Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
Such seizures or searches must be conducted in the presence of at least two witnesses (art. 321, para. 1, and art. 323, paras. 1-3). При производстве выемки или обыска присутствуют не менее двух понятых (статья 321, пункт 1 и 323, пункты 1 - 3).
The authorities may interrupt an assembly or demonstration only if it assumes an unlawful character (Constitution, art. 25.3). Власти могут прервать собрание или манифестацию только в случае, если они принимают противозаконный характер (Конституция, статья 25.3).
A separate article deals with the measures for securing action for the protection of copyright and related rights (art. 69). Отдельная статья касается мер, обеспечивающих защиту авторских и смежных прав (статья 69).
An order to halt an assembly or demonstration may be challenged in the courts, which must rule on the lawfulness of the order within three working days (art. 13). Решение о прекращении собрания или манифестации может быть обжаловано в суде, который в течение трех рабочих дней рассматривает вопрос законности упомянутого решения (статья 13).
The Court noted that a party that refuses to participate in an arbitration is deemed to have forfeited the opportunity to be heard (art. 25 MAL). Суд отметил, что отказ любой стороны принять участие в арбитражном разбирательстве рассматривается в качестве отказа от возможности быть заслушанной (статья 25 ТЗА).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
Russian secular art is represented from the middle of the XVIII century. Русское светское искусство в галерее представлено начиная с середины XVIII века.
States, religions, corporate companies and social groups also use art to propagate their ideas and promote their interests, including concepts of right and wrong to create homogeneity of belief and behaviour. Государства, религии, корпоративные компании и социальные группы также используют искусство для распространения своих идей и продвижения своих интересов, включая использование понятий о добре и зле для достижения однородности веры и поведения.
Art was not the goal but the occasion and the method... for locating our specific rhythm... and buried possibilities of our time. Искусство не было целью, но поводом и методом для выявления нашего специфического ритма и зарытых возможностей отпущенного нам времени.
They are art, Chief Inspector. Это искусство, старший инспектор.
Because the art of politics is the art of applying the seat of the britches to the seat of the chair. Потому что искусство политики - это умение правильно подогнать размер штанов к размеру стула.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
In 1992, the FONDART national art fund was established which would go on to support some 90% of Chilean feature-length films made since its creation. В 1992 году был создан национальный художественный фонд Fondart, при поддержке которого производится около 90 % чилийских полнометражных фильмов.
He graduated from an art school in Bielsko-Biała and in 1963 he studied painting at the Kraków Academy of Art under Tadeusz Kantor. Игорь закончил художественный лицей в Бельско-Бяла, в 1963 поступил в Краковскую академию искусств, где учился у Тадеуша Кантора.
Everyone who respects the Ukrainian national traditions who wants to hold in remembrance Ukraine who has the refined art taste, will not do without embroideries, ceramic and painted products, the souvenirs created by talent and sincere heart of national artists of Poltava. Каждый, кто уважает украинские национальные традиции, кто хочет сохранить память об Украине, кто имеет утонченный художественный вкус,- не обойдется без вышивок, керамических и расписных изделий, сувениров, созданных талантом и искренним сердцем народных художников Полтавщины.
After two years of general education at Berkeley, Kinkade transferred to the Art Center College of Design in Pasadena. После двух лет общего обучения в Беркли Кинкейд перевёлся в знаменитый национальный Художественный Колледж в Пасадене.
Because she acquired the painting for the Sverdlovsk Art Workers' House, the artistic director of the house Tatiana Nabrosova, Misha Brusilovsky's future wife, was called in to the KGB for questioning. За приобретение картины для свердловского Дома Работников Искусств художественный руководитель ДРИ Татьяна Набросова, будущая жена Миши Брусиловского, вызывалась в КГБ для собеседования.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Inter-State complaints (art. 41): No Индивидуальные жалобы (ст. 41): Нет
Model legislation and summary of best practices and lessons learned (art. 16(2)); Разработка типового законодательства и обобщение передового опыта и извлеченных уроков (ст. 16 (2));
Nationality is the same for all citizens of Turkmenistan, irrespective of race, ethnic background, origin and the reason why it was acquired (art. 5). Гражданство является равным для всех граждан Туркменистана, независимо от их расы, национальности, происхождения и оснований его приобретения (ст. 5 закона).
Under Russian legislation (art. 385, sect. 2, of the Code of Criminal Procedure) an acquittal based on a jury's verdict enjoys special protection. В соответствии с законодательством Российской Федерации (ч. 2 ст. 385 УПК РФ) оправдательный приговор, вынесенный на основании вердикта коллегии присяжных заседателей, имеет особую защиту.
The Criminal Code (2004) introduced an important change according to which minors convicted of lesser and intermediate offences may have their sentence replaced by the application of compulsory re-education measures (art. 90). Уголовный кодекс Республики Таджикистан (2004 год) ввел существенную поправку, согласно которой несовершеннолетний, осужденный за совершение преступления небольшой и средней тяжести, может быть освобожден судом от наказания с применением принудительных мер воспитательного характера (ст. 90).
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
The Festival is held every summer at the History Museum of Plovdiv. Included in its schedule most often are debates, lectures, games, fan art (video clips, paintings, workshops, etc. Фестиваль проводится летом в историческом музее Пловдива, а в программу обычно включаются дискусии, лекции, игры, фэн арт, L.A.R.P.
What's up, Art? Что нового, Арт?
That's the other way that humor - like Art Buchwald takes shots at the heads of state. Вот ещё один вид шутки: когда Арт Бухвальд подтрунивает над главами стран.
Although cotrimoxazole prophylaxis represents a simple, cost-effective intervention for HIV-exposed children, global coverage is even lower than for paediatric anti-retroviral treatment (ART). Хотя применение котримоксазола является простым и эффективным с точки зрения затрат способом профилактики среди детей, входящих в группу риска по ВИЧ, показатели применения соответствующих методов на глобальном уровне еще ниже, чем показатели применения в педиатрии антиретровирусной терапии (АРТ).
In September 2009, there were 122 persons (52 females and 70 males) on ART and being attended to by the Communicable Disease Control Unit (CDCU). В сентябре 2009 года 122 пациента (52 женщины и 70 мужчин) проходили АРТ и состояли на учете в Отделе по контролю за инфекционными заболеваниями (ОКИЗ).
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
It outlines, in particular, the functions (art. X, para. 5) and powers (art. X, para. 10) of the verification mission. В ней, в частности, изложены функции (пункт 5 статьи Х) и полномочия (пункт 10 статьи Х) миссии по проверке.
The Peruvian Penal Code provides that acting "out of unsurmountable fear of equal or greater harm" is a ground for exemption from responsibility (art. 20, para. 7), but this provision is not enforced by the courts. Уголовный кодекс Перу предусматривает, что совершение действий "из непреодолимого страха перед аналогичным или большим вредом" являются основанием для освобождения от ответственности (статья 20, пункт 7), однако это положение судами не применяется.
As stated in the previous report, only Swiss nationals have the right to freedom of residence within Switzerland (Federal Constitution, art. 24, para. 1). Как уже отмечалось в предшествующем докладе, только швейцарские граждане могут ссылаться на право на свободу поселения (пункт 1 статьи 24 Федеральной конституции).
Article 9 of the African Charter on Human and Peoples' Rights stipulates that every individual has the right to receive information (art. 9 (1)) and to express and disseminate his opinions within the law (art. 9 (2)). Статья 9 Африканской хартии прав человека и народов гласит, что каждый человек имеет право получать информацию (пункт 1 статьи 9) и в рамках закона выражать и распространять свое мнение (пункт 2 статьи 9).
As regards security of tenure for government workers, Sec. 2(3), Art. IX-B of the Constitution provides that no officer or employee of the civil service shall be removed or suspended except for cause provided by law. Что касается гарантии сохранения должностей государственных служащих, то пункт 2 (3) статьи IX-B Конституции предусматривает, что ни одно должностное лицо или служащий гражданской службы не может быть уволен или временно отстранен от работы, за исключением случаев, предусмотренных законом.
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
However, XX-th century with its estrangement of form, invade in art of Lakoba. Однако, и ХХ век, с его смелой абстрагированностью форм, вторгается в творчество Геннадия Лакоба.
Some people don't appreciate my art and I don't wish to torment anyone. Многие люди не воспринимают мое творчество а я никого и не заставляю слушать.
Their song "Sergio Leone" was used for the closing credits of 1982's Android and the previously unrecorded track "Art Life" was featured in 1987's Slam Dance. Перед завершением их карьеры творчество The Fibonaccis начало применяться в фильмах; их песня «Sergio Leone» была использована для финальных титров «Android» (1982), а ранее незаписанный трек «Art life» прозвучал в «Slam Dance» (1987).
It is awarded in categories "Performing Arts", "Artistic Creativity", "Literary Creativity", as well as "For the Preservation of Folk Art Traditions", "For Novelty and Originality in Creativity", "Overcoming. Вручается в категориях «Исполнительские виды искусства», «Художественное творчество», «Литературное творчество», а также «За сохранение традиций народного искусства», «За новизну и оригинальность в творчестве», «Преодоление.
Competition categories include architecture and design, information technology, labour-saving innovations and engineering solutions, decorative and applied art, creative writing and social commentary. В конкурсе принимает участие молодежь от 15 до 25 лет по направлениям: архитектура и дизайн; информационные технологии, рационализаторские предложения и технические разработки; традиционное и декоративно-прикладное искусство; литературное творчество и публицистика.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
I see you're an art enthusiast. Я вижу, вам нравится живопись.
George loves art, poetry and music... Джордж любит живопись, поэзию, музыку.
Painting, graphics/ Museum of western and eastern Art, Odessa, Ukraine 2001 - Valentin Khrushch. Живопись, графика/ Музей западного и восточного искусства, Одесса, Украина 2001 - Валентин Хрущ.
His main source was the Byzantine art of the Palaiologos era, in particular the paintings created in its capital, Constantinople. Его главным источником была византийская живопись палеологовской эпохи, и притом столичная, константинопольская живопись.
Explore the Arts and Crafts Centre and try your hand at traditional crafts such as basket-making, pottery, glass-painting or the art of mosaics. К Вашим услугам Центр искусств и ремесел, где можно попробовать свои силы в традиционных ремеслах, таких как плетение корзин, керамика, живопись по стеклу или искусство мозаики.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
Karl wanted to return all of the stolen art in his father's collection to the rightful owners. Карл хотел вернуть все похищенные картины из коллекции его отца их полноправным владельцам.
Your art was the prettiest art Of all the art. Твои картины были самыми прекрасными картинами на выставке.
Hofland's paintings and resulting engravings are in the Governments Art Collection and in museums or galleries in Portsmouth, Derby and Sheffield. Картины и гравюры Томаса хранятся в Governments Art Collection и в музеях и галереях Портсмута, Дерби и Шеффилда.
In my youth, I painted such art that one collector had it hanging on the same wall with Falk and Larionov. Я в юности писал такие картины, что у одного коллекционера они на стене рядом с Фальком и Ларионовым висели.
This web page offers to the customers of the order painting, art lovers and prospective customers abstract paintings for painting cardboard or canvas with acrylic colors, oil paints or Gouache, as well as also graphic arts and hand drawings with coal, pastel chalk or graphite. Эта шёЬ-страница предлагает клиентам, поклонникам искусства и заинтересованным лицам абстрактные картины на художественном картоне или холсте акриловыми и масляными красками или гуашью, а также графику и рисунки углем, пастелью или графитом.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
The most ruthless people I associate with are art dealers. Самые бессовестные люди из моего окружения - это продавцы картин.
You know, he probably thought he was tracking an art thief or something. Знаешь, он, наверное, думал, что следит за грабителем картин или что-то вроде того.
Art brokers can be... very persistent. Покупатели картин могут быть... очень настойчивыми.
Susan Delfino, you sold five paintings 20 minutes into your first art show. Сьюзен Дельфино, ты продала 5 картин. в течение 20 минут на своей первой выставке
Some of his works were considered outstanding, and a few of his surviving collages and cardboard mailers were temporarily exhibited in Los Angeles at the Santa Monica Museum of Art. Здесь ему удалось добиться некоторого признания - несколько его картин были временно показаны в Лос-Анджелесе в Художественном музее Санта-Моники.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
Julia has been asking me about private art lessons and I believe she thinks she's found her tutor. Джулия просила меня о частных уроках рисования, и мне кажется, она думает, что нашла себе преподавателя.
Taking a few art classes does not a saint make. Несколько уроков рисования не делают его святым.
I wasn't flitting, I was tidying the art room. Я не порхала, я убиралась в кабинете для рисования.
My art teacher hated them. Моему учителю рисования не понравилось.
You mean, besides mono and an art teacher whose idea of finger-painting was a little more "finger" than "painting"? Хочешь сказать, не считая монотипии и того, что один учитель там помешан на идее рисования пальцем, в которой палец довлеет над живописью?
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
Castellani House holds over 700 works of art. Собрание Хиршпрунга включает более 700 произведений искусства.
Quisling next sold a large number of antiques and works of art that he had acquired cheaply in post-revolutionary Russia. Квислинг выставил на продажу большое количество антиквариата и произведений искусства, которые он задёшево приобрёл в послереволюционной России.
Lastly, the above act provides for the offences of forging and pirating works of art. Наконец, тот же закон определяет нарушения, связанные с подделкой и пиратским использованием художественных произведений.
The purpose of an art inventory is to establish which works the customer owns, where they are located and in what condition they are. Инвентаризация произведений искусства позволяет выявить, какие произведения находятся во владении, где они располагаются и каково их состояние сохранности.
Copyright grants authors and other artistic creators of works of the mind (literature, music, art) rights to authorize or prohibit, for a specific limited time, often 99 years, use made of their works. Авторское право предоставляет авторам и другим создателям художественных произведений (в области литературы, музыки, искусства) право разрешать или запрещать, обычно в течение конкретного ограниченного времени, часто в течение 99 лет, использование их работ.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
So, I tried going to the art store. Я решил сходить в магазин для художников.
In 1979 he entered the Joint Committee of graphic artists (it was subsequently transformed to the International Federation of Artists of UNESCO) and since then he had participated in the art life of this organization regularly. В 1979 г. вступил в Объединенный комитет художников-графиков, впоследствии преобразованный в Международную Федерацию художников ЮНЕСКО и с тех пор регулярно участвовал в художественной жизни этой организации.
Linked less by their styles of art than by shared socialist values, the group campaigned for radical artists to have a greater say in such issues as the organisation of art schools, and new laws around the arts. Группа, в меньшей степени связанная стилями искусства, чем общими социальными идеалами и социалистическими ценностями, взяла на себя роль объединения радикальных художников, которые больше обсуждали такие вопросы, как организация художественных школ и новые законы искусства.
Frieseke discounted his formal art education, referring to himself as self-taught; he felt that he had learned more from his independent study of artists' work than he had from his academic studies. Сам Фриске считал себя самоучкой, ощущая, что от самостоятельной работы с советами выдающихся художников он получил больше, чем от академического образования.
Art historians and critics such as Manolis Vlachos, Nelly Missirlis, Manos Stefanidis and others include Poulakas in the small coterie of Greek sea-painters who made a special contribution to the transitional stylistic period of New Hellenic Painting between 19th and 20th century. Среди них историки искусства и критики: Манолис Влахос, Нелли Мисирли, Манос Стефанидис и другие, которые включили Пулакаса в небольшую группу греческих художников маринистов, оставивших свой след в переходный период греческой живописи между 19-м и 20-м веками.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
The ancient art of falconry now helps protect the modern city of Dubai. Древнее мастерство соколиной охоты теперь помогает защищать современный город Дубай.
But when beauty can be described with such imagination, then her art, above all I know, Но когда красота может описана с таким воображением тогда ее мастерство превосходит все что я знаю,
In Paris, he improved his art with Henri Chapu and Jean Antoine Injalbert. В Париже, совершенствовал своё мастерство под руководством Анри Шапю и Жана-Антуана Енжальбера.
Your skills, while impressive in the arena, Lack a certain gentle touch in the art of negotiation. И хотя твое мастерство на арене впечатляет, тебе не хватает тонкости в искусстве ведения переговоров.
I wouldn't have to master the finer art of jiggling. If you had just listened to me in the first place. Мне бы не пришлось оттачивать мастерство в дёрганье ключа, если бы ты просто слушал меня с самого начала.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
Fronzoni believed that the art of design should not be kept to the professionals but be as "widespread as writing". Фронзони считал, что умение проектировать, заниматься дизайном, должно быть доступно не только профессионалам, оно должно быть "повсеместным, как умение писать".
Those trees are not common, and the ability to find the right direction of the saw cut is the particular art. Такие деревья - большая редкость, а умение найти правильное направление распила - особое искусство.
"Jutsu" kanji has lots of meanings but in the karate-jutsu context it is usually rendered as "art", "skills", "techniques". Иероглиф "дзюцу" имеет множество значений, однако в контексте названия каратэ-дзюцу его обычно переводят, как "искусство", "навык", "умение".
"Knowing the exact time to harvest is the greatest art of all, Chuck had said," Чак говорил, что умение точно вычислить время сбора яблок - это настоящее искусство.
I also thank the Deputy Secretary-General of the Conference, Mr. Abdelkader Bensmail, who over the last few years has shown such great patience, a true virtue, and has taught us the art of hoping. Спасибо заместителю Генерального секретаря Абделькадеру Бенсмаилу, который в последние годы демонстрировал такую поистине великую добродетель, как всемерная терпеливость, равно как и умение надеяться.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
Art & Language is a conceptual artists' collaboration that has undergone many changes since it was created in the late 1960s. Искусство и язык (англ. Art & Language) - группа концептуальных художников, которая претерпела множество изменений с момента своего создания в конце 1960-х.
According to the publication "The Art Newspaper Russia", Misha Brusilovsky occupies 38th place was in the list of the 50 most expensive living Russian artists. По данным издания «The Art Newspaper Russia», в 2014 году Миша Брусиловский занял 38 место среди 50-ти самых дорогих ныне живущих российских художников.
He went on to win the Carnegie Prize at the Carnegie Exhibition of 1908 at the Carnegie Museum of Art. В 1908 году он был удостоен приза Carnegie Prize за свою работу «The Necklace» на выставке Carnegie Exhibition, проходившей в музее Carnegie Museum of Art.
This little gem, 4-star de-luxe, bears the stamp of Art Deco style. Сё petit bijou 4 йtoiles luxe porte l'empreinte du style Art Dйco.
On the initiative of Francis Goya and his daughter Valérie, who also works for the Foundation, l'Atelier Art & Musique Francis Goya was established on 8 March 2010. При инициативе Франсиса Гойи и его дочери Валерии и Сандрин, которая также работает в Фонде, школа-студия «Atelier Art et Musique Francis Goya» была создана 8 марта 2010.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
And lastly, I will wrap up with one minute of Art Tatum. И напоследок, я хочу закончить одной минутой Арта Тейтума.
You must be looking like Art Garfunkel down there lately. Ты там уже, наверное, похожа на Арта Гарфанкла.
Joining Art Blakey's Jazz Messengers in 1958 further developed his talent as a soloist and composer. Присоединившись к коллективу Арта Блэйки Jazz Messengers в 1958, он продолжил совершенствовать исполнительское и композиторское мастерство.
Another modification Art made was in how the pager decided what pages to page out and reuse when it ran out of physical memory. Еще одной модификацией Арта стал алгоритм, по которому диспетчер страниц решает, какие страницы можно выгрузить на диск и повторно использовать при исчерпании физической памяти.
The entire reason for bringing Nancy and Art into the clinic was to help. Мы пригласили Нэнси и Арта, чтобы они оказали помощь.
Больше примеров...