Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
Riparian Parties shall provide mutual assistance upon request (art. 15). Прибрежные Стороны по запросу оказывают взаимную помощь (статья 15).
The Committee welcomes that the State party's Criminal Code (art. 86) is in line with article 1 of the Convention. Комитет приветствует тот факт, что Уголовный кодекс (статья 86) соответствует положениям статьи 1 Конвенции.
An Egyptian woman whose nationality is revoked or forfeited as a result of marriage can always retain her Egyptian nationality if her marriage is dissolved (art. 13). Египетская гражданка, лишенная гражданства или утратившая его в результате вступления в брак, в любой момент может восстановить свое египетское гражданство, если ее брак будет расторгнут (статья 13).
If such a situation is discovered in the course of a trial, the court will close the case immediately upon the discovery (art. 28, paras. 1 (n) and 6). Если данные обстоятельства обнаруживаются в стадии судебного разбирательства, суд прекращает дело сразу же по их обнаружении (статья 28, пункты 1-о) и 6).
The transfer of personal data to foreign data users is admissible on the basis of international treaties, conventions and agreements including those on scientific, cultural and similar forms of cooperation (art. 24/2). Передача личных данных иностранным пользователям допускается на основе международных договоров, конвенций и соглашений, включая соглашения по научному, культурному и аналогичному сотрудничеству (статья 24/2).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
Working with the code is an art that numerous books are written about. Работа с кодом - это искусство которому посвящены тома литературы.
Use the art... as a ladder to climb out of my life. Использовать искусство... как лестницу, чтобы выбраться оттуда.
And here I've been working for the last three years with a South Bronx developer to bring art to life to low-income buildings and affordable housing. Последние три года я работала с застройщиками Южного Бронкса, с целью воплотить искусство в бедных кварталах и доступном жилье.
But it's really art! Но это настоящее искусство!
Could art change the world? Способно ли искусство изменить мир?
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
There he made an art department for me where I worked for several months. Там он создал для меня художественный отдел, где я проработала несколько месяцев.
She studied art history, theatre, photography, and graphic design while in boarding school in Switzerland with hopes of pursuing a career in art or fashion. Принцесса изучала историю искусств, театра и фотографии, а также художественный дизайн в частной школе в Швейцарии, надеясь посвятить свою жизнь искусству и моде.
Is there an art store near here? Где-то рядом есть художественный салон?
The Kunstmuseum Basel houses the oldest public art collection in the world. Художественный музей Базеля - старейшая публичная коллекция изобразительного искусства.
The reviewer noted that while Adachi's art style has not changed much since Touch, his layouts are cleaner and his action scenes more dynamic than before. Обозреватель отмечал, что хотя художественный стиль Адати и не претерпел больших изменений по сравнению с предыдущими работами, разметка стала гораздо лучше, а сцены действия - более динамичными, чем раньше.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Bank secrecy may be lifted by court order or by order of the Attorney General (art. 277 of the Code of Criminal Procedure; art. 232 of the Banking Law). Положение о банковской тайне может быть отменено по решению суда или распоряжению Генерального прокурора (ст. 277 Уголовно-процессуального кодекса; ст. 232 Закона о банках).
Provide sufficient resources for DNA (art. 4.2) Обеспечить ННО достаточными ресурсами (п. 2 ст. 4)
Inviolability of private life, the home, personal correspondence and telephone conversations and restriction of such rights only in cases and according to procedures established by law (art. 27); неприкосновенность частной жизни, жилища, тайна переписки и телефонных переговоров и ограничение этих прав только в случаях и порядке, предусмотренных законом (ст. 27)
No citizen of Belarus may be arbitrarily deprived of the right to change his citizenship (art. 4 of the Act on Citizenship of the Republic of Belarus). Никто из граждан Республики Беларусь не может быть произвольно лишен права изменить гражданство (ст. 4 указанного Закона).
The number of votes required for a decision (law) subjected to a referendum to be considered as adopted was lowered (Art.): from 1/2 of the total number of voters - down to the majority of voters, who participated in the referendum. сокращено количество голосов, необходимое для принятия постановления (закона), вынесенного на референдум (ст.): с 1/2 от общего числа избирателей до половины избирателей, принявших участие в референдуме.
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
Art told me to steer clear of the investigation. Арт сказал мне держаться подальше от расследования.
Thank you, Art, for rushing over here on such short notice. Спасибо, Арт, что смог так быстро приехать.
Now, Art, don't worry, we have a flashlight for you. Не волнуйся, Арт, у нас есть фонарик и для тебя.
It is worth to note that this figure does not include mothers who are enrolled in the ART programme. Необходимо отметить, что в это число не входят матери, участвующие в программе лечения АРТ.
Let me guess - Art's back? Дай угадаю, Арт вернулся?
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
Poland proposes that point 3.2.2.7 should read as follows: "Carriage for non-commercial purposes of works and objects of art for fairs and exhibitions". Польша предлагает сформулировать пункт 3.2.2.7 следующим образом: "перевозки в некоммерческих целях произведений и предметов искусства для ярмарок и выставок".
Indirect discrimination is represented by actions and facts apparently based on other criteria than those stipulated above, but which produce the effects of direct discrimination (art. 5.4). Косвенная дискриминация проявляется через действия или факты, очевидным образом определяемые иными критериями, чем вышеперечисленные, но приводящие к тем же последствиям, что и прямая дискриминация (пункт 4) статьи 5).
Persons who have entered into marriage before reaching the age of 18 are also deemed to have active legal capacity (art. 81, para. 2). Дееспособным считается также лицо, вступившее в брак до достижения 18-летнего возраста (статья 81, пункт 2).
(c) The strike must not disturb relative labour peace (Code of Obligations, art. 357a, para. 2) or an absolute labour peace agreement; с) забастовка не должна нарушать "относительный трудовой мир" (пункт 2 статьи 357а ОК) или соглашения об "абсолютном трудовом мире";
Art. 24, para. 3 United Kingdom Пункт З статьи 24 Соединенное Королевство
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
But art is not for anything. Но ведь творчество - оно не для чего-то.
Jan Bułhak's creativity had a great influence on the development of Lithuanian art photography. Творчество Яна Булгака оказало влияние на развитие художественной фотографии Литвы.
You think, I'm too busy. I don't have time for art. У нас никогда нет времени на творчество, и есть миллион причин, сразу приходящих на ум, чтобы им не заниматься.
The art of Rusiko turns me to a very good mood, - said MikheilSaakashvili. - Maybe someone believes that art should be tragic, but I do not think so. «Творчество Русико лично меня приводит в очень хорошее настроение, - сказал Михаил Саакашвили. - Может быть, кто-то считает, что искусство должно быть трагическим, но я так не думаю.
You will look at the life and creativity of many artists in a new way when you learn about some enigmatic events and interesting facts (for example, about disappearance of works of art, which later were found and saw their rebirth). Вы по-новому взглянете на жизнь и творчество многих художников, узнав о загадочных явлениях (например, об исчезновении художественных произведений, которые в дальнейшем обрели второе рождение) и интересных фактах.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
Later in life she studied art in Paris and achieved a high standard. Позже в жизни она изучала живопись в Париже и добилась высокого уровня.
He then studied fine art and painting at the Pasadena Arts Center while working at his father's bait shop. Затем он начал изучать изобразительное искусство и живопись в Пасаденском Центре Искусств, попутно работая в рыболовном магазине своего отца.
The abstract work of Hilma af Klint was shown for the first time at the exhibition "The Spiritual in Art, Abstract Painting 1890-1985" organized by Maurice Tuchman in Los Angeles in 1986. В США абстрактное искусство Хильмы аф Клинт впервые было представлено на выставке «Духовность в искусстве, Абстрактная живопись 1890-1985», организованной Морисом Тучманом в Лос-Анджелесе в 1986 году.
He studied art in Düsseldorf and Paris and he worked and lived in New York City, the Catskills of New York and in Europe. Изучал живопись в Дюссельдорфе и Париже, работал и жил в Нью-Йорке и в Европе.
Between 1950 and 1962 he studied painting and sculpture at Saint Martin's School of Art in London before going onto postgraduate works on De Stijl at the Dutch Ministry of Education in 1967. В период между 1950 и 1962 годами изучал живопись и скульптуру в школе Saint Martin's School of Art в Лондоне, выполнив дипломную работу в художественном сообществе «Де Стейл» Министерства образования, культуры и науки Нидерландов в 1967 году.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
With all due respect, a.p., the art here is my responsibility. Со всем уважение, мистер Кейд, но все картины здесь находятся под моей ответственностью.
When I started out, I was selling to young couples, Kids who had no money but loved art, Когда я начинал, я продавал картины молодым парам, детям, у которых не было денег, но которым нравилось искусство.
Is this where I drop off the art? Здесь можно оставить картины?
The works are shown in chronological order so as to evoke Roma's school about Catalan art in the 19th century. Картины выставлены в хронологическом порядке для воспроизведения картинной галереи XIX века, где можно увидеть полотна каталонского искусства периода Римской школы.
It contains paintings by El Greco, Francisco Goya, Canaletto, Jean-Honoré Fragonard and François Boucher, together with a sizable collection of decorative art, ceramics, textiles, tapestries, clocks and costumes, as well as older items from local history. В коллекции музея представлены картины Эль Греко, Франсиско Гойя, Каналетто, Жан-Оноре Фрагонара, Франсуа Буше, изделия декоративно-прикладного искусства, керамики, текстиля, гобелены, часы и костюмы, а также предметы местной истории.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
I don't have an art collection to sell. У меня нет коллекции картин на продажу.
By killing Joseph Cutler and Nancy Huff and those two art thieves? Убив Джозефа Катлера, Нэнси Хафф... и ту пару похитителей картин?
Art brokers can be... very persistent. Покупатели картин могут быть... очень настойчивыми.
Since 2017 the wine is branded as Art Russe Grand Cru and the wine label design includes reproductions of works from the Art Russe fund collection. С 2017 года вино производится под брендом Art Russe Grand Cru, а в оформлении этикеток для бутылок используются репродукции картин из коллекции фонда Art Russe, основанного Филатовым. Филатов входит в Попечительский совет Валаамского монастыря.
Are there a lot of rugs, pieces of art, stereo equipment? У вас много ковров, картин, стереосистем, мебели, купленных за наличные.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
We have art scheduled after recess. По плану после перемены у нас урок рисования.
I sort of got in trouble in art class. Я думаю о неприятностях на уроке рисования.
The band name comes from an art teacher of the band members saying, OK... Название группы произошло от слов их учителя рисования, который говорил «ОК... Go!» на уроках.
James initially followed in his father's trade, but later became a self-taught art teacher and finally a publican in his home village of Warley. Сначала Джеймс шёл по стопам отца, однако затем стал учителем рисования и хозяином паба в Уорли.
Art therapy, discussions with interns... Уроки рисования, беседы с врачами...
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
You know, Neal, for an art thief... Ты знаешь, Нил, для похитителя произведений искусства...
Neal Caffrey's one of the world's best art forgers. Нил Кэффри один из самых известных в мире фальсификаторов произведений искусства.
This is an essential element of a comprehensive inventory and will assist in identifying if any particular conservation measures are required to protect individual works of art or if any ongoing maintenance is required. Это - необходимый элемент всеобъемлющего перечня, который поможет определить потребности в каких-либо конкретных мерах по консервации в целях сохранения отдельных произведений искусства или потребности в текущем обслуживании.
The collection of old Russian art in the Gallery is one of the most unique all over the world.     Коллекция произведений древнерусского искусства - одна из самых уникальных в мире по количеству и качеству собранных и сохраненных экспонатов.
The museum has a wide collection of both ancient and medieval pieces of art and sculpture, originating from varied locations and civilisations around the world including Ancient Greece, Ancient Rome, Ancient Egypt and the Olmec Civilisation. В музее представлена обширная коллекция античных и средневековых произведений искусства и скульптуры, включая артефакты Древней Греции, Древнего Рима, Древнего Египта и цивилизации ольмеков.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
It was this really big thing in the art world Это была значительная новость в мире художников
Finally out of the art world! Вырвался, наконец, от художников.
Throughout his life Dewhurst exhibited frequently at the Royal Society of British Artists, the New English Art Club from 1909 to 1910 and at the Royal Academy (where he also lectured on art) from 1914 to 1926. На протяжении всей своей жизни Дьюхерст часто выставлялся в Королевском обществе британских художников, в Новом английском художественном клубе с 1909 по 1910 год и в Королевской Академии (здесь он читал лекции по искусству) с 1914 по 1926 год.
According to the publication "The Art Newspaper Russia", Misha Brusilovsky occupies 38th place was in the list of the 50 most expensive living Russian artists. По данным издания «The Art Newspaper Russia», в 2014 году Миша Брусиловский занял 38 место среди 50-ти самых дорогих ныне живущих российских художников.
In Troms, you will find the normal selection of shops, as well as local art galleries and other specialist shops. В Трумсе вы найдете как сетевые магазины, так и лавки и галереи местных художников и ремесленников.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
I practice my art, of course. Я совершенствую своё мастерство.
Heinrich Breckengruber on the Art and Artistry of Skiing. Хайнрих Брекенгрюбер Искусство и мастерство езды на лыжах.
2012 - The Gold Medal «For mastership» (a medal of the First degree) and Honorary Diploma from International Foundation "Cultural Heritage" - "For Major Contribution to the Art". 2012 год - Золотая медаль «За мастерство» и почетный Диплом от Международного Фонда «Культурное достояние» - «За особый вклад в изобразительное искусство».
I am not suggesting at all that my Vietnamese brothers and sisters could maybe use a little art class here and there. But... Я вовсе не предлагаю моим вьетнамским братьям и сёстрам отшлифовывать своё художественное мастерство повсеместно. Но...
Indeed, some small countries, because of their history, are well acquainted with the art of compromise and negotiation, and can bring to the Council a different world view and different diplomatic skills, which are all quite necessary to face the new post-cold war situation. В самом деле, некоторые малые страны, благодаря своей истории, хорошо знакомы с искусством достижения компромисса и ведения переговоров и способны привнести в Совет иное мировоззрение и новое дипломатическое мастерство, которые весьма необходимы для решения проблем новой, возникшей после окончания "холодной войны" ситуации.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
The test of any great trial attorney Is whether he can master the art of the plea deal. Проверка любого хорошего адвоката это его умение заключить хорошую сделку с обвинением.
I flatter myself, to make a kind of art of it. И, хотя это природный дар, постоянная работа над собой позволила мне, смею сказать, довести это умение до совершенства.
The love of art and knowing how to hold a brush doesn't make a man an artist. Любовь к искусству и умение держать в руках кисть ещё не делают человека художником.
The dictionary says "art is human creative skill." В словаре написано: "Искусство - умение человека творить."
Often, if the skill is being used in a functional object, people will consider it a craft instead of art, a suggestion which is highly disputed by many Contemporary Craft thinkers. Часто, если умение используется в функциональном объекте, люди будут смотреть на него как на ремесло, а не на искусство: предположение, которое крайне оспаривается многими современными мыслителями ремесла.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
The society exhibited regularly through 1930, then occasionally at the Grand Central Art Galleries. Члены общества регулярно выставлялись до 1930 года, затем - эпизодически в Grand Central Art Galleries.
Prof. Ettinghausen was the chief curator of the Freer Gallery, where he established a section of Islamic art, and later became Consultative Chairman of the Islamic Department of the Metropolitan Museum of Art in New York. Ричард Эттингхаузен служил главным куратором Художественной галереи Фриера (Freer Gallery) и основал в ней секцию, посвященную исламскому искусству. Позже он был назначен председателем Исламского отдела нью-йоркского Метрополитен-музея (Metropolitan Museum of Art).
The English journal Studio International published Joseph Kosuth's article "Art after Philosophy" in three parts (October-December). Английский журнал «Studio International» опубликовал статью Кошута «Искусство после философии» («Art after Philosophy») в трёх частях (октябрь-декабрь).
The core business of "Art of Central Asia" is selling artworks of the artists and craftsmen all over the Central Asia and Kazakhstan. Основной деятельностью галереи "Art of Central Asia" является продажа произведений искусства (живопись, скульптура, поделки), а также предметов народноготворчества и мастеров ремесленников, проживающих на территории Центральной Азии и Казахстана.
The inaugural title was claimed by ART Grand Prix driver Esteban Gutiérrez, having taken the final pole position of the season at Monza to put him out of reach of title rival Robert Wickens. Первый титул серии был взят пилотом команды ART Grand Prix Эстебаном Гутьерресом, взяв поул-позицию на финальном этапе в Монце и, тем самым, выбив из борьбы за титул Роберта Викенса.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
I'd appreciate if you'd keep me in the loop - on Art and, you know, his condition. Я был бы признателен, если бы вы держали меня в курсе новостей о состоянии Арта.
He's the Art Garfunkel, right? Тот, что похож на Арта Гарфанкеля?
The Susquehannock Trail rally in 1988 saw Bob Lyle and Art Mendolia in their AMC Eagle finish in 29th place overall. В ралли «Susquehannock Trail» экипаж Боба Лайла и Арта Мендолии на AMC Eagle пришёл 29 м в общем зачёте.
The entire reason for bringing Nancy and Art into the clinic was to help. Мы пригласили Нэнси и Арта, чтобы они оказали помощь.
(Laughter) Well, seriously, As Art's book title suggests, А если серьезно, то, как говорит книга Арта, он мог бы быть как любой из нас.
Больше примеров...