Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
However, the Committee expresses its concern about the limited mandate of the Ombudsman (art. 6). Вместе с тем он выражает обеспокоенность по поводу ограниченного мандата омбудсмена (статья 6).
For instance, in Uruguay, the inclusion of the right to water and sanitation in the Constitution (art. 47) was achieved through a referendum. Например, в Уругвае включение права на водоснабжение и канализацию в Конституцию (статья 47) было достигнуто путем проведения референдума.
"Illegal manufacture of weapons" - art. 229; «Незаконное изготовление оружия» - статья 229;
The figures provided by the State party on the number of cases in which the prosecution's request for detention is accepted by the courts casts doubts on the effectiveness of the system of review (art. 9). Приведенные государством-участником цифры относительно количества случаев, в которых суды удовлетворяют просьбу обвинения о заключении подсудимого под стражу, заставляют усомниться в эффективности системы пересмотра принимаемых решений (статья 9).
The Rules of Procedure of the Ombudsman stipulate that the Ombudsman performs his work in the Slovene language (art. 2). Правила процедуры Управления омбудсмена гласят о том, что при осуществлении своей деятельности он пользуется словенским языком (статья 2).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
His art is equivalent to the musician takes the stage to give their best in their performance. Его искусство эквивалентно музыкант берет на сцену, чтобы дать их лучшими в своей деятельности.
By starting this year 2009 I decided to combine two of my favorite hobbies, reading and art, and share it with you on this blog. Начав в этом году 2009 я решил объединить два моих любимых увлечений, чтения и искусство, и поделиться им с Вами на этом блоге.
You love art and designing. Ћюбишь искусство и дизайн. теб€ есть конек.
Back to Bedlam seems not so much a pop compilation as it does a reflection of a life through the art of music. Васк То Bedlam, кажется, не столько поп-компиляцией, сколько отражением жизни через искусство музыки».
The Art and Design teacher. Cinzia Nigro... states that the teachers of Letters and Science... are envious of Viola Gargano's stepfather. Учитель предмета Искусство и дизайн Чинция Нигро заявляет, что учителя литературы и естественных наук просто завидуют отчиму Виолы Гаргано.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
Also in the States, a man robbed an art class. ≈ще в Ўтатах мужчина обокрал художественный класс.
Aura art magazine was published in 2007-2009 (ISSN 1996-5206). 2007-2009 издавался художественный журнал «Аура» (ISSN 1996-5206).
In 1976 he graduated from the sculpture Department of the Penza art school, in 1984 - Moscow state academic art Institute named after V. I. Surikov (workshop of the Professor M. F. Baburin). В 1976 году окончил скульпторское отделение Пензенского художественного училища, в 1984 году - Московский государственный академический художественный институт имени В. И. Сурикова (мастерская профессора М. Ф. Бабурина).
In 2002, United Art Rating was awarded the gratitude of the Minister of culture of Russia. В 2002 году Единый художественный рейтинг был удостоен благодарности министра культуры РФ.
His work has been exhibited globally and is included in the permanent collections of museums such as the Norton Museum of Art and New Britain Museum of American Art. Его работы выставляются по всему миру, а также включены в постоянные коллекции таких известных музеев как художественный музей Нортона (en:Norton Museum of Art) и музей американского искусства Новой Британии (New Britain Museum of American Art).
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Crimes against the peace and security of mankind: art. 154, art. 155 and art. 156. Преступления против мира и безопасности человечества: ст. 154 «Наемничество», ст. 155 «Терроризм», ст. 156 «Возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды».
Bank secrecy may be lifted by court order or by order of the Attorney General (art. 277 of the Code of Criminal Procedure; art. 232 of the Banking Law). Положение о банковской тайне может быть отменено по решению суда или распоряжению Генерального прокурора (ст. 277 Уголовно-процессуального кодекса; ст. 232 Закона о банках).
Exploitation of children - art. 150; эксплуатация детей - ст. 150;
Advise its authorities to implement the Convention directly where the extradition request includes various related offences, some of which are not extraditable owing to the stipulated minimum punishment (art. 44(3)). Рекомендовать властям обеспечить непосредственное применение Конвенции, если просьба о выдаче включает в себя несколько смежных преступлений, часть которых не может повлечь выдачу в силу установленной законом минимальной меры наказания (ст. 44 (3)).
Since the Constitution provides for equal rights (art. 46), those rights should be ensured by equal opportunities (i.e., by processes and procedures), which function as standards supporting equal rights. Если норма Конституции Республики Узбекистан содержит стандарт равенства прав (ст. 46), то они должны быть обеспечены равными возможностями (т.е. процессом и процедурами), которые выступают как нормы поддержки равных прав.
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
I went to art college, you know. Ты знаешь, я ходил в арт колледж.
I know, Art, but there's nothing under that church. Знаю, Арт, но под церковью ничего нет.
Art, you see where I got a choice? Арт, думаешь, у меня есть выбор?
Very nice.» The art basel. "Арт Базель".
Art, it's Ed. Арт, это Эд.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
This portion of the salary is known as the "reference salary" (art. 8, para. 1, LPP). Эта часть заработка называется "координируемым заработком" (пункт 1 статьи 8 ЗПС).
Under the Constitution professional military officers and the police force do not have the right to engage in trade union activity (art. 42, para. 3). Согласно Конституции профессиональные военнослужащие и сотрудники полиции не имеют права участвовать в профсоюзной деятельности (пункт З статьи 42).
It is mandatory for the parents of a minor to be notified of his or her detention (Code of Criminal Procedure, art. 416, para. 6); О задержании несовершеннолетнего обязательно уведомляются его родители (пункт 6 статьи 416 Уголовно-процессуального кодекса Республики Таджикистан);
CIM (Art. 23, para. 1) clarifies that the liability of the carrier is independent of the railway infrastructure used (own infrastructure or that of a third person). В ЦИМ (пункт 1 статьи 23) разъясняется, что ответственность перевозчика не зависит от характера используемой железнодорожной инфраструктуры (собственная инфраструктура или инфраструктура третьего лица).
Bangladesh reported that its 1860 Penal Code was not fully aligned to the Convention in relation to criminalization of active bribery of national public officials (art. 15, para. (a)). Бангладеш сообщила, что его уголовный кодекс 1860 не в полной мере согласуется с положениями Конвенции, касающимися признания в качестве уголовно наказуемого деяния активного подкупа национальных публичных должностных лиц (пункт (а) статьи 15).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
We don't use my name, since people don't take women's art seriously. Мы не используем моё имя, так как люди не воспринимают женское творчество всерьёз.
However, XX-th century with its estrangement of form, invade in art of Lakoba. Однако, и ХХ век, с его смелой абстрагированностью форм, вторгается в творчество Геннадия Лакоба.
In the hall, culture, education, literature, art activities, special courses, counselling and social welfare programmes take place or are housed. различные программы, касающиеся таких сфер деятельности, как культура, образование, литература, художественное творчество, специальные курсы, консультативная деятельность и оказание социальных услуг или непосредственно располагаются структуры, отвечающие за осуществление таких программ.
DOB's activities are organized in five centers: Center of Music Development, Center of Visual Arts and Multimedia, Center of Education and Interactive Communication, Center of Publishing, and Laboratory of Initiatives - Art & creativity unlimited. Деятельность организована в пяти центрах: Центр развития музыки, Центр визуальных искусств и мультимедиа, Центр образования и интерактивного общения, Центр издательства и Лаборатория инициатив - Искусство и творчество неограниченные.
Competition categories include architecture and design, information technology, labour-saving innovations and engineering solutions, decorative and applied art, creative writing and social commentary. В конкурсе принимает участие молодежь от 15 до 25 лет по направлениям: архитектура и дизайн; информационные технологии, рационализаторские предложения и технические разработки; традиционное и декоративно-прикладное искусство; литературное творчество и публицистика.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
After varied occupations, Power moved to Adelaide where he began his art studies. После различных занятий переехал в Аделаиду, где начал изучать живопись.
This is like cave art or something. Это походит на наскальную живопись или что-то.
You like people to get cut on art? Ты хочешь, чтоб твоя живопись резала пальцы?
Over in Europe, in the war... art, painting, poetry... two weeks in the trench and you forget that there's anything beautiful in the civilized world. По ту сторону в Европе, на войне... искусство, живопись, поэзия... две недели в траншеи и ты забываешь что есть что-нибудь хорошее в цивилизованном мире
Mongol zurag (Mongolian: MoHroл зypar, Mongol painting) is a style of painting in Mongolian art. Монгол зураг, монгольская живопись) - это стиль живописи в монгольском искусстве.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
I am happy when people tell me that my art has touched their souls. Я счастлив когда люди говорят, что мои картины затрагивают их чувства.
I want to see all the art they've been keeping in there. Хочу увидеть все картины, которые они хранят там.
She made her living restoring Renaissance paintings for art museums. Зарабатывала на жизнь, восстанавливая картины эпохи Ренессанса для музеев искусств.
Bosco's paintings hang in museums and art galleries in Moscow (including the Tretyakov Gallery), St. Petersburg, Samara, Tolyatti, Volgograd, Nizhny Novgorod, Perm, and abroad. Картины Юрия Боско находятся в музеях и художественных галереях Москвы, в том числе в Третьяковской галерее, Санкт-Петербурга, Самары, Тольятти, Волгограда, Нижнего Новгорода, Перми а также за рубежом.
It contains paintings by El Greco, Francisco Goya, Canaletto, Jean-Honoré Fragonard and François Boucher, together with a sizable collection of decorative art, ceramics, textiles, tapestries, clocks and costumes, as well as older items from local history. В коллекции музея представлены картины Эль Греко, Франсиско Гойя, Каналетто, Жан-Оноре Фрагонара, Франсуа Буше, изделия декоративно-прикладного искусства, керамики, текстиля, гобелены, часы и костюмы, а также предметы местной истории.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
She gave art lessons to several of the royal children of Queen Victoria and Prince Albert. Кроме написания картин она давала уроки некоторым детям королевы Виктории и принца Альберту.
Art Institute of Chicago, they got like one of the biggest Van Gogh collections in the country, and... there's just art everywhere in the city, like they got Picasso sculptures just in the... in the streets and stuff. Институт Искусств Чикаго имеет самую большую коллекцию картин Ван Гога в стране... и там искусство по всему городу, например, у них скульптуры Пикассо просто стоят на улице.
According to the New York Times, in 1899 one of her paintings was one of several Art Students' League of New York pieces exhibited at a Paris Exposition, which was then presented as a permanent exhibit at the Musee Pedagogique. В 1899 году одна из её картин Лиги студентов-художников Нью-Йорка выставлялись на Парижской выставке и была передана в качестве постоянного экспоната в музей Musee Pedagogique.
It publishes multicolour reproductions of paintings, prints and monographs on the works of individual artists, and has taken up special publications on folk and tribal art. Она публикует цветные репродукции картин, эстампов и монографий работ отдельных художников, а также выпускает специальные публикации по искусству народов и племен.
Following the failure of two of her commercial releases, Zinta began working with art film directors, and turned towards neo-realistic films, known in India as Parallel Cinema. После провала двух своих коммерческих фильмов, Прити начала работать с артхаусными режиссёрами и повернулась в сторону нео-реалистичных картин, известных как индийское параллельное кино (англ.)русск...
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
One for all the academic stuff, and another one for art and music. Один - для гуманитарных предметов, второй - для музыки и рисования.
They have art classes? Я ходил в класс рисования.
The ease and sweeping manner of painting is inherent in the early decades of the 20 century, the time of flourishing of graphic art. Легкость и размашистая манера рисования характерна для первых десятилетий 20 века - времени расцвета графики.
Young reinvested in the pottery at Nantgarw, additionally becoming an art teacher at Cowbridge Free School to help raise the funds. Янг реинвестировал в их производство, кроме того, он стал учителем рисования в Кобриджской бесплатной школе, чтобы помочь собрать средства.
Nancy Silberkleit, a former elementary-school art teacher, was given responsibility for scholastic and theater projects, and Jon Goldwater, a former rock/pop music manager, was responsible for running the company's day-to-day publishing and entertainment efforts. Нэнси Зильберкляйт, бывшая учительница рисования в начальных классах, взяла на себя ответственность за учебные и театральные проекты, а Джон Голдуотер, бывший музыкальный менеджер, занялся текущими вопросами компании, издательской и развлекательной деятельностью.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
Interpol further publishes twice a year posters showing the "Most wanted works of art". Затем дважды в год Интерпол публикует плакаты с изображением "срочно разыскиваемых произведений искусства".
Moreover, the Romanian police systematically transmitted information to Interpol on theft of and trafficking in cultural property, the involvement of criminal networks and the means used by traffickers, and shared information on cases involving theft or forgery of art objects. Более того, полиция Румынии систематически передает в Интерпол информацию о случаях хищения и незаконного оборота культурных ценностей, причастности к этим актам криминальных структур и о методах, применяемых контрабандистами, а также распространяет информацию о делах, связанных с хищениями или подделкой произведений искусства.
The family home was a rambling estate Hellens Manor at Much Marcle in Herefordshire, used during World War II by the Tate for the safe storage of art works. Семейным домом для Глайхенов было поместье в Муч-Маркле в Херефордшире, служившее во время Второй мировой войны местом безопасного хранения произведений искусства из Галереи Тейт.
In the late 1940s, Low found out that the Whitney Museum in New York City was rumored to be ready to sell Benton's "The Arts of Life in America" series, which was out of fashion as representational art. В конце 1940-х годов Лоу узнал, что Музей Уитни в Нью-Йорке, готов продать ряд своих произведений, которые посчитал «вышедшими из моды».
He is best known for his painting in the city hall of Amsterdam and paintings for the Dukes of Holstein-Gottorp for whom he worked for more than 30 years, also as an art dealer. Известен как автор произведений в ратуше Амстердама и картин, написанных для герцога Гольштейн-Готторпского, для которого он работал более 30 лет, в том числе и как арт-дилер.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
ACiD Productions (ACiD) is a digital art group. ACiD Productions (ACiD) - неформальная группа цифровых художников.
Reid was a founding member of the Imperial Art League (later the Artists League of Great Britain). Он был одним из основателей Императорской лиги искусства (позже получила название Лига художников Великобритании).
Linked less by their styles of art than by shared socialist values, the group campaigned for radical artists to have a greater say in such issues as the organisation of art schools, and new laws around the arts. Группа, в меньшей степени связанная стилями искусства, чем общими социальными идеалами и социалистическими ценностями, взяла на себя роль объединения радикальных художников, которые больше обсуждали такие вопросы, как организация художественных школ и новые законы искусства.
In this way the gallery hall is fitted out, with artists, portraits and reproductions of their little-known pictures or pictures whose whereabouts are unknown, plus other information concerning Russian painting art. Также соответственно оформляется и холл галереи с размещением в нем портретов художников, репродукций малоизвестных картин или картин, местонахождение которых неизвестно, и другой информацией, касающейся русской живописи.
The primary goal of the project is to discover and support young artists and masters of applied art. As many as 300 such artists applied to the Festival's Organizing Committee to get the opportunity to showcase their artistic endeavors. Главной целью проекта является выявление и поддержка молодых художников и мастеров прикладного искусства, от которых поступило более 300 заявок на участие.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
The incident proved his mastery of both Sanskrit and the classical art forms. Этот случай доказал его мастерство как в санскрите, так и в классических видах искусства.
We use storytelling and art to bring them to life. Мы используем мастерство рассказа и творчество, чтобы оживить их.
At school one can study culinary art, but you will improve just by practice. Обучиться кулинарному искусству можно в аудитории, однако усовершенствовать свое мастерство можно только на практике.Образовательная программа всех базовых и мастер-курсов включает в себя стажировку в высококлассных ресторанах.
Q described Dummy as "perhaps the year's most stunning debut album" and proclaimed that "the singer's frail, wounded-sparrow vocals and Barrow's mastery of jazz-sensitive soul/hip hop grooves and the almost forgotten art of scratching are an enthralling combination". Q назвал Dummy «возможно, самым ошеломляющим дебютным альбомом года» и заявил, что «мастерство Бэрроу в ритмах соула/хип-хопа и почти забытое искусство скретчинга - захватывающая комбинация».
Such food as "zhanbas shpigovannyi", "bauyrsak-sorpa", or "balyk po-Ishimsky" which are cooked by real maestro of Kazakh culinary art underline a mastery and luster of national kitchen. Такие блюда, как «жанбас шпигованный», «баурсак-сорпа» или «балык по-ишимски», приготовленные настоящим маэстро казахской кулинарии лишь подчеркивают мастерство и блеск национальной кухни.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
The art of loving but also the art of leaving alone. После свадьбы требуется не только умение любить, но и умение создать покой.
The art of disguise is knowing how to hide in plain sight. Искусство маскировки - это умение быть незаметным, находясь на самом виду.
The dictionary says "art is human creative skill." В словаре написано: "Искусство - умение человека творить."
Often, if the skill is being used in a functional object, people will consider it a craft instead of art, a suggestion which is highly disputed by many Contemporary Craft thinkers. Часто, если умение используется в функциональном объекте, люди будут смотреть на него как на ремесло, а не на искусство: предположение, которое крайне оспаривается многими современными мыслителями ремесла.
Because the art of politics is the art of applying the seat of the britches to the seat of the chair. Потому что искусство политики - это умение правильно подогнать размер штанов к размеру стула.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
Walk along Ocean Boulevard, the center of a vibrant Art Deco district, to enjoy the landmark architecture and preserved hotels. Прогуляйтесь по замечательному бульвару Ocean Boulevard или посетите исторический район Art Deco, где можно увидеть множество сохранившихся домов, гостиниц и других архитектурных строений в стиле «ар деко».
The Louvre Abu Dhabi first started sharing its collection with the public through an exhibition entitled "Talking Art: Louvre Abu Dhabi," which opened in May 2009. Первая выставка в этом филиале прошла в мае 2009 года (Talking Art: Louvre Abu Dhabi).
The Art Students League of New York is an art school located on West 57th Street in Manhattan, New York City, New York. Лига студентов-художников Нью-Йорка (англ. Art Students League of New York) - художественное учебное заведение (школа) в США, расположенная на Западной 57-й стрит в Нью-Йорке.
Otto Mühl served a one-month prison term after his participation in a public event, "Art and Revolution" in 1968. Отто Мюль получил месяц тюрьмы после участия в публичной акции «Art and Revolution» в 1968.
Red Mountain Energy Corporation staged a cultural event called The Energy of Art as part of the annual NEFTEGAS 2010 Exhibition. В рамках ежегодной выставки НЕФТЕГАЗ 2010 компания Red Mountain Energy организовала для своих ключевых клиентов культурное мероприятие «The Energy of Art».
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
Art Agnos, who was part of their political machine. Арта Агноса, который был частью их политической машины.
I'm a friend of Art Sneperger's. Я - друг Арта Снепергера.
What about Art, Sarah? Что насчёт Арта, Сара?
They picked you up on Art Gladner, didn't they? Тебя взяли из-за Арта Гладнера, верно? Да, чувак!
Today the holding numbers around 10,000 works of art including paintings, sculptures, drawings and graphics, medallions and medals, as well as photographs and new media. Сегодня музейные фонды насчитывают около 10 тысяч экспонатов, включая картины, скульптуры, рисунки и графические работы, медальоны и медали, а также авторские художественные фотографии и образцы новейшего медийного арта.
Больше примеров...