Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
Incitement to hatred or enmity or insults to human dignity (art. 282); возбуждение ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства (статья 282 УК);
The decision on taking an alien into custody is made by the police officer who is responsible for the case (art. 47). Решение о заключении иностранца под стражу принимается полицейским должностным лицом, расследующим соответствующее дело (статья 47).
Where both of these conditions are met, the penalty is life imprisonment at hard labour (art. 268 on penalties). В случае сочетания этих факторов назначается наказание в виде пожизненных каторжных работ (статья 268 о наказаниях).
In particular, the 1992 Constitution confirms that the Socialist Republic of Viet Nam is a country with full independence, sovereignty, unity and territorial integrity covering its landmass, islands, waters and airspace (art. 1). В частности, Конституция 1992 года подтверждает, что Социалистическая Республика Вьетнам является независимым и суверенным государством, обладающим единой территориальной целостностью, которая включает в себя сушу, острова на территориальных водах и воздушное пространство (статья 1).
The Rules of Procedure of the Ombudsman stipulate that the Ombudsman performs his work in the Slovene language (art. 2). Правила процедуры Управления омбудсмена гласят о том, что при осуществлении своей деятельности он пользуется словенским языком (статья 2).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
Art is a value in itself. Искусство является ценностью само по себе.
I cannot believe you told Vanessa to take Professor Rifkin for Art in the World. Не могу поверить, что ты сказал Ванессе ходить к профессору Рифкину на мировое искусство.
SO WHAT DOES OUR RESIDENT ART STUDENT THINK? А что думает наш изучающий искусство студент?
I'm making an argument that art and creativity are very essential tools in empathy. Я считаю, что искусство и творчество очень важные инструменты при сопереживании.
This iconic art was characterized from the start by a realistic idealism, combining realistic human features, proportions, attitudes and attributes, together with a sense of perfection and serenity reaching to the divine. Иконическое искусство изначально было характеризовано реалистическим идеализмом, сочетающим реалистические человеческие черты, пропорции и атрибуты, вместе с чувством совершенства и спокойствия, характерного божественному.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
Didn't know you were an art critic. Не знал, что ты у нас художественный критик.
The demo of Long Gone Days received overwhelmingly positive reviews from critics, mostly appreciating the art style and the story. Демо Long Gone Days получило в целом положительные отзывы критиков, в основном оценивая художественный стиль и историю.
In 1976 he graduated from the sculpture Department of the Penza art school, in 1984 - Moscow state academic art Institute named after V. I. Surikov (workshop of the Professor M. F. Baburin). В 1976 году окончил скульпторское отделение Пензенского художественного училища, в 1984 году - Московский государственный академический художественный институт имени В. И. Сурикова (мастерская профессора М. Ф. Бабурина).
Seoul Museum of Art is also nearby. Также поблизости расположен Сеульский художественный музей.
After two years of general education at Berkeley, Kinkade transferred to the Art Center College of Design in Pasadena. После двух лет общего обучения в Беркли Кинкейд перевёлся в знаменитый национальный Художественный Колледж в Пасадене.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
It allows cases involving "State secrets" to be tried in camera (art. 152). Закон предусматривает, что дела, имеющие отношение к "государственной тайне", могут рассматриваться на закрытых заседаниях (ст 152).
Undertake appropriate consultations in cases where several States parties are conducting an investigation, prosecution or judicial proceeding in respect of the same conduct (art. 42(5)). Проводить соответствующие консультации в тех случаях, когда расследование, уголовное преследование или судебное разбирательство в отношении одного и того же деяния осуществляется несколькими государствами-участниками (ст. 42 (5)).
Directly apply the Convention as a priority over other instruments where such instruments contain broader grounds for refusal (art. 46(21)); Обеспечить непосредственное применение Конвенции в качестве приоритетного документа по отношению к другим инструментам в тех случаях, когда в таких инструментах предусматриваются более широкие основания для отказа (ст. 46 (21));
Art. 48 The domicile of a person, for all civil purposes, is at the place where he has his principal residence. Ст. 48 Местожительством данного лица, для всех гражданских целей, является основное место его проживания.
Jurisdiction (art. 42) Юрисдикция (ст. 42)
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
I know that tone, Art. Мне знаком этот тон, Арт.
Well-functioning, integrated, and fully operating public health systems at local, regional and national levels are a prerequisite for the successful roll-out of ART programmes. Одной из предпосылок успешного развертывания программ АРТ является наличие эффективно функционирующих, интегрированных и в полной мере работоспособных систем здравоохранения на местном, региональном и национальном уровнях.
Although Art did put in the work. I mean, day-to-day. Хотя Арт внес вклад в работу, в повседневную работу.
Sarah, it's Art. Сара, это Арт.
Our newest experiment has been hatched by my colleague, Art Aron - putting people who are reporting that they are still in love, in a long-term relationship, into the functional MRI. Мой коллега Арт Эрон придумал новый эксперимент - исследование результатов томографии мозга влюбленных людей, находящихся в длительных романтических отношениях.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
The Constitution (art. 31, para. 5) stipulates that "the State shall promote lifelong education". В Конституции (пункт 5 статьи 31) содержатся положения о том, что "государство должно способствовать образованию на протяжении всей жизни".
In such a case, the balance of leave is taken, in a manner decided upon by mutual agreement, within a maximum of one working year (art. 69, para. 2). В подобном случае остальная часть отпуска предоставляется по взаимной договоренности в течение не более чем одного года работы (пункт 2 статьи 69).
The Committee remains concerned that the judiciary is not fully independent and that the appointment of judges has to be reviewed by the executive branch every five years (Covenant, art. 14, para. 1). Комитет по-прежнему обеспокоен в связи с тем, что судебная власть не является полностью независимой и что назначение судей пересматривается исполнительной властью каждые пять лет (пункт 1 статьи 14 Пакта).
ICERD and CEDAW in fact contain explicit statements concerning the legitimacy of affirmative action measures (ICERD, art. 1, para. 4, CEDAW, art. 4, para. 1). МКЛРД и КЛДЖ по существу содержат прямые указания, касающиеся легитимности позитивных действий (МКЛРД, статья 1, пункт 4, КЛДЖ, статья 4, пункт 1).
The Committee regrets that the State party has not provided information on the budget allocations for its plans and programmes in this area or on the impact of measures taken so far to combat discrimination against these groups (art. 2, para. 2). Комитет выражает сожаление в связи с тем, что государство-участник не представило информацию о бюджетных ассигнованиях на реализацию своих планов и программ в этой области и о воздействии мер, принятых к настоящему времени в целях борьбы с дискриминацией в отношении указанных групп (пункт 2 статьи 2).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
To use our art from Hailsham to look into our souls, which would verify that we deserved a deferral. Чтобы использовать наше творчество из Хейлшема, чтобы заглянуть в наши души, чтобы подтвердить, что мы заслуживаем отсрочки.
Now, your goal is to create a display About the life and art of van gogh, right? Сейчас твоя цель состоит в том, чтобы отобразить здесь жизнь и творчество Ван Гога, так?
We are inspired with the art of dancing, music, painting... this inspires us to create, to make something new and special. Нас вдохновляет искусство танца, музыки, живописи... вдохновляет на творчество, на создание нечто нового и особенного.
Art historian Max Dvořák was the first scholar to connect El Greco's art with Mannerism and Antinaturalism. Историк искусства Макс Дворжак был первым ученым, связавшим творчество Эль Греко с маньеризмом и антинатурализмом.
The art manifestations that existed in the end of the 19th - beginning of the 20th century in Poland, Germany and Russia affected the artist's works that were created during that period, with prevailing tendencies of symbolism, secession and modernistic art. нач. ХХ в., оказали влияние на творчество художника, которое формировалось на фоне преобладания художественных тенденций символизма, сецессиона и модернизма.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
Art is made with our hands, but it is not the product of our hands alone. Живопись делается нашими руками. но она продукт не только наших рук.
In 1979, he participated in the cult exhibition of the movement Gerakan Seni Rupa Baru (Indonesian New Art Movement), presenting a composition of broken chairs. В 1979 г. участвовал в культовой выставке движения «Новая живопись» (Seni Rupa Baru), представив композицию из сломанных стульев.
His main source was the Byzantine art of the Palaiologos era, in particular the paintings created in its capital, Constantinople. Его главным источником была византийская живопись палеологовской эпохи, и притом столичная, константинопольская живопись.
Wherever you go, you're going to major in fine art. Куда бы ты ни пошёл учиться, ты можешь выбрать живопись профилирующим предметом.
Thereafter Khvostov began to attend an educational studio on Ligovsky prospect and got a more thorough understanding of classical Russian art and works of Ilya Repin, Ivan Shishkin, Ivan Kramskoi. Хвостов начал посещать студию изобразительного искусства на Лиговском проспекте и ближе узнал классическую русскую живопись Ильи Репина, Ивана Шишкина, Ивана Крамского.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
His paintings can be seen in the art galleries of Besançon, Marseille, Bordeaux, and Luxembourg. Картины Куртуа ныне хранятся в художественных галереях Безансона, Марселя, Бордо и Люксембурга.
The thing about classic cars is they're as much a work of art as pictures in a gallery. Дело в том, что классические машины такие же произведения искусства, как и картины в музее.
Now the works of art below the SplitDeco trade mark are only created in the Artoris Atelier. Те картины, выполненные живописцами мануально с помощью дигитальной техники, называем так, которые преимущественно состоят из нескольких отдельно расположенных, но связанных друг с другом элементов.
With elegant frescoes and pieces of art, the 2 rooms provide a noble atmosphere, while during the warm season it is pleasant to dine on the open-air terrace surrounded by the scents of colourful flowers and plants. Элегантные фрески и картины украшают стены двух залов, а в летнее время Вы можете есть на террасе, заполненной удивительным запахом прекрасных цветов и растений.
The narrative-thematic paintings, created in the 60's - 70's on the orders of the Soviet Art Fund in realistic style can be found in current directories of galleries across Ukraine and Russia. Сюжетно-тематические картины, созданные в 1960-е - 1970-е годы по заказам Художественного Фонда СССР в стилистике живописного реализма с элементами «сурового стиля», можно встретить в актуальных каталогах галерей Украины и России.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
Art comps - activity from the auction house. сопровождение картин... данные, полученные с аукциона.
I have a million-dollar art auction to deal with. У меня тут миллионный аукцион по продаже картин.
He first traveled to Europe from 1855 to 1857, to study European art and sketch subjects for future paintings. Затем он посетил Европу, где с 1855 по 1857 годы изучал европейское искусство и делал эскизы для своих будущих картин.
Like art or something. Ну, например, картин.
In 1967, the State of Liechtenstein received a gift of ten paintings which resulted in the foundation of the State Art Collection of Liechtenstein the following year. В 1967 году Лихтенштейн получил в дар десять картин, ставших основой Государственного собрания искусства.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
Now I must meet with the new art teacher, Mr. Testacleese. Теперь я должен встретиться с новым учителем рисования, мистером Яйцевски.
They have art classes? Я ходил в класс рисования.
Young reinvested in the pottery at Nantgarw, additionally becoming an art teacher at Cowbridge Free School to help raise the funds. Янг реинвестировал в их производство, кроме того, он стал учителем рисования в Кобриджской бесплатной школе, чтобы помочь собрать средства.
"One day, Sorgues learned that"3 Stars" "- the nickname of his Art teacher,"because of the brandy he drank - "Однажды Сорг узнал, что"Три звездочки" - так ученики называли учителя рисования за его пристрастие к коньяку - что "Три звездочки" тоже был членом шайки".
From 1950 till 1968 he used to work as a teacher of painting and graphic art at the school of intermediate education, later on, in 1990 he started working at the painting exhibition department of the Stavropol district. С 1950 по 1968 год работал учителем рисования и черчения в средней школе села Греческое, затем по 1990 год - в Пятигорском филиале художественного фонда Ставропольского края.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
An important element of this comprehensive inventory is an assessment of the condition of the individual works of art. Важным элементом такого всеобъемлющего перечня является оценка состояния отдельных произведений искусства.
Fine art exhibitions of talented children usually take place here. Там же обычно организуются выставки произведений изобразительного искусства одаренных детей.
This could be an important step towards the preservation of our cultural heritage and towards the return or restitution of works of art that have been removed from Nepal. Это могло бы стать важным шагом по сохранению нашего культурного наследия и возвращения или реституции произведений искусства, которые были вывезены из Непала.
He sat on a committee that disposed of Charles I's art collection, and made many enemies in his role on the committees for Compounding and Sequestration. Он заседал в комитете, который распоряжался коллекцией произведений искусства Карла I, и нажил много врагов, заседая в комитетах по конфискации королевского имущества.
The Berne Convention preserves national discretion to legally permit even outright copying in certain special cases that do not conflict with a normal exploitation of the work and do not unreasonably prejudice the legitimate interests of the author (art. 9, para. 2). Бернская конвенция оставляет за государствами право разрешать в законодательном порядке прямое воспроизведение произведений в определенных особых случаях при условии, что такое воспроизведение не наносит ущерба нормальному использованию произведения и не ущемляет необоснованным образом законные интересы авторов (пункт 2 статьи 9).
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
All right, I was heavy into the street art scene. Да, действительно я был активным участником движения уличных художников.
Specifically, the Ministry of Culture, Turkmenistan television and radio, the Embassy of Uzbekistan and the Union of Artists of Turkmenistan held an exhibition under the title "Art of Uzbekistan in the period of independence". В частности, Министерство культуры, теле- и радиовещания Туркменистана совместно с Посольством Узбекистана и Союзом художников Туркменистана провели выставку под названием "Искусство Узбекистана в период независимости".
In the visual art world, illustrators have sometimes been considered less important in comparison with fine artists and graphic designers. В мире визуальных искусств и художественной критики иллюстраторов ценят обычно больше по сравнению с графическими дизайнерами, но меньше, чем художников.
Bryson Burroughs, then curator of paintings at the Metropolitan Museum of Art in New York City, suggested to museum officials that directing their efforts at acquiring American art would be most cost-effective. Консультировал коллег в Нью-Бритене куратор нью-йоркского «Метрополитен-музея» Bryson Burroughs, который посоветовал приобретать работы американских художников, как наиболее доступные и недорогие.
The nose art of many American and Allied World War II aircraft was inspired and adapted from these Esquire pin-ups, as well as those of George Petty, and other artists. Рисунки на фюзеляжах (nose art) многих военных самолётов американцев и союзников времён Второй мировой войны были вдохновлены пинапами из журнала Esquire, а также пинапами Джорджа Петти и других художников.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
(Connor) Mastering the art of travel is not accomplished with practice or talent. (Коннор) Мастерство искусства путешествовать это не талант и не жизненный опыт.
Heinrich Breckengruber on the Art and Artistry of Skiing. Хайнрих Брекенгрюбер Искусство и мастерство езды на лыжах.
At school one can study culinary art, but you will improve just by practice. Обучиться кулинарному искусству можно в аудитории, однако усовершенствовать свое мастерство можно только на практике.Образовательная программа всех базовых и мастер-курсов включает в себя стажировку в высококлассных ресторанах.
Indeed, some small countries, because of their history, are well acquainted with the art of compromise and negotiation, and can bring to the Council a different world view and different diplomatic skills, which are all quite necessary to face the new post-cold war situation. В самом деле, некоторые малые страны, благодаря своей истории, хорошо знакомы с искусством достижения компромисса и ведения переговоров и способны привнести в Совет иное мировоззрение и новое дипломатическое мастерство, которые весьма необходимы для решения проблем новой, возникшей после окончания "холодной войны" ситуации.
Our motto is "The art of translation" because we consider every translation to be a work of art; it should be refined with a keen eye for detail and polished to perfection. Наш девиз - «Перевод - это искусство». Мы считаем, что перевод - это мастерство, которое должно быть отточено до совершенства, а результатом этого мастерства должен являться безупречный продукт.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
I flatter myself, to make a kind of art of it. И, хотя это природный дар, постоянная работа над собой позволила мне, смею сказать, довести это умение до совершенства.
Likewise, if the skill is being used in a commercial or industrial way, it will be considered design instead of art. Подобным образом, если умение используется в рекламе или же в производстве, оно может рассматриваться в качестве дизайна, а не искусства.
The dictionary says "art is human creative skill." В словаре написано: "Искусство - умение человека творить."
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort": And this is one of the critical aspects of glamour. Это умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий.
Because the art of politics is the art of applying the seat of the britches to the seat of the chair. Потому что искусство политики - это умение правильно подогнать размер штанов к размеру стула.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
He taught fine art at Occidental College, and was director of the Stickney Memorial School of Art in Pasadena. Здесь он преподавал изобразительное искусство в колледже Occidental College в Игл Роке и был директором Stickney Memorial School of Art в Пасадене.
Prof. Ettinghausen was the chief curator of the Freer Gallery, where he established a section of Islamic art, and later became Consultative Chairman of the Islamic Department of the Metropolitan Museum of Art in New York. Ричард Эттингхаузен служил главным куратором Художественной галереи Фриера (Freer Gallery) и основал в ней секцию, посвященную исламскому искусству. Позже он был назначен председателем Исламского отдела нью-йоркского Метрополитен-музея (Metropolitan Museum of Art).
"Reasons in Art Criticism" was in the two best aesthetics anthologies of the 60s, the ones edited by Kennick and by Margolis. Статья «Основания в художественной критике» (Reasons in Art Criticism) была издана в двух лучших антологиях эстетики 60-х годов, под редакцией Кенника и Марголиса.
Founder and co-owner of 7 Art, the company that produced the popular sitcoms UNI and The Interns currently airing on TNT. Являлся учредителем и совладельцем компании «7 Art», производившей ситкомы «Универ», «Интерны» на ТНТ, позже вошедшей в состав Comedy Club Production.
The song that she collaborated with Kotoko, "SxW -Soul World-", is used as the theme song of the upcoming game Accel World VS Sword Art Online: Millennium Twilight. «SxW -soul world-», песня с этой записи, созданная совместно с Kotoko, использовалась в игре Accel World VS Sword Art Online: Millennium Twilight.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
Art Agnos, who was part of their political machine. Арта Агноса, который был частью их политической машины.
While you were whispering about my watch in front of Art and Nancy, they could had easily inferred that we were sleeping together. По тому, как ты шептала о моих часах на глазах у Арта и Нэнси, они могли легко сделать вывод, что мы спим вместе.
He's the Art Garfunkel, right? Тот, что похож на Арта Гарфанкеля?
Art Shamsky has my dog? Моя собака у Арта Шамски?
EVERYONE WAS INVITED... INCLUDING ART SHEPARD, THE NEWEST RESIDENT OF WISTERIA LANE. Приглашения были разосланы всем, включая и Арта Шепарда, поселившегося на Вистериа Лейн совсем недавно.
Больше примеров...