Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
Conditional suspension can be cancelled if within the three-month period, the convict is again subject to disciplinary penalty (art. 55). Условная отсрочка может быть прекращена, если в течение трехмесячного срока осужденный снова подвергается дисциплинарному наказанию (статья 55).
However, voter registration is obligatory and permanent; it is valid for all elections by direct, universal, equal and secret ballot (art. 30, Electoral Code). Однако регистрация в избирательных списках является обязательной, постоянной и единой для всех выборов в соответствии с прямым, всеобщим и равным избирательном правом при тайном голосовании (статья 30 Избирательного кодекса).
The figures provided by the State party on the number of cases in which the prosecution's request for detention is accepted by the courts casts doubts on the effectiveness of the system of review (art. 9). Приведенные государством-участником цифры относительно количества случаев, в которых суды удовлетворяют просьбу обвинения о заключении подсудимого под стражу, заставляют усомниться в эффективности системы пересмотра принимаемых решений (статья 9).
The Rules of Procedure of the Ombudsman stipulate that the Ombudsman performs his work in the Slovene language (art. 2). Правила процедуры Управления омбудсмена гласят о том, что при осуществлении своей деятельности он пользуется словенским языком (статья 2).
In the event of dissolution or annulment of a marriage, the children retain the family name given to them at birth (art. 56). В случае прекращения брака или признания брака недействительным дети сохраняют фамилию, полученную ими при рождении (статья 56).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
It's more... art than science. Это более... искусство, чем наука.
I want to work with you to pioneer the art of touching. Я хочу работать с тобой, чтобы создать искусство прикосновения.
Stealing is an art, you know. Кража это искусство, Вы же знаете.
This is free-form art. Это искусство для всех.
And bamboo model-making, it's an art, as well as some hardcore engineering. Изготовление макета из бамбука - искусство, так же как и серьёзное проектирование.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
In 1985, Miura applied for the entrance examination of an art college in Nihon University. В 1985 году Миура подаёт заявку на сдачу вступительного экзамена в университет Нихон на художественный факультет.
Didn't you have art club this afternoon? Ты разве не идешь в художественный кружок сегодня?
At the same time, the name was changed to Delaware Art Center. Вскоре центр был переименован в Делавэрский художественный музей.
All right, recently I started a public art project where I don't use my artwork anymore. Недавно я начал открытый художественный проект, в котором использую не свои фотоработы, а работы Мэн Рей, Хелен Левитт, Джиакомелли и других.
I'm trying to find the Housatonic Museum of Art, and I'm looking for the right bus line. Мне нужен Хусатоникский художественный музей, хочу спросить, как туда доехать.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Consultation before refusing (art. 44, para. 17) (ст. 44, пункт 17) предварительные консультации до отказа в выдаче
Support in the area of reintegration of offenders (art. 30, para. 10). Поддержка в области реинтеграции правонарушителей (пункт 10 ст. 30)
Nevertheless, accessory criminal penalties are available in respect of legal persons, such as the suspension or cancellation of legal capacity (art. 91 of the Code of Criminal Procedure). В отношении юридических лиц предусматриваются дополнительные меры уголовного наказания, такие как приостановление или отмена правоспособности (ст. 91 Уголовно-процессуального кодекса).
67A Risk passes on handing goods over to first carrier (art. 67(1) 67А Риск переходит в момент сдачи товара первому перевозчику (ст. 67(1))
In order to protect confidentiality in adoption, the adoptive child's place of birth may be changed at the request of the adoptive parent (Marriage and Family Code, art. 129). Для обеспечения тайны усыновления по просьбе усыновителя может быть изменено место рождения усыновленного ребенка (ст. 129 КоБиС).
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
Passengers could choose to travel in the standard conservative palatial cabins, but the ship also featured Art Nouveau and hints of the Art Deco that the Ile de France would boast six years later. Пассажиры могли путешествовать в "консервативных" роскошных каютах, но судно также показало элементы Арт Нуво и намёки Арт деко, чем шесть лет спустя сможет похвастаться «Иль де Франс».
Art, what do you want to know? Арт, ты что хочешь узнать?
You sure? Art, I'm fine. Арт, я в порядке.
It's good to see you, Art. Рад тебя видеть, Арт.
As at 1 August 2012, State Prison Service facilities held 5,110 tuberculosis patients and 6,404 HIV-infected persons, of whom 1,266 were receiving antiretroviral therapy (ART). По состоянию на 1 августа 2012 года в учреждениях ДПТС Украины находилось 5110 больных туберкулезом и 6404 ВИЧ-инфицированных, из которых 1266 получают антиретровирусную терапию (АРТ).
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
According to the Labour Code, all persons younger than 18 years require a medical examination before being hired (art. 184) and they cannot be employed on probation (art. 23, para. 3). Согласно Кодексу законов о труде, все лица моложе 18 лет принимаются на работу лишь после прохождения медицинского осмотра (статья 184), и при приеме на работу испытательный срок для них не устанавливается (пункт 3 статьи 23).
As a Party of origin, when do you notify the affected Party (art. 10, para. 1)? ЗЗ. Когда вы как Сторона происхождения уведомляете затрагиваемую Сторону (пункт 1 статьи 10)?
(b) To prohibit and impose sanctions for the exportation of cultural property unless accompanied by such a certificate (art. 6, para. (b), and art. 8); Ь) запретить вывоз со своей территории культурных ценностей, к которым не приложено вышеупомянутое свидетельство, и ввести соответствующие меры наказания (пункт (Ь) статьи 6 и статья 8);
In order to avert and eliminate the consequences of a state of emergency or martial law, the use, with appropriate compensation, of property and material resources belonging to individuals and legal entities (art. 4, subparagraphs (h)); с целью предотвращения и ликвидации последствий чрезвычайной ситуации (военных действий) - использование с соответствующей компенсацией принадлежащих юридическим и физическим лицам имущества и материальных средств (статья 4, пункт "з");
49 See art. 5.3 of the ICCPR First Optional Protocol; CAT art. 22.6; MWC art. 77.6; and rule 88 of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. 49 См. пункт 3 статьи 5 первого Факультативного протокола к МПГПП, пункт 6 статьи 22 КПП, пункт 6 статьи 77 КТМ и правило 88 правил процедуры Комитета по ликвидации расовой дискриминации.
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
Now, your goal is to create a display About the life and art of van gogh, right? Сейчас твоя цель состоит в том, чтобы отобразить здесь жизнь и творчество Ван Гога, так?
I studied you in art school. Я изучал ваше творчество в художественном училище.
Conviction for "subversive" art, destruction of painting - article 19, paragraph 2. Осуждение за художественное творчество, приравненное к "подрывной деятельности", повреждение картины - пункт 2 статьи 19.
Creative art and copy, "Художественное творчество и рекламный текст",
Art is the ultimate goal. Но ведь творчество - оно не для чего-то.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
Parkes studied graphic art and painting at the University of Kansas. Паркес изучал графику и живопись в Университете Канзаса.
He then studied fine art and painting at the Pasadena Arts Center while working at his father's bait shop. Затем он начал изучать изобразительное искусство и живопись в Пасаденском Центре Искусств, попутно работая в рыболовном магазине своего отца.
In 1895 she set up an art school at Flinders Buildings, where she taught plein air painting. В 1895 году она основала художественную школу в Flinders Buildings, где преподавала пленэрную живопись.
His art is notable for counterpoint of themes and genres as well as for variety of techniques and manners of performance. Петр Лукьяненко работает в различных жанрах станковой живописи: тематической картины, портрета, пейзажа, натюрморта. При этом живопись художника отличается разнообразием техники и манеры исполнения.
The paintings collected in our gallery refer to surrealism, abstractionism, magic realism, neocubism - directions in the art, that express very strongly the internal perceptive visualisation. Представленная в нашей галерее живопись, обращается к традициям сюрреализма, абстракционизма и магического реализма, то есть к течениям, сильно выражающим визуальное внутреннее восприятие.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
He takes him to his art studio and shows him his paintings. Ви делится с ним своими видениями, показывает ему свои картины.
Hofland's paintings and resulting engravings are in the Governments Art Collection and in museums or galleries in Portsmouth, Derby and Sheffield. Картины и гравюры Томаса хранятся в Governments Art Collection и в музеях и галереях Портсмута, Дерби и Шеффилда.
Is this where I drop off the art? Здесь можно оставить картины?
In 1893 in Dallas, he co-founded the Art Students League of Dallas, pupils of which displayed their paintings each year at the State Fair of Texas, in Dallas. В 1893 году в Далласе художник стал соучредителем Лиги студентов-художников Далласа, ученики которой выставляли свои картины на ежегодной ярмарке штата Техас в Далласе.
The art historian Xavier Bray says the two paintings, which are similar in their dimensions, may have been part of a series of portraits of the twelve apostles Velázquez painted while still residing in Seville, the rest of which are lost. Искусствовед Ксавье Брей считает, что обе картины, похожие по размерам, возможно, были частью серии портретов двенадцати апостолов кисти Веласкеса, написанных им в время пребывания в Севилье.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
[Lando] Sabine, once we get back to Lothal, I'd love to purchase some of your art. [Лэндо] Сабина, по возвращении на Лотал, я бы хотел купить пару твоих картин.
In addition to her share of the finances, all she's asking for is one house, a few pieces of art, and, of course, Charlotte. Помимо своей части финансового состояния, всё, что она просит, - это один дом, пара картин и, конечно, Шарлотта.
There's no incense, there's no art or statues or anything. Там не такой запах, Там нет статуй и картин
Art brokers can be... very persistent. Покупатели картин могут быть... очень настойчивыми.
From the very beginning of collecting, the nature of the future gallery seemed to be as follows: it should be national, consisting of pictures of Russian artists, and historical, demonstrating domestic art in its historical development. С первых лет собирательства характер будущей галереи представляется таковым: она должна быть национальной, то есть состоять из картин русских художников, и исторической, то есть показывать отечественное искусство в его историческом развитии.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
Turner was largely self-taught and went on to become a professional painter and art teacher. Тёрнер много занимался, желая стать профессиональным художником и учителем рисования.
My art teacher thinks I'm some sort of a genius, like the ugly guy in Shine except with macaroni. Мой учитель рисования считает меня своего рода гением, я типа того уродливого парня из "Сияния", только с макаронами.
I don't blame him. I'm an art teacher, okay? Я его за это не осуждаю, я ведь всего лишь учитель рисования, правда?
Songs, verses, stories, and lessons in creativity and art all make the lessons more interesting and less tiring. Children also start to learn to read in English. Песни, стихи, рассказы, уроки творчества и рисования - все это делает процесс обучения более интересным и менее утомительным, детей также обучают основам чтения на английском языке.
In these clubs, inmates learn drawing technique, applied art and computer literacy. В кружках воспитанники обучаются технике рисования, прикладного искусства и компьютерной грамотности.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
Look, the international art market can be a dangerous place. Слушай, рынок произведений искусства - это опасное место.
The author recounts a history of the use of counter-cultural artistry, illegal art, and the use of copyrighted works in art as a form of fair use and creative expression. Автор рассказывает об истории использования контркультурного искусства, незаконного искусства и использования произведений, защищенных авторским правом, как формы добросовестного использования и творческого самовыражения.
Well, after the war, Otto changed his name to "Haas," fled to the U.S., and took a hundred works of art with him. После войны Отто сменил фамилию на Хаас, сбежал в США, и прихватил сотню произведений искусства с собой.
This marked the start of raids by army officers on Masonic lodges along with theft, and sometimes destruction, of Masonic libraries, records, archives, paraphernalia, and works of art. Это положило начало налетам армейских офицеров на масонские ложи, кражу имущества, уничтожения масонских библиотек, архивов, атрибутики и произведений искусства.
Article 5, paragraph 3, of the Basic Law contains first of all a right to freedom for all artists and all those who participate in the performance and dissemination of works of art from intervention by public power in the artistic sphere. Пункт З статьи 5 предусматривает в первую очередь право всех лиц творческих профессий и всех, кто задействован в исполнении и распространении произведений искусства, на невмешательство государственной власти в сферу искусств.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
Art of Polish painting, ceramic art, sculpture, Polish artists Copyright 2010. Художественная роспись, декоративная керамика, скульптура, польских художников Copyright 2010.
The Utagawa school of art grew to dominate ukiyo-e in the 19th century with artists such as Utamaro, Hiroshige, and Kuniyoshi. Школа Утагавы стала лидирующей в укиё-э в XIX веке, и породила таких художников как Утамаро, Хиросиге и Куниёси.
Decorative creations for home & garden, exceptional fine art & designer crafts! Тысячи американских художников и ремесленников представляют свои произведения искусства!
In doing that I was guided by the idea of forming a collection that would trace the development of realistic painting. Today I am gratified that I ranked those artists among realists while some art critics and most of the collectors thought otherwise. Теперь я доволен тем, что относил этих художников к реалистам, хотя в то время некоторые искусствоведы и большинство коллекционеров думали по-другому.
The State shall foster the opening of national and international markets in order to ensure a free market for the work of artists and handicraft workers, and it shall promote their training and professional and financial advancement (art. 63); Государство обеспечивает открытие национальных и международных рынков для свободной коммерциализации произведений художников и ремесленников, стимулируя их подготовку и профессиональное и экономическое обучение (статья 63);
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
You need to master the art of passing one, and then you can purchase another briefcase. Вам надо отточить мастерство передачи одного, и тогда вы сможете купить ещё один чемодан.
Filmmakers, for example, are the experts in monologue making: you make a film and it has a well-formed beginning, middle and end, and in some sense the art of it is that. Кинорежиссёры, например, просто профессионалы в создании монологов: когда вы создаёте фильм и у него есть продуманное и согласованное начало, середина и конец, и своего рода, мастерство зависит от этого.
In 1996 Loftus earned a degree in painting and art history from the University of Kansas, and then went on to study acting, all while writing songs. В 1996 году Лофтус получил степень в области живописи и истории искусств в Университете Канзаса, а затем продолжила изучать актёрское мастерство, все это время писала песни.
Our motto is "The art of translation" because we consider every translation to be a work of art; it should be refined with a keen eye for detail and polished to perfection. Наш девиз - «Перевод - это искусство». Мы считаем, что перевод - это мастерство, которое должно быть отточено до совершенства, а результатом этого мастерства должен являться безупречный продукт.
Such food as "zhanbas shpigovannyi", "bauyrsak-sorpa", or "balyk po-Ishimsky" which are cooked by real maestro of Kazakh culinary art underline a mastery and luster of national kitchen. Такие блюда, как «жанбас шпигованный», «баурсак-сорпа» или «балык по-ишимски», приготовленные настоящим маэстро казахской кулинарии лишь подчеркивают мастерство и блеск национальной кухни.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
The life like appearance requires time and art. Для того чтобы он выглядел живым нужно время и умение.
Those trees are not common, and the ability to find the right direction of the saw cut is the particular art. Такие деревья - большая редкость, а умение найти правильное направление распила - особое искусство.
Who Gets to Call It Art? Данное умение называется Искусством (Art).
But if there's one thing I'd learned from working at Ehlert's, it was the fine art of sucking up. Но работая на Элерта я поняла одно: умение подлизываться - целое искусство.
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort": Это умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
His papers reside in collections at the Smithsonian Archives of American Art, the University of Illinois, and the Art Institute of Chicago. Некоторые его документы находятся в коллекции Смитсоновского архива - Archives of American Art, в Иллинойсском университете и в Институте искусств Чикаго.
"The Art of Naruto: Uzumaki". Графические альбомы The Art of Naruto: Uzumaki (яп.
Young artists throughout the world are invited to compete for the $100,000 Future Generation Art Prize. Applications can be uploaded for free on the competition's globally accessible website: from January 18 through April 18, 2010. Все желающие принять участие в конкурсе Future Generation Art Prize могут подавать свои заявки на начиная с 18 января 2010 года.
Many of Paik's early works and writings are collected in a volume edited by Judson Rosebush titled Nam June Paik: Videa 'n' Videology 1959-1973, published by the Everson Museum of Art, Syracuse, New York, in 1974. Многие ранние работы и тексты Пэка собраны Judson Rosebush в издании Nam June Paik: Videa 'n' Videology 1959-1973, опубликованной Everson Museum of Art в 1974.
Dodge Prize (National Academy of Design, 1889) Third Hallgarten Prize (National Academy of Design, 1901) Connecticut Academy of Fine Arts Award (1918, 1919) Greenwich Art Association (prize, 1929) Old Lyme, the American Barbizon. За свою художественную карьеру была удостоена ряда наград: 1889 - Dodge Prize (Национальная академия дизайна); 1901 - Third Hallgarten Prize (Национальная академия дизайна); 1918, 1919 - Connecticut Academy of Fine Arts Award; 1929 - Greenwich Art Association Prize.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
He's the Art Garfunkel, right? Тот, что похож на Арта Гарфанкеля?
During the conference Steel Monkeys studio members gave two lectures - in the context of project management issue: «Game Toolset - why so much» by Dmitriy Lukashevich, and art: «Objects vision and management in game industry» by Sergei Strelnikov. В ходе конференции сотрудники Steel Monkeys провели две лекции в рамках разделов управления проектами: «Game Toolset - зачем так много», Дмитрий Лукашевич и арта: «Видение и Ведение объектов в игровой индустрии», Сергей Стрельников.
You wanted Art Shamsky. Ты хотел Арта Шамски.
She attended Pyongyang's Sunghyeon School, from which she graduated in 1918; she was inspired to learn to fly after seeing a 1917 aerobatics demonstration by American stunt pilot Art Smith. Квон посещала пхеньянскую школу Сунхён, которую окончила в 1918; за год до выпуска Квон увидела аэробатическое выступление американского пилота Арта Смита.
(Laughter) Well, seriously, As Art's book title suggests, А если серьезно, то, как говорит книга Арта, он мог бы быть как любой из нас.
Больше примеров...