Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
If such acts are committed with a view to taking such persons abroad, the penalty is five to eight years' deprivation of liberty (Criminal Code, art. 135). Если же эти действия были совершены с целью вывоза таких лиц за пределы республики, то эти лица наказываются лишением свободы от пяти до восьми лет (статья 135 Уголовного кодекса).
assist in identifying sources of pollution and preparing an emergency intervention plan (art. 189). участие в выявлении факторов, оказывающих отрицательное воздействие, и в разработке плана чрезвычайных мер (статья 189).
A foreigner has the right to an interpreter and the right to be offered help by refugee counsellors (art. 16). Иностранец имеет право пользоваться услугами устного переводчика и право на помощь со стороны консультантов по вопросам, связанным с беженцами (статья 16).
An Egyptian woman whose nationality is revoked or forfeited as a result of marriage can always retain her Egyptian nationality if her marriage is dissolved (art. 13). Египетская гражданка, лишенная гражданства или утратившая его в результате вступления в брак, в любой момент может восстановить свое египетское гражданство, если ее брак будет расторгнут (статья 13).
An Egyptian woman whose nationality is revoked or forfeited as a result of marriage can always retain her Egyptian nationality if her marriage is dissolved (art. 13). Египетская гражданка, лишенная гражданства или утратившая его в результате вступления в брак, в любой момент может восстановить свое египетское гражданство, если ее брак будет расторгнут (статья 13).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
Turner met his first wife Rachel Selina (Lina) Burville whilst they were both studying art at West London College of Arts and they married locally in Chelsea in 1892. Тёрнер познакомился со своей первой женой Рейчел Селиной (Линой) Бервилл в то время, как они оба изучали искусство в Колледже искусств западного Лондона, и они поженились в Челси в 1892 году.
She loves art, but because members of her family have traditionally become doctors, she is expected to study medicine and go to university. Она любит искусство, но её родители стали врачами, и она тоже по традиции будет изучать медицину и поступит в университет.
Anna Wu will you come to Hawaii with me where I will learn the ancient art of hibachi? Анна Ву, ты поедешь со мной на Гавайи, Где я буду изучать древнее искусство хибачи?
The Art of War is often quoted while developing tactics and/or strategy in Electronic Sports. Искусство войны часто упоминается при разработке стратегий и тактик в киберспорте.
Poison is an art. Яд - это искусство.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
Creating interesting photo art (in the style of surrealism, or in the style of "a la Chagall") is attractive, but difficult and time-consuming. Создать интересный художественный фотоколлаж (в стиле сюрреализма или в стиле «а-ля Шагал») привлекательно, но сложно и трудоёмко.
SYLVESTER: Art critic Leslie Reinman calls it Художественный критик Лесли Райнман назвает картину:
Dad, I can't invite everyone in my art class except for one person without social networking evidence inflicting more pain on that person than was intended. Пап, я не могу пригласить весь художественный класс, кроме одного человека, все равно бы засветила праздник в соц. сетях, обидев человека сильнее, чем предполагалось.
Similar limitations are imposed regarding the publication of Cuban literary and scientific works in United States territory; Visual artworks from Cuba cannot easily enter the United States art market, particularly in the case of commercial exhibitions and auctions. Аналогичные ограничения применяются также и в отношении публикации литературных и научных произведений кубинских авторов на территории Соединенных Штатов; ii) весьма затрудненным является доступ на художественный рынок Соединенных Штатов кубинских произведений изобразительного искусства, в частности для проведения коммерческих выставок и аукционов.
Art director Shigenori Soejima used hair styles to differentiate between characters from the city versus the country. Художественный директор Сигэнори Сиэдзима использовал причёски, чтобы показать различия между персонажами.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Inquiry procedure (art. 20): No Процедура расследований (ст. 20): Нет
Regional budget allocations are coordinated by the Cabinet of Ministers, which ensures that there is no disproportion in this regard (Budgetary System Act, art. 12). Координацию бюджетных ассигнований для регионов осуществляет Кабинет Министров (Правительство) Туркменистана, не допуская диспропорций в этом вопросе (ст. 12 Закона Туркменистана "О бюджетной системе").
Transmit timely responses to the Secretariat regarding consent to import listed chemicals (art. 10.2, 10.4, 10.5) Своевременно направлять секретариату ответы относительно разрешений на импорт химических веществ, включенных в список (п. 2, 4 и 5 ст. 10)
Grounds for refusal (art. 46, paras. 21 and 22) (ст. 46, пункты 13 и 14) центральном органе и приемлемом языке составления просьб
Art. 130 (Abduction) Ст. 130 - похищение человека
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
The ART Hotel offers excellent facilities for arranging conferences, seminars and trainings. АРТ Отель предлагает отличные условия для проведения конференций, семинаров, тренингов.
Art, have you got eyes on Sarah? Арт, ты следишь за Сарой?
I didn't kill her, Art! Я ее не убивала, Арт.
In the last decade, the cost of anti-retroviral therapy (ART) has fallen from $30,000 per year to an average of $200 per person per year. За последнее десятилетие стоимость антиретровирусной терапии (АРТ) на одного пациента снизилась с 30 тыс. долл. США в год до в среднем 200 долл. США в год.
Do you really, Art? Ты тоже, Арт?
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
The Committee is further concerned about the denial of minority rights of these communities (art. 2, para. 2). Комитет также выражает обеспокоенность в связи с отказом в признании за этими общинами прав меньшинств (пункт 2 статьи 2).
However, such an assumption is contradictory to the structure of the Covenant, which admits the death penalty for the most serious crimes (art. 6, para. 2). Однако такая посылка противоречит структуре Пакта, который допускает применение смертной казни в отношении наиболее тяжких преступлений (пункт 2 статьи 6).
A similar procedure applies under the Act to the establishment and activities of publishing houses and television and radio broadcasting companies (art. 2, para. 2). Аналогичный порядок создания и деятельности распространяется, согласно данному Закону, на книжные издательства, теле- и радиовещательные компании (статья 2, пункт 2).
Such new residence permits may be refused if economic reasons prevent employment of the person concerned by the new employer (art. 9, under (a), of the aforementioned State Ordinance), for example if there are local workers available for the new job. На такую просьбу о предоставлении нового вида на жительство может поступить отказ по экономическим соображениям в том случае, если этот вид работы может выполняться местными трудящимися (пункт а) статьи 9 вышеупомянутого Закона).
The establishment of local commissions of equality and equal opportunity advisers, supplemented by outside experts (art. 1, para. 4). создание комиссии советников по вопросам равноправия и равных возможностей, в работе которой должны принимать участие и независимые эксперты (пункт 4 статьи 1).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
Some people don't appreciate my art and I don't wish to torment anyone. Многие люди не воспринимают мое творчество а я никого и не заставляю слушать.
Durer's creativity had huge influence on the art of his time. Творчество Дюрера имело огромное влияние на искусство своего времени.
Moviemaking is a collaborative art, even for an auteur. Создание кино - совместное творчество... даже когда режиссер всего один.
During an antique epoch graceful art concerning external beauty had two poles. In the Roman tradition portrait similarity was an obligatory condition while in Greek - was considered secondary. Творчество Аллы Дуль, в этом смысле, противоречит такому традиционному взгляду и одновременно умело его использует.
The art manifestations that existed in the end of the 19th - beginning of the 20th century in Poland, Germany and Russia affected the artist's works that were created during that period, with prevailing tendencies of symbolism, secession and modernistic art. нач. ХХ в., оказали влияние на творчество художника, которое формировалось на фоне преобладания художественных тенденций символизма, сецессиона и модернизма.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
Do you prefer figurative or abstract art? Вы предпочитаете абстрактную живопись?
He then studied fine art and painting at the Pasadena Arts Center while working at his father's bait shop. Затем он начал изучать изобразительное искусство и живопись в Пасаденском Центре Искусств, попутно работая в рыболовном магазине своего отца.
No, I wanted to hitchhike across Europe. Study art. Нет, я хотела проехать автостопом Европу, изучать живопись, влюбиться в какого-нибудь... француза, цитирующего стихи.
Many art forms have been cultivated and developed, mainly poetry, painting, music and theatre. Здесь развались разные виды искусства, в основном поэзия, живопись, музыка, театр.
Examples of this sort of phenomenon might include monochrome paintings, empty frames, silence as music, chance art. Примерами данного феномена могут служить монохромная живопись, пустые рамы, музыка тишины, алеаторика.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
Well, either you pay me or I tell everybody you're an art forgery dealer. Либо ты заплатишь мне, либо я всем расскажу, что ты подделываешь картины.
Karl wanted to return all of the stolen art in his father's collection to the rightful owners. Карл хотел вернуть все похищенные картины из коллекции его отца их полноправным владельцам.
When I started out, I was selling to young couples, Kids who had no money but loved art, Когда я начинал, я продавал картины молодым парам, детям, у которых не было денег, но которым нравилось искусство.
Paintings, sculpture, furniture, textiles, books, and precious art stored in galleries and storerooms. Картины, скульптуры, мебель, ткани, книги, и другие ценности были сохранены в этой галерее и запасниках.
You have a $40 million oceanfront home in Florida, you have a summer vacation home in Sun Valley, Idaho you and your wife have art collection filled with million dollar paintings Richard Fuld never appeared on the trading floor ам принадлежит дом стоимостью $40 миллионов на океанском побережье 'лориды, также вам принадлежит загородный дом в -ан-элли, јйдахо, вам и вашей жене принадлежит коллекци€ произведений искусства, в которую вход€т картины стоимостью миллионы долларов.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
So there's this art exhibition that I heard about on South Congress. Я слышал о выставке картин, которая пройдет в Южном Конгрессе.
We know about the art thefts. Нам известно о кражах картин.
Franz Zatzenstein-Matthiesen, a young German art dealer, had been asked by the Soviet Government to compile a list of the hundred paintings in Russian collections, which should never be sold under any circumstances. Советское правительство попросило Фрэнсиса Маттисона, молодого немецкого торговца произведениями искусства, составить список картин из русских собраний, которые ни в коем случае нельзя продавать ввиду их культурной и художественной ценности.
However, a fine art appraisal appointed by investigators after the arrest of the paintings established that they have no artistic value and, to put it plainly, are cheap fakes, noted Markin in the beginning of October. Однако искусствоведческая экспертиза, назначенная следователями после ареста этих картин, установила, что они не имеют никакой художественной ценности и, попросту говоря, являются дешевыми подделками , - отметил Маркин в начале октября.
They value every line of his poetry. On the other hand, can we say that the art of such great painters as Repin, Surikov, Levitan, Polenov, Serov and many others is fully represented to the people? Поэтому он может жить не только самим процессом создания картин, но и надеждой на совпадение собственных и зрительских оценок своего труда.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
Mr. Devereaux, Dylan's art teacher, wanted you to see his wall mural. Мистер Деверо, учитель рисования, просил вас взглянуть на художества сына.
Had one bag and a mess of art supplies, after that I barely saw him. У него был один чемодан и куча всего для рисования, потом я его почти не видел.
I can buy paint for the art class, instead of those crushed-up berries I find in the woods. Я могу купить настоящую краску для класса рисования вместо тех раздавленных ягод, что я нашёл в лесу.
What did you say to my art teacher? Что ты сказал моему учителю рисования?
They would also be used to teach art, music, storytelling and culture. При них будут также организованы кружки рисования, музыки, традиционной словесности и занятия по изучению культурного наследия.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
Mostly the complete artwork consists of separate pieces of art that can be joined together differently, visualising different game situations. В основном полное художественное произведение состоит из отдельных произведений искусства, которые могут быть соединены по-разному, визуализируя различных игровых ситуациях.
Neal Caffrey's one of the world's best art forgers. Нил Кэффри один из самых известных в мире фальсификаторов произведений искусства.
And as for the art, all she's asking for is the renoir, the pollock, and the Henry Moores. А из произведений искусства она просит лишь Ренуара, Поллака и Генри Мура.
Further measures will nonetheless be considered, such as the establishment of a Saami Museum of Art in connection with the Saami Collections in Karasjok. Тем не менее будут рассматриваться и дальнейшие меры, такие, как создание музея искусства саами на основе коллекции произведений искусства саами в Карасйоке.
One of the most famous and celebrated cities in the world for its wealth of art, history, culture and architecture. На малом пространстве этого города расположено так много уникальных произведений искусства, как нигде больше в мире.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
The Special Rapporteur believes that applying provisions 213 and 282 of the Criminal code in the case of curators, artists and art activists is disproportionate. Специальный докладчик считает, что применение положений статей 213 и 282 Уголовного кодекса в случае кураторов, художников и арт-активистов является несоразмерным.
The exceptional character of the military and human drama that the city experienced had its effect on the work of Leningrad artists, who were destined to write a special chapter in the post-war history of fine art. Исключительность военной и человеческой драмы, пережитой Ленинградом, сказалась и на творчестве ленинградских художников, которым предстояло вписать в послевоенную историю изобразительного искусства особую страницу.
The hotel has a unique ambiance due to the various art works of regional artists. Благодаря наличию различных произведений искусства, принадлежащих кисти местных художников, в отеле создана уникальная обстановка.
Today, Garber's paintings are considered by collectors and art historians to be among the finest works produced from the New Hope art colony. На сегодня картины Гарбера коллекционерами и искусствоведами считаются лучшими из произведений художников Нью-Хоупа.
The second section is a private art collection on permanent display at the museum which exhibits works by local artists such as Dalí, Miró and Tàpies. Вторая часть является частной коллекцией произведений искусства на постоянной экспозиции в музее, которая показывает работы каталонских художников, включая Дали и Тапиеса.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
To that effect, however you find the lady, whatever her actual appearance, I pray you, use your art and give her at least a pleasing countenance. А потому, как бы ни выглядела эта дама, какой бы ни была её подлинная внешность, прошу вас использовать всё ваше мастерство, чтобы придать ей по меньшей мере приятное выражение лица.
(Connor) Mastering the art of travel is not accomplished with practice or talent. (Коннор) Мастерство искусства путешествовать это не талант и не жизненный опыт.
This brief list includes human beings, natural landforms, works of art and skilled human actions. В этот короткий список попали люди, явления природы, произведения искусства и исполнительское мастерство.
Q described Dummy as "perhaps the year's most stunning debut album" and proclaimed that "the singer's frail, wounded-sparrow vocals and Barrow's mastery of jazz-sensitive soul/hip hop grooves and the almost forgotten art of scratching are an enthralling combination". Q назвал Dummy «возможно, самым ошеломляющим дебютным альбомом года» и заявил, что «мастерство Бэрроу в ритмах соула/хип-хопа и почти забытое искусство скретчинга - захватывающая комбинация».
Homer praised the skill of its craftsmen in producing glass, purple dyes, and its women's skill at the art of embroidery. Гомер хвалил искусство здешних мастеров, производящих стекло, пурпур, а также мастерство женской вышивки.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
You young fellas... no appreciation for the art of conversation. Молодые люди, а вы не цените умение вести переговоры.
The love of art and knowing how to hold a brush doesn't make a man an artist. Любовь к искусству и умение держать в руках кисть ещё не делают человека художником.
The art of disguise is knowing how to hide in plain sight. Искусство маскировки - это умение быть незаметным, находясь на самом виду.
Often, if the skill is being used in a functional object, people will consider it a craft instead of art, a suggestion which is highly disputed by many Contemporary Craft thinkers. Часто, если умение используется в функциональном объекте, люди будут смотреть на него как на ремесло, а не на искусство: предположение, которое крайне оспаривается многими современными мыслителями ремесла.
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort": And this is one of the critical aspects of glamour. Это умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
She is the author and presenter of ART Life and Territory of men on the channel, Global Star TV. Автор и ведущая программ «ART Life» и «Территория мужчин» на канале Global Star TV.
In 1904 he received a silver medal in St. Louis at the Louisiana Purchase Exposition and was awarded a gold medal at the Munich International Art Exposition. В 1904 году на Всемирной выставке в Сент-Луисе он получил серебряную медаль и был удостоен золотой медали на выставке Munich International Art Exposition.
Founder and co-owner of 7 Art, the company that produced the popular sitcoms UNI and The Interns currently airing on TNT. Являлся учредителем и совладельцем компании «7 Art», производившей ситкомы «Универ», «Интерны» на ТНТ, позже вошедшей в состав Comedy Club Production.
Applying the equivalent resistor concept to calculating the power losses in the charge pumps J. C. Maxwell, A Treatise on Electricity and Magnetism, Oxford, The Clarendon Press, 1873, pp. 420-425, "Intermittent current," Art. 775,776. Расчет потерь мощности ППК с помощью эквивалентого резистора J. C. Maxwell, A Treatise on Electricity and Magnetism, Oxford, The Clarendon Press, pp. 420-425, Art. 775,776, "Intermittent current,"1873.
A remix called "The Art of Sensual Seduction" has not been officially released, although it is available in online shops, and a merengue/hip hop remix produced by Guary & Cleyton has been released titled "Seduccion Sensual". Ремикс под названием The Art of Sensual Seduction не был официально выпущен, хотя стал доступен в онлайн-магазинах, и ремикс, спродюсериованный Guary & Cleyton, был выпущен под названием «Seduccion Sensual».
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
Art Agnos, who was part of their political machine. Арта Агноса, который был частью их политической машины.
I'd appreciate if you'd keep me in the loop - on Art and, you know, his condition. Я был бы признателен, если бы вы держали меня в курсе новостей о состоянии Арта.
All due respect, Tim, I don't think you know Art as well as I do. При всём уважении, Тим, не думаю, что ты знаешь Арта так же хорошо, как я.
Is this your idea, or did Art suggest this? Suggest what? Чья это была идея, твоя или Арта?
Hubbard joined Shorter later in 1961 when he replaced Lee Morgan in Art Blakey's Jazz Messengers. Хаббард познакомился с Шортером в 1961 году, заменив Ли Моргана в коллективе Арта Блэйки «Jazz Messengers».
Больше примеров...