Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
This is referred to as detention for questioning (art. 41, Code of Criminal Procedure). Это называется задержанием для проведения допроса (статья 41 Уголовно-процессуального кодекса).
A foreigner has the right to an interpreter and the right to be offered help by refugee counsellors (art. 16). Иностранец имеет право пользоваться услугами устного переводчика и право на помощь со стороны консультантов по вопросам, связанным с беженцами (статья 16).
Procedure for the payment of compensation for damage caused through the unlawful or unwarranted interception of postal and telegraphic communications (art. 332). порядок возмещения ущерба, причиненного незаконным или необоснованным арестом почтово-телеграфных отправлений (статья 332).
Based on a final decision on granting asylum, the National Employment Office issues personal work permits to refugees and their close family members (art. 54/2). На основе окончательного решения о предоставлении убежища Национальное управление по вопросам занятости выдает беженцам и непосредственным членам их семей личные разрешения на трудоустройство (статья 54/2).
For example, the Public Service Act grants civil servants the right to join trade unions and, in their free time, to participate in union work (art. 51). Например, Закон "О публичной службе" предоставляет государственному служащему право объединяться в профсоюзы и в свободное от работы время участвовать в его деятельности (статья 51).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
To be a complete human being you must embrace art. [СВИФТ] Чтобы быть полноценным человеком, ты должен принимать искусство.
Baroque art was meant to evoke emotion and passion instead of the calm rationality that had been prized during the Renaissance. Искусство барокко предназначалось для того, чтобы вызывать эмоции и страсть, а не спокойную рациональность, которая ценилась в эпоху Возрождения.
Well, if it's in a gallery, how is it street art? Если это в галерее, то какое же это уличное искусство?
Eastern philosophy, art, literature, and other traditions, are often found throughout the region in places of high importance, such as popular culture, architecture and traditional literature. Восточная философия, искусство, литература и другие традиции часто встречаются во всем регионе в таких важных места, как популярная культура, архитектура и традиционная литература.
Art and music are normally given a higher status in schoolsthan drama and dance. There isn't an education system on the planetthat teaches dance everyday to children the way we teach? Изобразительное искусство и музыка получают приоритет передтеатром и хореографией. Нет такой образовательной системы, вкоторой танцевальное искусство преподавалось бы как математика, ежедневно. Почему?
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
You know, the art project was just a pretext for this amazing human experience. Знаете, художественный проект был лишь предлогом для этого удивительного опыта.
It was noted that an art festival of national minorities, "Azerbaijan - our native land", was held every two years. Было отмечено, что каждые два года в стране проходит художественный фестиваль национальных меньшинств «Азербайджан - наша Родина».
Adrian Carmack used them to push his preferred, dark art style, while John Carmack began to experiment with 3D computer graphics, which until then was largely the purview of flight simulation games such as Wing Commander (1990). Адриан Кармак использовал в новых играх свой любимый мрачноватый художественный стиль, а Джон Кармак начал экспериментировать с трёхмерной графикой, которая тогда использовалась преимущественно в авиасимуляторах - например, в выпущенном в 1990 году Wing Commander.
Creating interesting photo art (in the style of surrealism, or in the style of "a la Chagall") is attractive, but difficult and time-consuming. Создать интересный художественный фотоколлаж (в стиле сюрреализма или в стиле «а-ля Шагал») привлекательно, но сложно и трудоёмко.
New York Times art critic John Canaday with a perspective into the work of Walter Keane. Художественный критик "Нью-Йорк Таймс" Джон Кэнэдей с обзором работ Уолтера Кина.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
The legitimacy of certain elements claimed as compensation for damages (art. 74 CISG) was disputed. Предметом спора была законность отдельных требований о компенсации убытков (ст. 74 КМКПТ).
Extradition (art. 44):: Limited capacity and resources Выдача (ст. 44) Ограниченные возможности и ресурсы
Extradition (art. 44, para. 1) and Выдача (ст. 44, пункт 1) и обоюдное признание Обучение по использованию Конвенции в качестве правового
El Salvador may wish to apply directly the principle of extradition for offences related to those established by the Convention (art. 44, para. 3). Сальвадор может пожелать непосредственно применить принцип выдачи за преступления, связанные с основанными правонарушениями, предусмотренными Конвенцией (пункт З ст. 44).
Art. 42 3: Procedure of ascertainment governed by laws of the State in which it takes place Ст. 42, параграф 3: процедура констатации, подпадающая под действие законов и правил государства, в котором имеет место констатация.
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
Where would we get that information, Art? Где бы мы могли такое узнать, Арт?
The ART programme is currently implemented by 18 UNDP country offices with the recognized and effective cooperation of more than 800 partners (local, national and United Nations agencies). В настоящее время программа АРТ осуществляется 18 страновыми отделениями ПРООН при официально признанном фактическом содействии со стороны более чем 800 партнеров (местных и национальных учреждений и учреждений Организации Объединенных Наций).
HIV and AIDS poses a threat to Lesotho's development thus Lesotho will reduce incidence of HIV by at least 15 percent and increase coverage for anti-retroviral treatment (ART) to at least 80 percent of the population by 2017. ВИЧ и СПИД создают угрозу развитию Лесото, и поэтому Лесото к 2017 году сократит заболеваемость ВИЧ не менее, чем на 15%, и расширит охват антиретровирусной терапией (АРТ) не менее 80% населения.
/Two years ago, construction tycoon Vladimir Seminikhin was one of the first Russian art collectors to step forward and open up his own gallery space, The Yekaterina Foundation. /Выставка, о которой давно мечтала директор Мультимедиа Арт Музея (привычнее его называть Московским домом фотографии) Ольга Свиблова и которую стали обсуждать еще три года назад, когда только началась подготовка Года Россия-Франция-2010, могла бы пройти в новом пространстве. Но оно все еще не готово.
Art's on top of it, alright? Арт этим займётся, хорошо?
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
It also regrets the lack of information on health indicators and on the steps taken to improve them (art. 5 (e)). Помимо этого, он выражает сожаление в связи с отсутствием информации о показателях состояния здоровья и мерах, принимаемых для улучшения таковых (пункт е) статья 5).
Marriage of minors under 18 years of age was not permitted (art. 5, para. 1, Family Code). Вступление в брак разрешалось только лицам, достигшим 18 лет (пункт 1 статьи 5 Семейного кодекса).
If abduction resulted in death of the abducted person, or the offence is committed by a group, the offender shall be punished with imprisonment of five to 18 years (art. 134, para. 4). Если похищение влечет смерть похищенного лица или если оно совершается группой, то оно наказуемо тюремным заключением на срок от пяти до 18 лет (пункт 4 статьи 134).
The principle of equality of contribution to public charges (art. 4, para. 5); and принцип равенства в отношении участия в выполнении общественных обязанностей (пункт 5 статьи 4); и
Whether the application of the constraint was lawful or unlawful is assessed at the time when the constraint was applied (art. 187, para. 2). Вопрос о законности применения меры пресечения решается на момент применения меры пресечения (пункт 2 статьи 187).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
But art is not for anything. Но ведь творчество - оно не для чего-то.
Here to discuss his work is his art dealer and friend Ramon Salgado. Мы здесь, чтобы обсудить его творчество с его арт-дилером и другом, Рамоном Сальгадо.
I studied you in art school. Я изучал ваше творчество в художественном училище.
His creativity never depended upon the authorities - he did not get an art education, therefore he could not participate in the official exhibitions during the Soviet time. Его творчество не зависело от государства, он не получил специального художественного образования, поэтому не смог официально участвовать в выставках (в советские времена).
The collection of paintings illuminates the millstones of Russian art culture development from the reign of Peter the Great onwards, allows us to examine the origin and further development of genres and style movements in art of that period, describes the production of leading masters. Коллекция живописных картин освещает основные этапы развития русской художественной культуры, начиная с петровского времени и до 20 века, позволяет проследить возникновение и развитие жанров и стилевых направлений в искусстве этого периода, характеризует с достаточной полнотой творчество ведущих мастеров.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
I really like art, actually. Вообще-то мне очень нравится живопись.
Painting and graphic art by Olexander Sadovsky. Живопись и графика от Александра Садовского.
Examples of this sort of phenomenon might include monochrome paintings, empty frames, silence as music, chance art. Примерами данного феномена могут служить монохромная живопись, пустые рамы, музыка тишины, алеаторика.
Giaimo also wanted to ensure that Norway's fjords, architecture and rosemaling folk art, were critical factors in designing the environment of Arendelle. Джиаймо также хотел удостовериться, что норвежские фьорды, архитектура и живопись в стиле розмалинг фолк были важнейшими факторами в создании окружения Эренделла.
It was not so long ago that Latin America was the big driver in the art market, owing to money escaping governance-challenged economies such as Argentina and Venezuela, as well as drug cartels that used paintings to launder their cash. Ещё не так давно мощным мотором рынка искусства была Латинская Америка - капитал бежал из стран, столкнувшихся с некачественным управлением, например, Аргентины и Венесуэлы, а кроме того, наркокартели использовали живопись для отмывания денег.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
Small, high-value items like your art, we'll move to a secure location, where it stays. Небольшие ценные предметы, например, ваши картины, мы отправим в хранилище.
I want to see all the art they've been keeping in there. Хочу увидеть все картины, которые они хранят там.
With all due respect, a.p., the art here is my responsibility. Со всем уважение, мистер Кейд, но все картины здесь находятся под моей ответственностью.
They could demand any price for a piece of art, and in return provide whatever it is their clients really want. Они могут потребовать за свои картины любую цену, а взамен поставляют то, что нужно клиенту на самом деле.
She was saying... let both be named "Best Painting of the Art Fair". Фактически, она хотела, чтобы обе картины получили звание лучшей картины Ярмарки искусств.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
But the man who stole the other seven paintings had no regard for art whatsoever. Кем бы ни был человек, укравший остальные 7 картин, он не ценил искусство.
Similarly, the Claimant did not provide any evidence in support of its claim for lost, damaged and/or looted tangible property other than a letter from the Government Art Collection to the Claimant dated 13 July 1994 stating the loss of four paintings. Заявитель также не представил никаких доказательств в обоснование претензии в отношении потери, повреждения и/или хищения материального имущества, помимо письма Государственного художественного фонда на имя заявителя от 13 июля 1994 года, в котором сообщается об утрате четырех картин.
So that means that there are at least ten pieces of art you sold hanging on people's walls right here in town that aren't real. А то, что как минимум 10 картин, которые вы продали здешним людям не настоящие.
Between 1979 and 1981, the National Gallery of Art developed a program to transport valuable paintings in its collection to Mount Weather via helicopter. Между 1979 и 1981 годами Национальная галерея искусства разработала на случай чрезвычайной ситуации программу по перевозке на вертолёте наиболее ценных картин из своей коллекции в Маунт-Уэзер, успех которой зависит от того, насколько быстро будет получено сообщение об этом.
When a sale-exhibition of pictures from the USSR Art Foundation, evacuated to Novosibirsk in 1941, was opened in the city, they persuaded their critic to go with them to the exhibition. Each bought a picture at the exhibition. Когда в Новосибирске открылась выставка-продажа картин из художественного фонда СССР, эвакуированного в Новосибирск в 1941 году, заводские художники уговорили своего критика поехать с ними на выставку.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
Now I must meet with the new art teacher, Mr. Testacleese. Теперь я должен встретиться с новым учителем рисования, мистером Яйцевски.
They've been looking for an assistant art teacher down at the school. В школе уже давно ищут ассистента учителя рисования.
Art therapy, discussions with interns... Уроки рисования, беседы с врачами...
Do you know how embarrassed I was to get a call at my arraignment for my behavior during the pub crawl because of a voodoo curse my son placed on his art teacher? Знаешь, как неловко мне было получить обвинение за ползание во время паб-вечеринки из-за проклятья вуду наложенное моим сыном на его учительницу рисования!
"One day, Sorgues learned that"3 Stars" "- the nickname of his Art teacher,"because of the brandy he drank - "Однажды Сорг узнал, что"Три звездочки" - так ученики называли учителя рисования за его пристрастие к коньяку - что "Три звездочки" тоже был членом шайки".
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
(k) Supporting modern Cypriot art by purchasing paintings and other art products; к) содействие развитию современного кипрского искусства путем покупки картин и других произведений искусства;
The activity of the organization of art creators shall be governed by the Constitution of the Republic of Lithuania, this law and other laws and in accordance with its by-laws. 2. Деятельность организации создателей художественных произведений регулируется Конституцией Литовской Республики, настоящим законом и другими законами, а также в соответствии с ее подзаконными актами.
Museum of the Chapel of the Visitation (a collection of religious art owned by Ms. Piasecka Johnson); Музей при часовне визитации (коллекция религиозных произведений искусства, принадлежащая г-же Пьясека Джонсон).
And finally not far from the most beautiful art cities in Veneto, rich in secret beauties and cultural events for embellishing your holidays at the Thermae with memories. И, наконец, в нескольких шагах самые красивые города произведений искусств провинции Венето, богатые скрытой красотой и культурными мероприятиями для того, чтобы приукрасить память о твоем отпуске в Терме.
The claim comprises US$53,500,000 for the loss of three emeralds and US$6,706,952 for the loss of, and damage to, other works of art. Претензия включает в себя требование о возмещении потерь в размере 53500000 долл. США в связи с утратой трех изумрудов и потерь в размере 6706952 долл. США в связи с утратой и повреждением других произведений искусства.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
He had no respect for the art or the artists. Он не уважал ни искусства, ни художников.
The topic attracts scholars from many disciplines including neuroscientists, art historians, artists, and psychologists. Данное направление привлекает исследователей из многих областей, включая неврологов, историков искусства, художников и психологов.
Tons of artists would kill to have a conversation with her, talk to her about her life, her art... Сотни художников убили бы за возможность поговорить с ней, о ее жизни, о ее творчестве...
His Lives of the Artists (Vite de'Pittori, Scultori et Architetti Moderni), published in 1672, was influential in consolidating and promoting the theoretical case for classical idealism in art. Его книга с биографиями художников и других деятелей искусства, изданная в 1672 году, оказала большое влияние на развитие классического идеализма в искусстве.
Wife - Alexandra Emilievna Straus (Strauss Alexandra Hermina) (1866-1939) studied in Kiev gymnasium and passed a course of applied art at the Imperator's artists encouragement society in St.Petersburg in the fields of "china-ware painting" and "wood carving". Супруга Александра Эмильевна Штраус (Strauss Alexandra Hermina) (1866-1939) окончила киевскую гимназию и курс прикладного искусства при Обществе поощрения художников в Петербурге по специальностям «роспись фарфора» и «резьба по дереву».
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
2012 - The Gold Medal «For mastership» (a medal of the First degree) and Honorary Diploma from International Foundation "Cultural Heritage" - "For Major Contribution to the Art". 2012 год - Золотая медаль «За мастерство» и почетный Диплом от Международного Фонда «Культурное достояние» - «За особый вклад в изобразительное искусство».
Joining Art Blakey's Jazz Messengers in 1958 further developed his talent as a soloist and composer. Присоединившись к коллективу Арта Блэйки Jazz Messengers в 1958, он продолжил совершенствовать исполнительское и композиторское мастерство.
Our motto is "The art of translation" because we consider every translation to be a work of art; it should be refined with a keen eye for detail and polished to perfection. Наш девиз - «Перевод - это искусство». Мы считаем, что перевод - это мастерство, которое должно быть отточено до совершенства, а результатом этого мастерства должен являться безупречный продукт.
Such food as "zhanbas shpigovannyi", "bauyrsak-sorpa", or "balyk po-Ishimsky" which are cooked by real maestro of Kazakh culinary art underline a mastery and luster of national kitchen. Такие блюда, как «жанбас шпигованный», «баурсак-сорпа» или «балык по-ишимски», приготовленные настоящим маэстро казахской кулинарии лишь подчеркивают мастерство и блеск национальной кухни.
This brief list includes human beings, natural landforms, works of art and skilled human actions. В этот короткий список попали люди, явления природы, произведения искусства и исполнительское мастерство.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
Making Fake weapons is a little-known But important art. Для изготовления поддельного оружия не требуется много знаний, но это важное умение.
There is a fine art to making an electrical malfunction look spectacular and yet not do any real damage, especially when you're dealing with a deadly missile. Большое умение сделать отказ электрики, как эффектное зрелище к тому же не сделав никаких повреждений, особенно, когда работаешь с ракетой.
Likewise, if the skill is being used in a commercial or industrial way, it will be considered design instead of art. Подобным образом, если умение используется в рекламе или же в производстве, оно может рассматриваться в качестве дизайна, а не искусства.
It's all about concealment, the art of concealment, and patience. Умение укрыться - это настоящее искусство, укрыться и выжидать.
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort": And this is one of the critical aspects of glamour. Это умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
In 1906, the painting was purchased by National Art Collections Fund for the National Gallery, London. В 1906 году картина была куплена Фондом национальных коллекций (The National Art Collections Fund) для Лондонской Национальной галереи.
This earned him a drive in the 2005 GP2 Series, for ART Grand Prix, the team ran by Nicolas Todt. Это позволило ему принять участие в сезоне 2005 GP2 за команду ART Grand Prix, которой управляет Николя Тодт.
In addition to the celebration of the Delphic Games for the ITB Berlin in 2011, an international contest for short documentaries - the Delphic Art Movie Award 2011 - is scheduled. На ITB Berlin в 2011 году во время работы выставки проводился Дельфийский конкурс короткометражных документальных фильмов «Delphic Art Movie Award 2011».
Tailford also criticizes her Rage Art for being "incredibly cheap," due to her "sliding" under other characters before connecting. В издании также критикуют её «Rage Art» за то, что он «невероятно дешёвый, из-за её "подката" под других персонажей при задействовании».
The inaugural title was claimed by ART Grand Prix driver Esteban Gutiérrez, having taken the final pole position of the season at Monza to put him out of reach of title rival Robert Wickens. Первый титул серии был взят пилотом команды ART Grand Prix Эстебаном Гутьерресом, взяв поул-позицию на финальном этапе в Монце и, тем самым, выбив из борьбы за титул Роберта Викенса.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
Art Agnos, who was part of their political machine. Арта Агноса, который был частью их политической машины.
In 1959, Shorter joined Art Blakey's Jazz Messengers where he stayed for four years, and eventually became the band's musical director. В 1958 году Шортер присоединился к Jazz Messengers Арта Блейки, где пробыл четыре года и в конце концов стал музыкальным директором коллектива.
So, either we keep looking for places that do treat singles, or we send Art and Nancy, which, obviously, is not my preference. Либо мы будем искать клиники, которые принимают одиночек, либо отправим Арта и Нэнси. Разумеется, я бы этого не хотела.
He was married to Muriel, a native of Montreal, and had two sons, Art and John. Он женился на Мюриэл, коренной монреальке и родил от неё двоих сыновей, Арта и Джона.
Cumulatively, all the work done has made paging much more reliable in ReactOS, at least on Art's branch. Результатом всех проведённых работ стала более стабильная работа с виртуальной памятью в ReactOS, по крайней мере на сборке Арта.
Больше примеров...