерство и блеск национальной кухни.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
Making Fake weapons is a little-known But important art. Для изготовления поддельного оружия не требуется много знаний, но это важное умение.
The life like appearance requires time and art. Для того чтобы он выглядел живым нужно время и умение.
Often, if the skill is being used in a functional object, people will consider it a craft instead of art, a suggestion which is highly disputed by many Contemporary Craft thinkers. Часто, если умение используется в функциональном объекте, люди будут смотреть на него как на ремесло, а не на искусство: предположение, которое крайне оспаривается многими современными мыслителями ремесла.
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort": And this is one of the critical aspects of glamour. Разумеется, их скрывали с помощью косметики, Лара Крофт хоть и выполняет трюки, синяков у неё быть не может, ведь она владеет умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий.
And grace comes by art, and art does not come easy. а благодать шла от умения, а умение легко не даётся.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
The first ANSI group was called Aces of ANSI Art (AAA). Первой арт-группой, показавшей изобразительные возможности на высоком уровне, стала Aces of ANSI Art (A.A.A.), за которой потянулись последователи.
It was this damage that helped Malcolm Forbes identify the egg when he purchased it in 1985 from the Fine Art Society in London. Благодаря этим повреждениям Малькольму Форбсу удалось идентифицировать яйцо, когда он получил его в 1985 году от Fine Art Society в Лондоне.
Jahrhundert; and Art Since 1900: Modernism, Antimodernism, Postmodernism by Hal Foster, Rosalind Krauss, Yve-Alain Bois, Benjamin Buchloh, et al. Jahrhundert; Hal Foster, Rosalind Krauss, Yve-Alain Bois, and Benjamin Buchloh: Art Since 1900: Modernism, Antimodernism, Postmodernism.
The nose art of many American and Allied World War II aircraft was inspired and adapted from these Esquire pin-ups, as well as those of George Petty, and other artists. Рисунки на фюзеляжах (nose art) многих военных самолётов американцев и союзников времён Второй мировой войны были вдохновлены пинапами из журнала Esquire, а также пинапами Джорджа Петти и других художников.
The unique novelty of the new split-system of Art Style series is its Golden Fin heat exchanger special anticorrosive coating made of titanium dioxide. Уникальное новшество новой сплит-системы серии Art Style - специальное антикоррозийное покрытие теплообменника Golden Fin из диоксида титана.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
You must be looking like Art Garfunkel down there lately. Ты там уже, наверное, похожа на Арта Гарфанкла.
He's the Art Garfunkel, right? Тот, что похож на Арта Гарфанкеля?
What, did you slip in Art's shower? Ты, что ночевал у Арта в душе? Помнишь?
In 2010 she continued gender subject and curated international video art exhibition "Openly" shown in Istanbul, Antrepo, Sanat Limani in the frames of "Istanbul - Capital of Culture of Europe". В 2010 она продолжила тему гендера и курировала международную выставку видео арта - «Openly» - «To Be a Woman» в рамках «Стамбул 2010 - Культурная Столица Европы» прошедшую в Антрепо 5, «Sanat Limani», Стамбул, Турция.
Hubbard joined Shorter later in 1961 when he replaced Lee Morgan in Art Blakey's Jazz Messengers. Хаббард познакомился с Шортером в 1961 году, заменив Ли Моргана в коллективе Арта Блэйки «Jazz Messengers».
Больше примеров...