Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
The State shall ensure that all entrepreneurs have equal access to the market (art. 49). Государство должно обеспечивать равный доступ к рынку всех предпринимателей (статья 49).
The Committee expresses its concern in relation to the full implementation of the participatory rights of children (art. 12 of the Convention). Комитет выражает свою озабоченность в связи с трудностями полной реализации детьми своих прав на участие (статья 12 Конвенции).
In accordance with the Criminal Procedure Code, an accused or convicted person as well as his legal representatives and relatives have the right to ask for measures of State protection in the cases and conditions stipulated by law (art. 42). В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом обвиняемый или осужденный, а также их законные представители и родственники имеют право обращаться с просьбой о принятии мер государственной защиты в случаях и порядке, предусмотренных законом (статья 42).
To be granted sabbatical leave for the purpose of further training (art. 48); пользоваться учебным отпуском для повышения квалификации (статья 48);
Based on a final decision on granting asylum, the National Employment Office issues personal work permits to refugees and their close family members (art. 54/2). На основе окончательного решения о предоставлении убежища Национальное управление по вопросам занятости выдает беженцам и непосредственным членам их семей личные разрешения на трудоустройство (статья 54/2).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
Culture and art: design, music, fine arts and choreography. Культура и искусство: дизайн, музыка, изобразительное искусство, хореография.
Isn't it amazing how a frame can elevate already great art? Разве это не удивительно, как рамка может облагораживать уже великое искусство?
Art isn't about making profit. Искусство делают не для получения прибыли.
And this is art. This is metaphor. Это искусство. Это метафора.
Your art, your cars, your friends. Искусство, машины, друзья.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
Get the art department on the phone. Звони в художественный отдел, живо!
C 1982 as well - the head of the First Creative Association Gorky Film Studio, the 1987 a - art director of creative association TVK (televideokino) of the same studio. С 1982 года - руководитель Первого творческого объединения киностудии имени Горького, с 1987 года - художественный руководитель творческого объединения ТВК (телевидеокино) этой же студии.
It is created by hands of our skilled workers for those who want to hold in remembrance Ukraine who has the refined art taste and wishes to fill the habitation with salutary power of rest, goods and coziness. Она создана руками наших мастериц для тех, кто хочет сохранить память об Украине, кто имеет утонченный художественный вкус и желает наполнить свое жилье благотворной энергетикой покоя, добра и уюта.
When my eighth grade art teacher, Mr. Smedley, told me he thought I had actual art talent, I decided to devote all my efforts in that direction in the hope that I might someday get into the comics biz. Я был поражен, и, когда в восьмом классе, мой учитель рисования, господин Смедли, сказал мне, что считает, что у меня есть художественный талант, я решил приложить все свои силы к тому, чтобы когда-нибудь попасть в индустрию комиксов.
Among the largest of these are Castro Street Fair, Union Street Art Festival, North Beach Festival, and Haight-Ashbury Street Fair. Самые большие из них: ярмарка Кастро-стрит, Художественный фестиваль Юнион-стрит, фестиваль Норс-Бич и ярмарка Хейт-Эшбери.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
If the laws of the Republic conflict with recognized instruments of international law, the rules of the latter apply (art. 10 of the Constitution). В случае несоответствия законов республики признанным международно-правовым актам применяются нормы и международно-правовых актов (Конституция Республики Таджикистан ст. 10).
It regrets, however, that no information on the application of this provision in practice was made available (art. 5, para. (a)). В то же время он сожалеет о том, что нет никакой информации об осуществлении этого положения на практике (ст. 5 а)).
18C Assent by performing an act (art. 18(3)) 18С Согласие путем совершения какого-либо действия (ст. 18(3))
With regard to costs, apply the international instruments directly, as well as any arrangements between the States parties (art. 46(28)); В части расходов обеспечить непосредственное применение международных договоров, а также любых заключенных между государствами-участниками договоренностей (ст. 46 (28));
79C Non-performance attributable to third-party contractor (art. 79(2)) 79С Неисполнение по вине третьей стороны-подрядчика (ст. 79(2))
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
It is therefore clear that, unless concerted efforts are made to enhance ART coverage, the regional gap between the demand and supply of ART could widen even further in future. В связи с этим ясно, что, если только не будут предприниматься согласованные усилия по расширению охвата АРТ, в будущем разрыв в регионе между спросом и предложением АРТ может еще больше увеличиться.
They have my daughter, Art. У них моя дочь, Арт.
For instance, paediatric ART coverage in the region has been estimated at 44 per cent, higher than the global average of 28 per cent. Например, охват педиатрической АРТ в регионе составляет, по оценкам, 44 процента, что выше, чем средний глобальный показатель на уровне 28 процентов.
Come on down, Art! - Come on down, Art! Спускайтесь, Арт! - Спускайтесь! - Вот, он уже идет, отлично.
Furthermore, within the countries, the access to ART has been easy in urban centres, whereas patients in the rural areas have limited or no access. Помимо этого, в самих странах доступ к АРТ легко обеспечивается в городских центрах, тогда как пациенты в сельских районах имеют ограниченный доступ или вообще не имеют доступа.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
Spontaneous information disclosure (art. 46, para. 4) (ст. 46, пункт 4) закреплении мер, касающихся передачи информации иностранным
The criminal prosecution of lawyers is carried out in conformity with the safeguards provided for lawyers under the criminal procedural law (Code of Criminal Procedure, art. 448, para. 10). Уголовное преследование адвоката осуществляется с соблюдением гарантий адвокату, предусмотренных уголовно-процессуальным законодательством (пункт 10 части первой статьи 448 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации).
The Committee is concerned that child labour continues to be widespread in the State party, despite the measures taken and the reduction in the cases of child labour for the 5-9 years age group. (art. 10, para. 3) Комитет выражает обеспокоенность в связи с широкой распространенностью в государстве-участнике использования детского труда, несмотря на принятые меры и сокращение числа случаев использования труда детей в возрасте 5-9 лет. (пункт 3 статьи 10)
The death penalty is expressly prohibited under Art. 24 (2) of the CRP. Пункт 2 статьи 24 КПР прямо запрещает смертную казнь.
when an irregularity is suspected (Art. 5 par. 2 of the TIR Convention). наличии подозрения в нарушениях (пункт 2 статьи 5 Конвенции МДП).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
Dagestan nourished his art work constantly.» Дагестан питал его творчество постоянно.»
This is my art, Cooper. Это моё творчество, Купер.
But I've always loved children's art. Мне всегда нравилось детское творчество.
Their production was not limited to music, but included mail art, performance art, installation pieces and other art forms. Их творчество не ограничивалось только музыкой, но включало в себя также выступления в форматах мейл-арта, перформанса, инсталляции и иных художественных форм.
Vladimir Lisunov's work went against Soviet Ideology's notions of art. Творчество Владимира Лисунова шло вразрез представлениям об искусстве советских идеологов.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
Well, Kenny, I finally get art. Кенни, теперь я понимаю живопись.
Parkes studied graphic art and painting at the University of Kansas. Паркес изучал графику и живопись в Университете Канзаса.
The Academy of Fine Arts museum that opened in 1985 holds 30,000 works from all fields of visual art: painting, sculpture, graphics, drawing, posters, architecture, artistic crafts, industrial design. Музей Академии изящных искусств, открытый в 1985 году, обладает 30000 предметов искусства: живопись, скульптура, графика, рисунок, плакаты, изделия художественных ремёсел и промышленного дизайна.
As written by the art historian of Central Asia, Margaret Halaminskaya, the creative works of Turkmen artists have made a significant contribution to the formation of such a complex and at the same time whole artistic phenomenon like soviet paintings of 1960s. Как писала искусствовед Маргарита Халаминская, хорошо знавшая искусство Средней Азии, «творческие усилия туркменских мастеров внесли заметную лепту в процесс формирования такого сложного и в то же время цельного в своей основе художественного явления, как советская живопись 60-х годов.
The core business of "Art of Central Asia" is selling artworks of the artists and craftsmen all over the Central Asia and Kazakhstan. Основной деятельностью галереи "Art of Central Asia" является продажа произведений искусства (живопись, скульптура, поделки), а также предметов народноготворчества и мастеров ремесленников, проживающих на территории Центральной Азии и Казахстана.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
I know the art on the walls are rented. Знаю, что картины сданы в аренду.
We kept selling art together, too. И картины мы продавали тоже вместе.
Well, either you pay me or I tell everybody you're an art forgery dealer. Либо ты заплатишь мне, либо я всем расскажу, что ты подделываешь картины.
But why would Karl keep priceless art in his apartment if he had you? Но почему Карл хранил бесценные картины у себя в квартире, если у него есть вы?
These are the most prestigious paintings in the entire underground art world. Это самые престижные картины во всём подпольном мире искусства.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
I'd like some statues and art, too. И мне бы тоже хотелось статуй и картин
Well, a truckload of art From New York City Полный грузовик картин из Нью-Йорк Сити.
Since 2017 the wine is branded as Art Russe Grand Cru and the wine label design includes reproductions of works from the Art Russe fund collection. С 2017 года вино производится под брендом Art Russe Grand Cru, а в оформлении этикеток для бутылок используются репродукции картин из коллекции фонда Art Russe, основанного Филатовым. Филатов входит в Попечительский совет Валаамского монастыря.
I don't have a lot of art. У меня мало картин.
Michel Ange produced many portraits of the Spanish royal family, including ones of the future king Louis I. He introduced Spain to mythological and rural scenes he had learned from Flemish Baroque art. Мишель-Анж создал целый ряд портретов испанской королевской семьи, в том числе, будущего короля Луиса I, а также историко-мифологических и религиозных картин и сельских сцен Испании, в стиле фламандского барокко.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
Your son drew this in art class. Твой сын нарисовал это на уроке рисования.
I painted these with paint from the art room. Я покрасил их краской из кабинета рисования.
You mean Sorgues wasn't in our art class? Как? Сорга не было на уроке рисования?
By 1874, after having taken drawing lessons from a local Swiss artist, Eduard Pfyffer (1836-1899), Breslau knew that she would have to leave Switzerland if she wanted to realize her dream of seriously studying art. Луиза берёт уроки рисования у швейцарского художника Эдуарда Пфайфера (1836-1899) и к 1874 году приходит к выводу, что должна покинуть Швейцарию, если желает осуществить свою мечту стать настоящей художницей.
Personalize your work of art by adding an inscription (a signature or a greeting) to your pencil drawing (on the Text tab). Можно добавить надпись на изображение: подпись "художника", название рисунка, поздравление. По желанию можно также включить в закладке Холст создание основы (холста) для имитации рисования по поверхности: рисунок на бумаге, ткани, на кирпичной или деревянной стене.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
He's an avid art collector. Он - заядлый коллекционер произведений искусства.
The Inspectors concurred with the view expressed by the Secretary-General in 1990 in reporting to the General Assembly on the maintenance of United Nations premises, that management of works of art in the Organization is presently inadequate. Инспекторы согласились с мнением Генерального секретаря, выраженным в 1990 году в докладе Генеральной Ассамблее об эксплуатации помещений Организации Объединенных Наций, согласно которому порядок решения вопросов, касающихся произведений искусства, в Организации в настоящее время несовершенен.
Despite the hostility with which Candaules was met on its exhibition, it was bought by Robert Vernon, who had made a fortune supplying horses to the military and was using the proceeds to amass a major art collection. Несмотря на враждебность, с которой картину встретили критики, вскоре она была куплена Робертом Верноном, сделавшим состояние на продаже лошадей Британской армии и использовавшему вырученные деньги на приобретение произведений искусства.
With 11,500 students, that is more than $1.5 million per student (not including the university's buildings and art collection, each worth many billions of dollars more). При том, что в университете 11500 студентов, это более $1,5 миллиона на студента (не включая зданий университета и коллекцию произведений искусства, которые тоже стоят много миллиардов долларов).
(a) Competitions: ranging from photo, art, slogan, and essay writing competitions to sports and athletic competitions in forests. а) конкурсы: от конкурсов фотографии, произведений художественного творчества, плакатов и эссе до спортивно-атлетических соревнований, которые будут проводиться в лесных зонах.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
It was this really big thing in the art world Это была значительная новость в мире художников
He was called the "dean of St. Louis artists" for his leadership in the Missouri art community. Его называли «Деканом художников Сент-Луиса» за ведущую роль в художественном сообществе штата Миссури.
In Russia, he participated in art exhibitions and joined the Russian Artists' Society. В России он участвовал в художественных выставках и присоединился к Союзу русских художников.
Buildings such as St. Peter's Basilica and the Sistine Chapel are home to some of the most famous art in the world, which includes works by artists such as Botticelli, Bernini and Michelangelo. Такие здания как Собор Святого Петра и Сикстинская капелла являются родиной части самого известного искусства в мире, который включает работы таких художников как Боттичелли, Бернини и Микеланджело.
The State shall foster the opening of national and international markets in order to ensure a free market for the work of artists and handicraft workers, and it shall promote their training and professional and financial advancement (art. 63); Государство обеспечивает открытие национальных и международных рынков для свободной коммерциализации произведений художников и ремесленников, стимулируя их подготовку и профессиональное и экономическое обучение (статья 63);
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
To that effect, however you find the lady, whatever her actual appearance, I pray you, use your art and give her at least a pleasing countenance. А потому, как бы ни выглядела эта дама, какой бы ни была её подлинная внешность, прошу вас использовать всё ваше мастерство, чтобы придать ей по меньшей мере приятное выражение лица.
Director Steven Spielberg described him as an "incredibly talented visionary", and "one of our great filmmakers, not just for the art and passion he put on screen, but for the impact he has made on the conscience of the world." Режиссёр Стивен Спилберг описывал Стэнли Крамера как «невероятно талантливого провидца» и «одного из наших великих кинорежиссеров, не только за мастерство и страсть, которые он демонстрировал в своих фильмах, но и воздействие, что он оказывал на сознание окружающего нас мира».
In politics, One masters the art of ignoring the vile rumor. В политике оттачиваешь мастерство игнорировать грязные слухи.
Our motto is "The art of translation" because we consider every translation to be a work of art; it should be refined with a keen eye for detail and polished to perfection. Наш девиз - «Перевод - это искусство». Мы считаем, что перевод - это мастерство, которое должно быть отточено до совершенства, а результатом этого мастерства должен являться безупречный продукт.
This brief list includes human beings, natural landforms, works of art and skilled human actions. В этот короткий список попали люди, явления природы, произведения искусства и исполнительское мастерство.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
You young fellas... no appreciation for the art of conversation. Молодые люди, а вы не цените умение вести переговоры.
Often, if the skill is being used in a functional object, people will consider it a craft instead of art, a suggestion which is highly disputed by many Contemporary Craft thinkers. Часто, если умение используется в функциональном объекте, люди будут смотреть на него как на ремесло, а не на искусство: предположение, которое крайне оспаривается многими современными мыслителями ремесла.
"Knowing the exact time to harvest is the greatest art of all, Chuck had said," Чак говорил, что умение точно вычислить время сбора яблок - это настоящее искусство.
Original etchings and lithographs decorate the walls of the guest rooms, symbolising the cultural and artistic heritage of the Montparnasse Quarter, whilst being in perfect harmony with the French 'art de vivre' and the latest in telecommunications. Оригинальные гравюры и литографии, символизирующие культурное наследие Монпарнаса, украшают стены номеров, пребывая в гармонии с типично французским 'art de vivre' (умение окружить себя хорошими вещами) и самыми последними техническими новинками.
Art critics point out rich color palette of Alexandre Beridze's works, his experiments with coloristics, various painting techniques and graphic images. Художественные критики особо отмечают богатую цветовую палитру работ Александра Беридзе, его умение экспериментировать с колористикой, разными техниками и графическими образами.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
In England Jane continued to draw and paint, exhibiting her work at the New English Art Club, the Royal Academy and the Royal Hibernian Academy. В Англии Джейн де Глен продолжала писать и выставлять свои работы в Королевской академии художеств, в New English Art Club и Royal Hibernian Academy.
He went on to win the Carnegie Prize at the Carnegie Exhibition of 1908 at the Carnegie Museum of Art. В 1908 году он был удостоен приза Carnegie Prize за свою работу «The Necklace» на выставке Carnegie Exhibition, проходившей в музее Carnegie Museum of Art.
He was one of the first members of the New English Art Club, a founder member of the Royal Society of Portrait Painters and in 1897 was elected an associate of the Royal Academy, and RA in 1909. Он стал одним из трёх первых членов Английского художественного клуба (English Art Club), основателем Королевского общества портретистов, в 1897 году был избран в Королевскую академию, в которой с 1909 года стал академиком.
After graduating in 2007 Zhukov received a government grant 'Muse of St. Petersburg' and in 2008 held his first solo exhibition in the gallery 'ART re.FLEX', which was warmly received by critics, and the following year Zhukov joined the Union of Artists. На следующий год после защиты диплома, в 2007 году Жуков получил правительственный грант «Муза Петербурга» и в 2008 году провёл первую персональную выставку в галерее ART re.FLEX, которая была тепло принята критиками, а на следующий год вступил в Союз художников.
A special area is dedicated to the so-called "Eat Art". Отдельная часть экспозиции посвящена так называемомму «Eat Art» (искусству еды).
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
Art Agnos, who was part of their political machine. Арта Агноса, который был частью их политической машины.
In 2013, he was the voice of the character Art in the Russian dubbing of the cartoon Monsters University. В 2013 году озвучивал персонажа Арта в русском дубляже мультфильма «Университет монстров».
Art's job is on the line here. На кону работа Арта.
She just bailed on Art. Она только что свалила от Арта.
When his computer sky-viewing program did not identify the star, Shramek called the Art Bell radio program Coast to Coast AM to announce that he had discovered a "Saturn-like object" following Hale-Bopp. Когда компьютерная программа не смогла идентифицировать такую звезду, Шрамек позвонил на радио Арта Белла, чтобы сообщить, что он обнаружил «сатурноподобный объект», следующий за кометой.
Больше примеров...