Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
These gifts are made regardless of gender and are legally not subject to challenge (under art. 1048 of the Civil Code). Эти безвозмездные сделки совершаются без различия по признаку пола и не подлежат судебному обжалованию (статья 1048 Гражданского кодекса).
The Committee is concerned about the wide discretionary powers available to the National Prosecuting Authority with regard to criminal justice (art. 12). Комитет выражает обеспокоенность в отношении широких дискреционных полномочий в сфере уголовного судопроизводства, которыми наделено Национальное управление судебных преследований (статья 12).
In accordance with the Act "The Status of Members of the Armed Forces" (art. 9) that right is enjoyed by citizens in that category. В соответствии с Законом "О статусе военнослужащих" (статья 9) подтверждается это право в отношении этой категории граждан.
In the event of dissolution or annulment of a marriage, the children retain the family name given to them at birth (art. 56). В случае прекращения брака или признания брака недействительным дети сохраняют фамилию, полученную ими при рождении (статья 56).
This assistance includes, in particular, the organization of Slovene language courses, further education and information for refugees about Slovene history, culture and the Constitution (art. 19). Эта помощь включает, в частности, организацию курсов по изучению словенского языка, дальнейшее образование и информирование беженцев об истории, культуре и конституции Словении (статья 19).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
Well, cinema's always been intended as a communal art. Ну, кино всегда рассматривалось как коллективное искусство.
Åkerblad has received widespread acclaim for his art in video games. Окерблад получил широкое признание за своё искусство в видеоиграх.
All visual art uses light in some form, but in modern photography and motion pictures, use of light is especially important. Все визуальное искусство использует свет в какой-либо форме, но в фотографиях и кинофильмах, использование света особенно важно.
How is it that revolution can create such beautiful art yet you and I are tracking revolutionaries who've created nothing but turmoil? Как получается, что революция способна создавать столь прекрасное искусство, а мы с вами преследуем революционеров, которые не создают ничего кроме хаоса?
The gallery publishes monographs on artists and their works in a catalogue series called Modern Croatian Art, and in other publications. Галерея публикует монографии о художниках, альбомы их работ, в частности в серии под названием «Современное хорватское искусство».
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
This is one of the students' independent art projects. Это независимый художественный проект одного из студентов.
Although art director Richard Taylor wanted to start over with designing the Enterprise for film, Roddenberry convinced him to continue working with Jefferies' design. Художественный руководитель Ричард Тейлор хотел начать проектирование «Энтерпрайза» для кино с нуля, но Родденберри убедил его продолжать работать с дизайном Джеффри.
Adrian Carmack used them to push his preferred, dark art style, while John Carmack began to experiment with 3D computer graphics, which until then was largely the purview of flight simulation games such as Wing Commander (1990). Адриан Кармак использовал в новых играх свой любимый мрачноватый художественный стиль, а Джон Кармак начал экспериментировать с трёхмерной графикой, которая тогда использовалась преимущественно в авиасимуляторах - например, в выпущенном в 1990 году Wing Commander.
In order to promote further knowledge of the Forum and the United Nations among indigenous children and youth, the Forum at its second session had decided to organize an indigenous youth art competition for the design of a logo for the Forum. В целях повышения уровня информированности детей и молодежи коренных народов о Форуме и Организации Объединенных Наций Форум на своей второй сессии постановил провести среди молодежи коренных народов художественный конкурс на создание эмблемы Форума.
The Tretyakov Gallery and the Russian Art Fund acquired for themselves the best of my work. Третьяковская галерея и Российский художественный фонд приобрели для себя лучшие мои работы.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
The legitimacy of certain elements claimed as compensation for damages (art. 74 CISG) was disputed. Предметом спора была законность отдельных требований о компенсации убытков (ст. 74 КМКПТ).
Driving children to suicide - art. 120; доведение детей до самоубийства - ст. 120;
Expeditious execution of requests for mutual legal assistance (art. 46, para. 24) правовой помощи (ст. 46, пункт 24) обращения с официальными просьбами в целях устранения
If the person is defamed in a public speech, a publicly exhibited work or in the mass media, this is considered an aggravating circumstance (Criminal Code, art. 133). Отягчающим обстоятельством при этом является оскорбление в публичном выступлении, публично выставленном произведении или средствах массовой информации (ст. 133 Уголовного кодекса).
Art. 172: Illegal adoption ст. 172 "Незаконное усыновление (удочерение)"
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
Now Art has been able to safely run ROS on systems with as little as 32MB. Теперь же Арт смог безопасно запустить ROS на системах со всего 32 МБ памяти.
Art Ridgeway and Lucie Laliberte: FDI and portfolio investment, issues linked to allocation of income to national economies; Ь) Арт Риджуэй и Люси Лалиберте: ПИИ и портфельные инвестиции, вопросы, связанные с распределением дохода среди национальных экономик;
At the corporate level, a new joint UNDP-UNCDF initiative ("Scaling up Support for the MDGs at Local Level") has been launched, and UNCDF was also involved in the design of the second phase of the ART Initiative. На общеорганизационном уровне было начато осуществление новой совместной инициативы («Расширение масштабов поддержки для ЦРТ на местном уровне»), и ФКРООН принял также участие в разработке второго этапа Инициативы АРТ.
Number 63 - art's back. Номер 63 - Арт вернулся.
It's too damp for a good spray job, Art. В такую сырость, Арт?
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
The primary duty of the State is to respect and protect the person (art. 16 (2)). Уважение и защита личности составляют первостепенную обязанность государства (пункт 2 статьи 16).
In the event of expropriation and restrictions on property equivalent to expropriation, fair compensation is payable (art. 22 ter, para. 3; art. 23, para. 2 of the Constitution). В случае экспроприации или равнозначных ограничений собственности выплачивается справедливая компенсация (пункт З статьи 22-тер и пункт 2 статьи 23 Конституции).
The Committee is concerned that this measure unnecessarily severs the connection between parent and child and may result in a violation of the child's right to maintain personal relations and direct contact with both parents (art. 9, para. 3). Комитет обеспокоен тем, что эта мера без необходимости разрывает связи между родителями и детьми и может повлечь за собой нарушение права ребенка на поддержание личных отношений и прямых контактов с обоими родителями (пункт З статьи 9).
Almost all States confirmed that their competent authorities enabled the verification of the nationality or right of permanent residence of the smuggled migrants upon request of the receiving State (see art. 18, para. 3, of the Migrants Protocol). Почти все государства подтвердили, что их компетентные органы обеспечивают возможность проверки гражданства или права на постоянное проживание незаконно ввезенных мигрантов по запросу принимающего государства (см. пункт З статьи 18 Протокола о мигрантах).
In order to take account of the needs of rail transport, it is pointed out that a consignment note must be used for every consignment (cf. Art. 6 6 CIM, Art. 7 1 para. SMGS). Для учета потребностей, связанных с железнодорожной перевозкой, отмечается, что накладная должна составляться на каждую отправку (см. пункт 6 статьи 6 ЦИМ, подпункт 3 пункта 1 статьи 7 СМГС).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
Mama, this is my art! Мама, это моё творчество!
But I've always loved children's art. Мне всегда нравилось детское творчество.
I studied you in art school. Я изучал ваше творчество в художественном училище.
Anna Król and Artur Tanikowski, Colors of Identity: Polish Art from the American Collection of Tom Podl, National Museum in Kraków: Kraków 2001. Его творчество находилось под влиянием символизма, считается представителем неоклассицизма Anna Król and Artur Tanikowski, Colors of Identity: Polish Art from the American Collection of Tom Podl, National Museum in Kraków: Kraków 2001.
Art is the ultimate goal. Но ведь творчество - оно не для чего-то.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
After leaving Repton, he studied art at Goldsmiths' in London with the intention of becoming a painter. Покинув школу в Рептоне, он изучал живопись в Голдсмитском колледже в Лондоне и намеревался стать художником.
I take it you're an art lover? Полагаю, вам нравится живопись?
He's also a prodigious art collector, beginning as an intern in Budapest by collecting 16th- and 17th-century Dutch art and Hungarian painting, and when he came to this country moving on to Spanish colonial art, Russian icons and finally Mayan ceramics. Он также был и выдающимся коллекционером, начав как врач-интерн в Будапеште, где он собирал венгерскую и голландскую живопись XVI-XVII веков, а потом приехал в Штаты и переключился на испанское колониальное искусство, русские иконы и, наконец, керамику индейцев Майя.
Here one can see the works of experienced masters of Tajik fine arts of various types and genres, ancient art kundalya - special relief painting, art chitgara - hand-made sewing of ready elements of ornaments with multiple variants of harmonic compositions with tracery image on the cloth. Здесь мы видим работы опытных мастеров таджикского искусства самых различных жанров: древнее искусство кундаля - особая рельефная живопись, искусство читгара - набивка на ткань вручную готовых элементов орнамента с ажурным, напоминающим кружевное полотно рисунком.
From 1891 to 1893 Cooper taught painting and was the art director at the Foster School in Clifton Springs, New York, which was open between 1876 and 1885. С 1891 по 1893 Купер преподавала живопись и был художественным-директором в Foster School города Clifton Springs, штат Нью-Йорк.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
In our gallery you can find paintings, created as by young but talented artists as by famous masters, who devoted to the art all their life. В нашей галерее Вы найдете картины, созданные как молодыми, но талантливыми авторами, так и известными мастерами, которые посвятили всю свою жизнь искусству.
I was going to mope around my art studio, painting melodramatic paintings, listening to Adele, pining for Ty, Я собиралась хандрить в своей художественной студии, рисовать драматичные картины, слушать Адель, тосковать по Таю,
Like a piece of fine art by... any number of renowned artists. Например, картины... кисти знаменитых живописцев.
In 1963 a sketch of the painting was presented to the arts board of the organising committee of the "Socialist Ural" art exhibition. В 1963 году художественному совету выставкома по подготовке художественной выставки «Урал социалистический» был представлен эскиз картины.
The narrative-thematic paintings, created in the 60's - 70's on the orders of the Soviet Art Fund in realistic style can be found in current directories of galleries across Ukraine and Russia. Сюжетно-тематические картины, созданные в 1960-е - 1970-е годы по заказам Художественного Фонда СССР в стилистике живописного реализма с элементами «сурового стиля», можно встретить в актуальных каталогах галерей Украины и России.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
Record of all your sales matched up against photos of the art I've got on that truck. Тут все записи продаж и фотографии картин, которые я забрал с грузовиком.
I love a good art heist. Обожаю искусную кражу картин.
He said that it was blasphemy for a collector to restore pictures, since restoration was also an art. По его мнению рамы должны соответствовать времени написания картин, а также вкусам и требованиям самих художников.
The world of colonnades, an exhibition of the art nouveau paintings of Carlsbad collection from 1894 - 1896 by the Viennese artist Wilhelm Gause. мир колоннад, выставка картин венского художника Вильгельма Гаузе, работающего в стиле ар-нуво, из карлсбадской коллекции 1894-1896 годов.
Art thieves used to be about sneaking - nighttime break-ins. Как правило, кражи картин происходят ночью со взломом.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
No, she's an art teacher from Iowa. Нет, она учительница рисования из Айовы.
Come on, we've art class next. Пошли, сейчас будет урок рисования.
When I had that first epileptic fit in sixth grade... I was drawing a picture of my face with charcoal in art class. Когда со мной случился первый эпилептический припадок в первом классе... я рисовал свое лицо углем на уроке рисования.
Ben likes to give his art to people he loves as presents, but I'm his art teacher. Бен любит дарить свои рисунки людям, которые ему нравятся, но я его учитель рисования.
Rising popularity of colored pencils as an art medium sparked the beginning of the Colored Pencil Society of America (CPSA). Рост популярности цветных карандашей как инструмента рисования послужил основой создания "Colored Pencil Society of America".
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
Felix Tikotin, an architect by profession, was an internationally renowned collector and dealer in Japanese works of art. Феликс Тикотин, архитектор по профессии, был всемирно известным коллекционером и дилером произведений японского искусства.
Before it began, a fire consumed the gardens of the Palace of Establishing Prosperity (建福宫) where the bulk of the Qianlong Emperor's collection of art works was stored. Прежде чем начался аудит, пожар уничтожил сады Дворца Созидаемого процветания (建福宫), в котором хранилась большая часть коллекции произведений искусства императора Цяньлуна.
Other problems arise due to lack of expertise, not only on the part of collectors, but also art critics and museum personnel, especially in the case of artists not included in the museum elite. Но есть и другие трудности, которые вытекают из недостаточной компетенции не только коллекционеров, но искусствоведов и музейных работников, особенно когда это касается произведений художников, не входящих в музейную элиту.
The Office would do everything necessary to protect the Organization's works of art, and the renovated Headquarters buildings would provide a more suitable environment for them: the buildings would be rid of hazardous materials, and temperature and humidity would be much better controlled. Управление сделает все необходимое для защиты принадлежащих Организации произведений искусства, и в реконструированном комплексе Центральных учреждений будут созданы более подходящие условия для обеспечения их сохранности: здания будут очищены от опасных материалов, и будет гораздо более тщательным образом контролироваться температура и уровень влажности в них.
Organizations of art creators shall have regard for establishment of social insurance funds and may sign agreements with State and other social insurance organizations for the purpose for insuring their members. Организации создателей художественных произведений участвуют в создании фондов социального страхования и могут подписывать соглашения с государством и другими организациями, занимающимися социальным страхованием, с целью страхования своих членов.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
We're live at Static where a dozen New York artists will be auctioning their works to buy instruments and art supplies for city schools. Мы находимся в "Статике", где тысячи художников Нью-Йорка выставят свои работы на аукцион, чтобы закупить инструменты и художественные принадлежности для городских школ.
Describing the festival's importance to art, Cynthia Washburn of art collective Poetic Kinetics said, "With all the exposure here, I think Coachella is becoming as attractive for artists as it is for the musicians." Описывая важности фестиваля для искусства, Синтия Уошберн из художественного коллектива «Поэтическая кинетика» сказала: «Я думаю, что Коачелла становится столь же привлекательным для художников, как и для музыкантов».
His Italian and Russian landscapes received much public recognition and were exhibited by the Union of Russian Artists, the World of Art movement and the Moscow Artists' Fellowship in 1911. Его итальянские и русские пейзажи получили высокое общественное признание на выставках «Союза русских художников», «Мира искусства» и «Содружества московских художников» в 1911 году.
The widest choice of Russian classical fine art. Самый полный выбор репродукций русских художников. Наши постеры при отличном качестве имеют низкие цены.
The museum's collections include Impressionists, Post-Impressionists and twentieth-century art by Japanese, European and American artists, as well as ceramic works from Ancient Greece. В коллекцию музея входят работы импрессионистов, пост-импрессионистов и современных японских, европейских и американских художников ХХ века, а также древнегреческая керамика.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
I practice my art, of course. Я совершенствую своё мастерство.
Top international soloists, directors and stage designers greatly enjoy presenting their art to knowledgeable and discerning Viennese audiences. Лучшие мировые постановщики, режиссеры и художники сцены с огромным удовольствие демонстрируют свое мастерство опытной и критичной венской публике.
Art actually is based on the notion you would really celebrate an idea or a principle... you must think, you must plan... you must put yourself completely in the state of devotion... and not simply give the first thing that comes to your head. Фактически, мастерство опирается на представление, что... если ты что-то придумываешь или изобретаешь... ты должен думать, планировать,... должен полностью отречься от всего - ради своих занятий,... а не просто демонстрировать первое, что взбрело в голову.
Our motto is "The art of translation" because we consider every translation to be a work of art; it should be refined with a keen eye for detail and polished to perfection. Наш девиз - «Перевод - это искусство». Мы считаем, что перевод - это мастерство, которое должно быть отточено до совершенства, а результатом этого мастерства должен являться безупречный продукт.
Such food as "zhanbas shpigovannyi", "bauyrsak-sorpa", or "balyk po-Ishimsky" which are cooked by real maestro of Kazakh culinary art underline a mastery and luster of national kitchen. Такие блюда, как «жанбас шпигованный», «баурсак-сорпа» или «балык по-ишимски», приготовленные настоящим маэстро казахской кулинарии лишь подчеркивают мастерство и блеск национальной кухни.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
You young fellas... no appreciation for the art of conversation. Молодые люди, а вы не цените умение вести переговоры.
It's the art of screwing others before they screw you. Умение брать на понт раньше, чем возьмут тебя.
Often, if the skill is being used in a functional object, people will consider it a craft instead of art, a suggestion which is highly disputed by many Contemporary Craft thinkers. Часто, если умение используется в функциональном объекте, люди будут смотреть на него как на ремесло, а не на искусство: предположение, которое крайне оспаривается многими современными мыслителями ремесла.
It's all about concealment, the art of concealment, and patience. Умение укрыться - это настоящее искусство, укрыться и выжидать.
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort": Это умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
The Art of War is the third studio album by hip hop group Bone Thugs-N-Harmony which was released on July 29, 1997. The Art of War - четвёртый студийный альбом группы Bone Thugs-N-Harmony, был выпущен 29 июля 1997 года.
In October 1975 Mims convinced Art Salsberg, Editor of Popular Electronics, to offer him a monthly column, the "Experimenter's Corner". В октябре 1975 года Мимз убедил Арта Сальзберга (Art Salsberg), главного редактора журнала Popular Electronics, поручить ему ведение ежемесячной рубрики «Уголок экспериментатора».
"How Great Thou Art" website. Сайт, посвящённый истории гимна «Нош Great Thou Art» (англ.)
Minerva, The International Review of Ancient Art and Archaeology, is a bi-monthly magazine publishing features on exhibitions, excavations, and museums, interviews, travelogues, auction reports, news items, and book reviews. Minerva, The International Review of Ancient Art and Archaeology (Минерва, Международный обзор античного искусства и археологии) - научный журнал, публикующий материалы о выставках, раскопках и музеях, интервью, заметки, отчёты с аукционов, новостные материалы, а также рецензии на книги.
Museum of Bad Art. Museum of Bad Art - музей плохого искусства.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
Thanks. Art Blank's got a bunch of properties. Спасибо, у Арта Блэнка полно квартир.
What happened between Jigsaw and Art Blank? Что связывало Пилу и Арта Блэнка?
Sam Clark's a corporate slug, who wouldn't know the difference between Earl Hines and Art Tatum! Сэм Кларк - корпоративный червяк, не способный отличить Эрла Хайнса от Арта Тэйтума.
Do you know the ballplayer Art Shamsky? Вы знаете бейсболиста Арта Шамски?
EVERYONE WAS INVITED... INCLUDING ART SHEPARD, THE NEWEST RESIDENT OF WISTERIA LANE. Приглашения были разосланы всем, включая и Арта Шепарда, поселившегося на Вистериа Лейн совсем недавно.
Больше примеров...