Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
The Committee is concerned at reports of the disparate impact of this law on indigenous groups, and reminds the State party that the Convention prohibits direct as well as indirect discrimination (art. 5). Комитет обеспокоен в связи с сообщениями о неравном воздействии этого законодательства на группы коренного населения и напоминает государству-участнику о том, что Конвенция запрещает как прямую, так и косвенную дискриминацию (статья 5).
The Law on the State Language (art. 8) obliges public authorities and State administrative institutions, as well as agencies, enterprises and organizations, to accept and review documents received from residents in Latvian, English, German and Russian. Закон о государственном языке (статья 8) обязывает государственные власти и органы государственного управления, а также учреждения, предприятия и организации принимать и рассматривать документы, полученные от жителей на латышском, английском, немецком и русском языках.
A final decision by which refugee status is recognized to an asylum-seeker is valid as a permit for permanent residence in Slovenia (art. 49). Окончательное решение, согласно которому за просителем убежища признается статус беженца, имеет такую же силу, как постоянный вид на жительство в Словении (статья 49).
A foreigner has the right to an interpreter and the right to be offered help by refugee counsellors (art. 16). Иностранец имеет право пользоваться услугами устного переводчика и право на помощь со стороны консультантов по вопросам, связанным с беженцами (статья 16).
Unpaid leave (art. 190) of up to 15 days to sit for entrance examinations to higher and specialized secondary educational establishments. неоплачиваемый отпуск (статья 190) до 15 дней для сдачи вступительных экзаменов в высшие и средние специальные учебные заведения.
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
I just had to find a different approach to making the art that I wanted. Я просто должен найти иной способ, чтобы создавать то искусство, которое я хотел.
So we package our activism and we package our message in art. Поэтому мы преподносим наш активизм и наши сообщения через искусство.
Books, art, wonderfulness. Литература, искусство, замечательность.
The Slab Grave Culture art has many common features with cultures of Southern Siberia: Karasuk, Tagar, and others. Искусство имеет много общих черт с культурами Южной Сибири: карасукской, тагарской и другими.
2012 "Vulcano: Art and Politics in the Period of Crisis of European Ideals", organized with the support of the Department of Politics and International Relations of the University of Oxford, took place in May 2012 dovetailing with Kantor's show in the Ashmolean Museum. 2012 «Вулкан: искусство и политика в период кризиса европейских идеалов», организованный при поддержке Департамента по политическим вопросам и международным отношениям Оксфордского университета, состоялся в мае 2012 года, когда он проводил концерт Кантора в Музее Ашмоле.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
There he made an art department for me where I worked for several months. Там он создал для меня художественный отдел, где я проработала несколько месяцев.
I just won an art contest. Я только что выиграла художественный конкурс.
The jurisdiction of the Union of Artists of the USSR were also Exhibitions Division, Experimental Studio, the Art Fund of the USSR, publishing house "Soviet Artist". В ведении Союз художников СССР находились также Дирекция выставок, Экспериментальная студия, «Агитплакат», Художественный фонд СССР, издательство «Советский художник».
Outstanding artist and art critic I.N.Kramskoi has given a neat characteristic to Vasilyev's works: "He is bound to introduce into the Russian landscape art what it has been lacking all the time: poetry combined with natural fulfilment". Выдающийся художник и художественный критик И.Н. Крамской дал меткую характеристику творчеству Васильева: "Ему суждено внести в русский пейзаж то, чего последнему недоставало и недостает: поэзию при натуральности исполнения".
He graduated from the Art Institute with the honours degree and in the same year the twenty-five-year-old became the member of the Union of Artists of Ukraine. Художественный институт Борис окончил с красным дипломом и в том же году двадцатипятилетний юноша стал членом Союза художников Украины.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Natural Disaster Management Act, 1998, art. Акт 1998 г. о преодолении стихийных бедствий, ст. 27.
This does not require the conclusion of water use agreements (art. 11). Использование водных объектов коренными малочисленными народами не требует заключения договоров водопользования (ст. 11).
Beating and cruel treatment - art. 126; побои и истязание - ст. 126;
Under Russian legislation (art. 385, sect. 2, of the Code of Criminal Procedure) an acquittal based on a jury's verdict enjoys special protection. В соответствии с законодательством Российской Федерации (ч. 2 ст. 385 УПК РФ) оправдательный приговор, вынесенный на основании вердикта коллегии присяжных заседателей, имеет особую защиту.
In this regard, Colombia is the pilot country in the High Level Reporting Mechanism against Corruption, in cooperation with OECD and the Basel Institute, as well as the B20 Working Group of the Group of Twenty (art. 39(1)). В связи с этим Колумбия была избрана в качестве участницы эксперимента по осуществлению Механизма высокой отчетности о борьбе с коррупцией в сотрудничестве с ОЭСР и Базельским институтом, а также Целевой группой Б-20 Рабочей группы по борьбе с коррупцией Группы 20 (ст. 39 (1)).
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
Come on, art, help me out here. Ну же, Арт, помоги мне с этим.
Art, I have a thousand things to do. Арт, у меня куча дел.
As in the FY 2005/06, an assessment of the progress against these targets has been made across the country, and a performance against these targets of: HCT - 42%; PMTCT - 45% and ART 57% has been achieved. Что касается 2005/2006 финансового года, то была проведена оценка хода достижения этих намеченных показателей по всей стране, в результате чего были получены следующие данные: КПВ - 42%; ППМР - 45% и АРТ - 57%.
As well as making recommendations in regard to the "Per Cent for Art" schemes, it is expected that the outcome will also have a major input into the preparation of the national policy on public art. Наряду с подготовкой рекомендаций в отношении программ "Персент фор арт", как ожидается, результаты этого проекта также окажутся полезными при разработке национальной политики в области развития народного творчества.
The ATEC-St. Petersburg, with funding from the Russian Health Care Foundation, implemented a local training on Initiation of ART for adults for 27 local HIV/AIDS specialists in Perm Oblast. ЦПО - СПБ провел здесь учебный курс «Начало АРТ у взрослых», слушателями которого стали 27 специалистов, работающих в области ВИЧ/СПИДа из Пермской области. Проведение курса было профинансировано Российским фондом здравоохранения.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
If he is not in possession of an establishment permit, he may not take up employment unless he has obtained prior authorization from the immigration department (LSEE, art. 3, para. 3, and art. 8, para. 3). Если он не имеет разрешения на постоянное проживание, он может поступить на работу, лишь получив предварительное разрешение органов по делам иностранцев (пункт З статьи З и пункт З статьи 8 ЗППИ).
Presentation of this data must be in both aggregated and non-aggregated forms (art 5, paragraph 1) along three dimensions as: Эти данные должны представляться как в агрегированном, так и в неагрегированном виде (пункт 1 статьи 5) с охватом трех следующих аспектов:
It is mandatory for the parents of a minor to be notified of his or her detention (Code of Criminal Procedure, art. 416, para. 6); О задержании несовершеннолетнего обязательно уведомляются его родители (пункт 6 статьи 416 Уголовно-процессуального кодекса Республики Таджикистан);
In accordance with these Regulations, the decision to pay unemployment benefits is taken by the employment centre at the same time as it recognizes the person concerned as being unemployed on the basis of his personal declaration (art. 19 of the Regulations). В соответствии с названным Положением решение о назначении пособия по безработице принимается центром занятости одновременно с решением о признании гражданина безработным на основании его личного заявления (пункт 19 Положения).
When differences of opinion arise in this regard, either parent or both may request the child-welfare authorities or the courts to settle the dispute (art. 62, para. 4). Родители (один из них) при наличии разногласий между ними вправе обратиться за разрешением этих разногласий в орган опеки и попечительства или в суд (статья 62, пункт 4).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
I think that when you grow up and there was some trauma in your life and you lost a family member or friend, these things start to influence your art and your music and these two songs certainly represent that for me. Я думаю, что когда вы растете, а в вашей жизни была какая-то травма и вы потеряли члена семьи или друга, эти события начинают влиять на ваше творчество и вашу музыку, и эти две песни, конечно, отражают это для меня.
This stage of his art marked wide popularity of the mature painter, immense prestige and people's recognition. The many-sided talent of Baki Urmanche covered such important spheres of art as sculpture, painting, drawing, and theatre scenery and costume and art studies. На этом этапе высокой художественной зрелости, широкой известности, прочно завоёванного авторитета и народного признания творчество Баки Урманче развивается более многогранно, охватывая такие важнейшие области художественной культуры, как скульптура, живопись, графика, театральная декорация и костюм, искусствознание.
You know, Senoir Warrant Officer, according to the teaching of Dr. Freud, ... any art is just a sublimation of one's subconscious instincts. Видите ли, товарищ старший прапорщик, если верить доктору Фрейду... любое художественное творчество - это сублимация подсознательных инстинктов человека.
Perhaps their art is something only their parents can bear, and because they practice such art all day long, people honestly get a little tired around kids. Их творчество, может быть, способны вытерпеть только родители, а поскольку они целыми днями так упражняются, взрослые начинают потихоньку от этого уставать.
Coinciding with the second session of the Permanent Forum, the Department mounted at UN Headquarters a major exhibit, "In Celebration of Indigenous People", featuring indigenous art from 13 countries on four continents, and photography of the indigenous world by notable photographers. Во время второй сессии Постоянного форума Департамент развернул в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций крупную выставку «Воспевая коренные народы», на которой были представлены художественное творчество коренных народов из 13 стран четырех континентов и работы ведущих фотографов, посвященные жизни и быту коренного населения.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
I'm painting, and besides that, I'm studying art class, you know. Вентилятор, если жарко, Я рисую, а еще изучаю живопись.
Most members also practised other art forms including music and painting. Большинство участников также занимались другими видами творчества, включая музыку и живопись.
His main source was the Byzantine art of the Palaiologos era, in particular the paintings created in its capital, Constantinople. Его главным источником была византийская живопись палеологовской эпохи, и притом столичная, константинопольская живопись.
I am mural art Art immured The armour Я настенная живопись настенная живопись живо пись
Two loan exhibitions were held: one of religious sculpture, entitled "The Art of Contemplation", and the other of diplomatic documents of the Ch'ing dynasty. Проведены специализированные выставки и изданы каталоги по темам: Древние и художественные изделия из яшмы императорского двора Цинской династии; Известные полотна Чжун Гуя; Древние каменные тушенницы; Живопись Ван Юаньцзи.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
People are supposed to use those when they move art. Люди обычно пользуются такими, когда передвигают картины.
His paintings can be seen in the art galleries of Besançon, Marseille, Bordeaux, and Luxembourg. Картины Куртуа ныне хранятся в художественных галереях Безансона, Марселя, Бордо и Люксембурга.
These ancient artefacts and pieces of art must therefore be returned to their rightful owners in the occupied Syrian Golan in order to restore to the world the features of its authentic human history. В этой связи эти древнейшие памятники и предметы искусства должны быть возвращены их истинным владельцам на оккупированных сирийских Голанах в целях восстановления подлинной картины культуры человечества.
They're stealing art from the hotel! Они крадут картины из отеля!
There's art and pictures hung up. Там везде развешаны картины.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
It will heal and you'll go back to making art in no time. Это пройдет и ты вмиг вернешься к созданию картин.
A three-week exhibition of paintings by artists from the Mexican School of Down Art was organized at Palais Wilson. Во Дворце Вильсона была проведена трехнедельная выставка картин художников мексиканской школы примитивного искусства.
Solving a good art heist. Раскрывать искусную кражу картин.
The Nationalmuseum houses the largest collection of art in the country: 16,000 paintings and 30,000 objects of art handicraft. Национальный музей Швеции содержит огромную коллекцию предметов искусства: 16000 картин и 30000 изделий ручной работы.
He said that it was blasphemy for a collector to restore pictures, since restoration was also an art. По его мнению рамы должны соответствовать времени написания картин, а также вкусам и требованиям самих художников.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
It must be with the art teacher. Она должна быть с учителем рисования.
They have a music program, an art program... У них музыкальная программа, программа рисования...
Come on... art class. Пошли, сейчас будет урок рисования.
My art teacher hated them. Моему учителю рисования не понравилось.
Does this outfit look artsy in a hip Topanga Canyon way, or artsy in a sixth-grade art teacher way? Этот наряд такой же модный как Каньон Топанга, или в стиле учительницы рисования шестого класса?
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
He collected secular art not only from Thailand but from Burma, Cambodia, and Laos, frequently travelling to those countries on buying trips. Он собирал произведения искусств не только из Таиланда, но также из Бирмы, Камбоджи и Лаоса, часто посещая эти страны для покупки произведений искусства.
The State and the public bodies contribute to the realization of the children's right to disseminate information, ideas and opinions, including in the form of works of art. Государство и общественные институты содействуют реализации прав детей на распространение информации, идей и мнений, в том числе в форме произведений искусства.
When ancient treasures are looted, it's worse than stealing art, it's stealing history. Когда разграбляют древние сокровища, это еще хуже чем воровство произведений искусства - это кража истории
There's amazing art there. Там много прекрасных произведений искусства.
Natural and legal persons who buy and sell works of art, antiques or other luxury goods, deal in stamps or coins or are involved in the export, import, manufacture or industrialization of jewels or goods containing metals or precious stones; физические или юридические лица, занимающиеся куплей-продажей произведений искусства, предметов антиквариата или других предметов роскоши, филателией или нумизматикой, либо экспортом, импортом, обработкой или промышленным производством ювелирных изделий или предметов из драгоценных металлов или драгоценных камней;
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
You know, I don't focus on individual artists so much as I do works of art. Знаешь, я не фанат отдельных художников, скорее отдельных картин.
According to the publication "The Art Newspaper Russia", Misha Brusilovsky occupies 38th place was in the list of the 50 most expensive living Russian artists. По данным издания «The Art Newspaper Russia», в 2014 году Миша Брусиловский занял 38 место среди 50-ти самых дорогих ныне живущих российских художников.
These artists were called the "Downtown Group" as opposed to the "Uptown Group" established during the war at The Art of This Century Gallery. Этих художников назвали «Downtown Group» в противоположность «Uptown Group», основанной в военное время в «Галерее искусства этого столетия» («The Art of This Century Gallery»).
I doubt there were ten paintings in a local art show that were even comparable to my Fischl. Сомневаюсь, что на этой выставке выставлялись сразу 10 художников, хоть немного сравнимых с моим Фишлом.
He will take six to eight artists with him as a part of an art project he has created called #dearMoon. Он возьмёт с собой от шести до восьми художников в рамках созданного им арт-проекта #dearMoon.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
I practice my art, of course. Я совершенствую своё мастерство.
Art actually is based on the notion you would really celebrate an idea or a principle... you must think, you must plan... you must put yourself completely in the state of devotion... and not simply give the first thing that comes to your head. Фактически, мастерство опирается на представление, что... если ты что-то придумываешь или изобретаешь... ты должен думать, планировать,... должен полностью отречься от всего - ради своих занятий,... а не просто демонстрировать первое, что взбрело в голову.
We use storytelling and art to bring them to life. Мы используем мастерство рассказа и творчество, чтобы оживить их.
(e) Art, in particular drawings, designs, paintings, carvings, sculptures, pottery, mosaics, woodwork, metalwork, jewellery, musical instruments, basket-weaving, handicrafts, needlework, textiles, carpets, costumes and architectural forms; and е) искусство, в частности рисунки, эскизы, картины, резьба, скульптура, гончарное мастерство, мозаика, деревянные, металлические, ювелирные изделия, музыкальные инструменты, корзиноплетение, ремесленные изделия, шитье, ткани, ковры, костюмы и архитектурные формы; и
I cannot hide the interest and often the intense joy I experienced in seeing several among them display their art and their professional skill. И тут я не могу умолчать о том, с каким интересом, а подчас и с истинным восхищением я наблюдал, как кое-кто из них демонстрировал свою ученость и профессиональное мастерство.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
The dictionary says "art is human creative skill." В словаре написано: "Искусство - умение человека творить."
the master of a scene transfer the professional experience, knowledge and ability to serve art to a young galaxy of theatre of Schepkin. мастера сцены передают свой профессиональный опыт, знания и умение служить искусству молодой плеяде театра им. Щепкина.
It's all about concealment, the art of concealment, and patience. Умение укрыться - это настоящее искусство, укрыться и выжидать.
Art critics point out rich color palette of Alexandre Beridze's works, his experiments with coloristics, various painting techniques and graphic images. Художественные критики особо отмечают богатую цветовую палитру работ Александра Беридзе, его умение экспериментировать с колористикой, разными техниками и графическими образами.
Because the art of politics is the art of applying the seat of the britches to the seat of the chair. Потому что искусство политики - это умение правильно подогнать размер штанов к размеру стула.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
Swedish rock band The Pusher received three awards for their debut album The Art of Hit Music. Шведская рок-группа The Pusher с дебютным альбомом The Art of Hit Music победила в трёх из них.
Barents Spektakel Festival, Kirkenes, Norway; also performed at Baibakov Art Projects, Moscow 2008 - Elizaveta Bam. Barents Spektakel Festival, Киркенес, Норвегия; также был показан в пространстве Baibakov Art Projects, Москва 2008 - Elizaveta Bam.
Collins has been featured and curated over a dozen shows since 2011, spanning from galleries in New York, to Miami's Art Basel, to shows at San Francisco's Ever Gold in conjunction with SFAQ. Коллинз была признана куратором более дюжины шоу, начиная с 2011 года, от галерей Нью-Йорка и Майамского "Art Basel" до Evergold Projects в Сан-Франциско (в сотрудничестве с SFAQ).
The hotel built in Art Deco style has 5 floors with spacious stairways and security and fire protection system. Отель с стиле Art Deco расположен на 5 этажах и оборудован протипожарной системой безопасности.
In January 1919, the Smithsonian Institution entered into a cooperative endeavor with the American Federation of Arts and the American Mission to Negotiate Peace to create a National Art Committee. Но только в январе 1919 года Смитсоновский институт совместно с Американской федерацией искусств и American Mission to Negotiate Peace стал инициатором создания Национального художественного комитета (англ. National Art Committee).
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
In 1959, Shorter joined Art Blakey's Jazz Messengers where he stayed for four years, and eventually became the band's musical director. В 1958 году Шортер присоединился к Jazz Messengers Арта Блейки, где пробыл четыре года и в конце концов стал музыкальным директором коллектива.
You must be looking like Art Garfunkel down there lately. Ты там уже, наверное, похожа на Арта Гарфанкла.
Sam Clark's a corporate slug, who wouldn't know the difference between Earl Hines and Art Tatum! Сэм Кларк - корпоративный червяк, не способный отличить Эрла Хайнса от Арта Тэйтума.
So Art Turino's alibi checks out. Алиби Арта Турино подтвердилось.
EVERYONE WAS INVITED... INCLUDING ART SHEPARD, THE NEWEST RESIDENT OF WISTERIA LANE. Приглашения были разосланы всем, включая и Арта Шепарда, поселившегося на Вистериа Лейн совсем недавно.
Больше примеров...