Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
The Code of Criminal Procedure lays down shorter trial time periods for magistrates (art. 321). УПК РФ устанавливает сокращенные сроки рассмотрения дел (статья 321) для мировых судей.
It was also not enough to state (art. 6 (1) of the Constitution) that the Convention had the same legal validity as domestic laws. В том же плане недостаточно заявить (статья 6 1) Конституции), что Конвенция имеет ту же юридическую силу, что и внутренние законы.
According to the Law, the damages are compensated in the following cases (art. 1): По закону ущерб компенсируется в следующих случаях (статья 1):
The transfer of personal data to foreign data users is admissible on the basis of international treaties, conventions and agreements including those on scientific, cultural and similar forms of cooperation (art. 24/2). Передача личных данных иностранным пользователям допускается на основе международных договоров, конвенций и соглашений, включая соглашения по научному, культурному и аналогичному сотрудничеству (статья 24/2).
To be granted sabbatical leave for the purpose of further training (art. 48); пользоваться учебным отпуском для повышения квалификации (статья 48);
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
Treatise Francesco Alfieri "The art of excellent possession of the sword" laid the foundation of Italian fencing, which appeared at that time. Трактат Франческо Альфиери «Искусство превосходного владения мечом» заложил основу итальянского фехтования, которое появлялось в тот момент времени.
So art was a great golden vision. Искусство для нас было сказочным миражем.
Well, I don't see the science or the art. А я не вижу ни науку, ни искусство.
Can't put a price on art. Нельзя ставить цены на искусство.
Like their paper counterparts, "postcards" use visual art (static or animated images or video) and provide a space for a personal note to be added. Подобно бумажным аналогам, почтовые карточки используют визуальное искусство (статические или анимированные изображения и видео) при этом оставляя пространство для личной записки.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
For example, India sponsored an art competition involving 100,000 students in 14,000 schools throughout the country. Например, в Индии был организован художественный конкурс, охвативший 100000 учащихся в 14000 школах по всей стране.
He created Heckscher Park in the town of Huntington and created the Heckscher Museum of Art. Создал парк своего имени (англ. Heckscher Park) в Хантингтоне и здесь же организовал художественный музей.
Artistically he was strongly connected with traditions of the 19th century Russian art but was one of the first among the Union of Russian Artists members who adopted many methods of impressionism. Художественно Туржанский был тесно связан с традициями русского искусства XIX века, но он был одним из первых в России кто применил художественный метод импрессионизма.
OUR ART DEPARTMENT RESEARCHED IT. Наш художественный отдел провёл исследования.
She brought Serafima a signed photo of him and suggested to enter the Moscow Art Theatre. Вернувшись, она показала Серафиме подписанную фотографию режиссёра и посоветовала ей поступать в Московский Художественный театр.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
As a member of the Organization of American States, El Salvador uses the Secure Electronic Communication System (art. 46). В качестве члена Организации Американских государств Сальвадор использует Защищенную систему электронной связи (ст. 46).
The law defines the forms of property which may only be owned by the State or municipal entities (art. 212, para. 3). Законом определяются виды имущества, которые могут находиться только в государственной или муниципальной собственности (п. З ст. 212).
Inquiry procedure (art. 20): Yes OP-CAT Процедура расследований (ст. 20): Да
It oversees the election of the President of the Republic, considers complaints and announces the results of parliamentary and local elections (art. 143). Он следит за правильностью избрания президента Республики, рассматривает претензии и объявляет результаты голосования при выборах в законодательные и местные органы власти (ст. 143).
81C Restitution by each party of benefits received (art. 81(2)) 81С Возврат полученного каждой стороной (ст. 81(2))
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
The number of persons receiving ART in 2014, compared to 2009, has increased 13-fold. Количество лиц, получаемых АРТ с 2009 по 2014 год увеличилась в 13 раз.
Art called, says you're down here as a private citizen. Звонил Арт, сказал, что ты едешь сюда в качестве гражданского.
Art, you're an American hero. Арт, ты герой Америки.
As at 1 August 2012, State Prison Service facilities held 5,110 tuberculosis patients and 6,404 HIV-infected persons, of whom 1,266 were receiving antiretroviral therapy (ART). По состоянию на 1 августа 2012 года в учреждениях ДПТС Украины находилось 5110 больных туберкулезом и 6404 ВИЧ-инфицированных, из которых 1266 получают антиретровирусную терапию (АРТ).
The Art Newspaper, London, has published articles on UNIDROIT, on Angkor, on the illicit export of the "Icklingham treasure" from the United Kingdom to the United States and on the litigation in New York concerning the "Sevso Treasure". Лондонская газета "Арт ньюспейпер" опубликовала статьи о ЮНИДРУА, храме Ангкор-Ват, незаконном вывозе "сокровища из Иклингхэма" из Соединенного Королевства в Соединенные Штаты и о проходящем в Нью-Йорке судебном процессе, касающемся "сокровища Севсо".
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
This right is affirmed in the Constitution (art. 2, para. 3, and art. 4, para. 1). Это право граждан закреплено в Конституции страны (статья 2, пункт 3 и статья 4, пункт 1 Конституции).
Conviction for "subversive" art, destruction of painting - article 19, paragraph 2. Осуждение за художественное творчество, приравненное к "подрывной деятельности", повреждение картины - пункт 2 статьи 19.
How do you inform the public and authorities of the affected Party (art. 11, para. 2)? Каким образом вы информируете общественность и компетентные органы затрагиваемой Стороны (пункт 2 статьи 11)?
Extradite or prosecute (art. 44, para. 11) (ст. 44, пункт 11) осуществлять судебное преследование в отношении партнеров, с
Thus, there is no explanation as to the adequacy or otherwise of the facilities provided to the author for the purposes of preparing his defence (art. 14 (3) (b)). Так, отсутствует объяснение, касающееся адекватности или каких-либо иных средств, предоставленных автору для подготовки своей защиты (пункт З Ь) статьи 14).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
His creativity never depended upon the authorities - he did not get an art education, therefore he could not participate in the official exhibitions during the Soviet time. Его творчество не зависело от государства, он не получил специального художественного образования, поэтому не смог официально участвовать в выставках (в советские времена).
These specific funds are intended to attract resources for various cultural projects, including individual creative projects, publicity for artistic events, preservation of archaeological sites and restoration of works of art. Создание этих специальных фондов преследует цель получения финансовых средств для реализации различных проектов в сфере культуры, которые включают индивидуальное творчество, распространение искусства, сохранение зон археологических раскопок и реставрацию произведений искусства.
The piece itself still exhibits many traits of archaic art, despite coming from the early Classical period (480 - 460 BCE). Его творчество относят к раннему классическому периоду в искусстве Древней Греции - к 480-460 гг. до н. э.
Moviemaking is a collaborative art, even for an auteur. Создание кино - совместное творчество... даже когда режиссер всего один.
Art is the ultimate goal. Но ведь творчество - оно не для чего-то.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
This is just chamber art, fit for a boudoir. Это же камерная, будуарная живопись.
Explore the Arts and Crafts Centre and try your hand at traditional crafts such as basket-making, pottery, glass-painting or the art of mosaics. К Вашим услугам Центр искусств и ремесел, где можно попробовать свои силы в традиционных ремеслах, таких как плетение корзин, керамика, живопись по стеклу или искусство мозаики.
From 1902 to 1906 she taught drawing, painting, and art history at the Saint Agnes School for Girls in Albany, New York. С 1902 по 1906 годы Этель Браун преподавала рисование, живопись и историю искусства в школе для девочек Saint Agnes School for Girls в Олбани, штат Нью-Йорк.
Wood taught painting at the University of Iowa's School of Art from 1934 to 1941. Вуд преподавал живопись в Школе Искусств Айовского Университета с 1934 по 1941.
In 1943, after the liberation of the German fascists Lugansk, Taisia Afonina was involved in rebuilding the city, teaching drawing and painting in Lugansk Art school. После освобождения Луганска в 1943 году участвовала в его восстановлении, преподавала рисунок и живопись в художественном училище.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
I get inspired from this street, you know, for my sculptures and my art. Знаешь, меня вдохновляет улица на мои скульптуры и картины.
If he gives me Avi, he'll get his art back. Если он отдаст Ави, то получит свои картины.
Well, either you pay me or I tell everybody you're an art forgery dealer. Либо ты заплатишь мне, либо я всем расскажу, что ты подделываешь картины.
Taraneh Javanbakht's acrylic and oil paintings and her clay sculptures are in different styles such as realism, surrealism and abstract art. Акриловые и масляные картины Таране Джаванбахта и её глиняные скульптуры находятся в разных стилях, таких как реализм, сюрреализм и абстрактное искусство.
American Paintings in The Metropolitan Museum of Art, a fully digitized 3 volume exhibition catalog Inquiring Eye: American Painting, teaching resource on history of American painting Американские картины в Музее Метрополитен, полностью оцифрованные З Объем выставочный каталог Пытливый глаз: американская живопись.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
You have a lot of art. А у вас много картин.
Fine art prints are high-quality art reproductions of pictures printed on "linen" or mat paper. Постеры картин - это высококачественные художественные репродукции картин, отпечатанные в собственной типографии. Продажа постеров оптом и в розницу.
Kramskoy described the emergence of provincial art museums as a 'historical movement'. По воле Н.А.Ярошенкоего вдова завещала Полтаве более 100 картин художника и произведений других авторов. Много художественных произведений принесли в дар Новочеркасскому областному музею донского казачества Н.Н.Дубовской и И.И.
The decorative compositions are developed in the form of framed wall panels: from modest pieces of art to big pictures made of artificial flowers, plants and diverse elements of the decor. Декоративные композиции разработаны в виде настенных панно (коллажей) в рамке от скромных работ до больших картин из искусственных цветов, растений и различных элементов декора.
A unique art exhibition «Russian Winter» gathered by the Russian Museum (St.-Petersburg) will be displayed at RSCS in New Delhi from March 12 to April 4, 2010. С 12 марта по 4 апреля Русский музей (г. Санкт-Петербург) представит в Российском центре науки и культуры в Нью-Дели уникальную выставку картин «Русская зима».
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
You know she used to bring us art supplies To keep us busy. Знаете, она приносила нам принадлежности для рисования, чтобы занять нас.
Money, but she's a public school art teacher. Денег? Но она учитель рисования в школе.
And if kids don't express emotions in an art class, where will they? Если он не будут самовыражаться на уроке рисования, где же им это делаты
I'm actually taking art classes. Я беру уроки рисования.
Since the 1950s, Cape Dorset, which calls itself the "Capital of Inuit Art", has been a centre for drawing, printmaking, and carving. С 1950-х гг. поселение Кейп-Дорсет, которое называют «столицей эскимосского искусства», стало центром рисования, гравюры и резьбы.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
Castellani House holds over 700 works of art. Собрание Хиршпрунга включает более 700 произведений искусства.
More than 60 years the Deserved master of national creativity of Ukraine took part in regional republican, all-Union exhibitions of products of national art crafts. Больше 60 лет Заслуженный мастер народного творчества Украины принимала участие в областных республиканских, всесоюзных выставках произведений народных художественных промыслов.
It has a rich collection of 16140 works of art representing over 1742 contemporary Indian artists and pursuing its objectives by digitization and photo documentation of Art Collection, holding Educational activities, exhibitions, seminars etc. Ее богатая коллекция насчитывает 16140 произведений искусства более чем 1742 современных индийских художников, и, решая стоящие перед галереей задачи, ее сотрудники с использованием цифровых и фотографических носителей готовят документацию по ее коллекции предметов искусства, проводят учебные мероприятия, выставки, семинары и т. д.
Copyright grants authors and other artistic creators of works of the mind (literature, music, art) rights to authorize or prohibit, for a specific limited time, often 99 years, use made of their works. Авторское право предоставляет авторам и другим создателям художественных произведений (в области литературы, музыки, искусства) право разрешать или запрещать, обычно в течение конкретного ограниченного времени, часто в течение 99 лет, использование их работ.
You will look at the life and creativity of many artists in a new way when you learn about some enigmatic events and interesting facts (for example, about disappearance of works of art, which later were found and saw their rebirth). Вы по-новому взглянете на жизнь и творчество многих художников, узнав о загадочных явлениях (например, об исчезновении художественных произведений, которые в дальнейшем обрели второе рождение) и интересных фактах.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
The project is led by three artists who intend to link art with nature. Проект был запущен под руководством трёх художников, которые намерены связать искусство с природой.
He would distribute the magazine by exchanging it for works by other avant-garde artists and designers abroad and so kept in touch with progressive trends in European art. Он распространял свой журнал, меняя его выпуски на работы других авангардных художников и дизайнеров за рубежом, таким образом оставаясь в курсе относительно прогрессивных тенденций в европейском искусстве.
In the early 2000s he entered the department of artistic metal processing of Saint Petersburg Art and Industry Academy, participated in exhibitions of the Union of Artists of Russia since 2003. В начале 2000-х годов он поступил на кафедру художественной обработки металла Санкт-Петербургской государственной художественно-промышленной академии, с 2003 года участвовал в выставках Союза художников России.
In 1921 the Mora family moved their primary residence to the largest art colony on the West Coast, Carmel-by-the-Sea. В 1921 году семья Моры перебралась в крупнейшую колонию художников на западном побережье США, местечко Кармел-бай-зе-Си.
He graduated from the Art Institute with the honours degree and in the same year the twenty-five-year-old became the member of the Union of Artists of Ukraine. Художественный институт Борис окончил с красным дипломом и в том же году двадцатипятилетний юноша стал членом Союза художников Украины.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
Be delighted by the art of the Chef, who will treat you to original interpretations of traditional Tuscan and international dishes in the atmospheric surroundings of the restaurants. Непревзойдённое мастерство шеф-повара ресторана отеля поражает даже самых взыскательных гурманов оригинальными способами приготовления блюд тосканской и интернациональной кухни.
In Paris, he improved his art with Henri Chapu and Jean Antoine Injalbert. В Париже, совершенствовал своё мастерство под руководством Анри Шапю и Жана-Антуана Енжальбера.
The incident proved his mastery of both Sanskrit and the classical art forms. Этот случай доказал его мастерство как в санскрите, так и в классических видах искусства.
Technophobia (from Greek tέχvn technē, "art, skill, craft" and φόβoς phobos, "fear") is the fear or dislike of advanced technology or complex devices, especially computers. Технофобия (от др.-греч. tέχvn - искусство, мастерство и φόβoς - боязнь, страх) - страх или неприязнь к передовым технологиям или сложным электронным устройствам.
Such food as "zhanbas shpigovannyi", "bauyrsak-sorpa", or "balyk po-Ishimsky" which are cooked by real maestro of Kazakh culinary art underline a mastery and luster of national kitchen. Такие блюда, как «жанбас шпигованный», «баурсак-сорпа» или «балык по-ишимски», приготовленные настоящим маэстро казахской кулинарии лишь подчеркивают мастерство и блеск национальной кухни.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
The test of any great trial attorney Is whether he can master the art of the plea deal. Проверка любого хорошего адвоката это его умение заключить хорошую сделку с обвинением.
I flatter myself, to make a kind of art of it. И, хотя это природный дар, постоянная работа над собой позволила мне, смею сказать, довести это умение до совершенства.
Those trees are not common, and the ability to find the right direction of the saw cut is the particular art. Такие деревья - большая редкость, а умение найти правильное направление распила - особое искусство.
But if there's one thing I'd learned from working at Ehlert's, it was the fine art of sucking up. Но работая на Элерта я поняла одно: умение подлизываться - целое искусство.
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort": And this is one of the critical aspects of glamour. Разумеется, их скрывали с помощью косметики, Лара Крофт хоть и выполняет трюки, синяков у неё быть не может, ведь она владеет умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
All paintings presented on our site, you can buy only in Art Place. Все художественные произведения, представленные на сайте, Вы можете приобрести исключительно в Art Place.
Дoporи 2014-2015', Stedley Art Foundation, 2015. Дороги 2014-2015: Каталог выставки К.: Stedley Art Foundation, 2015.
From 2002 works and studies worldwide: 2002 - Kala Art Institute. Начиная с 2002 года получает гранты на проекты за границей: 2002 - Kala Art Institute.
Sergey Sirotkin, who finished third in 2015, moved from Rapax to defending champions ART Grand Prix. Сергей Сироткин, закончивший прошлый сезон третьим, переходит из команды Rapax к действующим чемпионам ART Grand Prix.
It also sponsors and presents periodic Community gatherings, including annual gatherings at Twin Oaks and Art of Community events in various locations around the US. Так же проводит встречи идейных общин, включая ежегодное собрание в Твин Оукс и мероприятия «Искусство сообщества» (англ. Art of Community) в разных местах в США.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
Because pairing Art with Nancy in fact checks both of those boxes: gender and discipline. Объединив Арта и Нэнси, мы выполним оба условия пол и дисциплины.
While you were whispering about my watch in front of Art and Nancy, they could had easily inferred that we were sleeping together. По тому, как ты шептала о моих часах на глазах у Арта и Нэнси, они могли легко сделать вывод, что мы спим вместе.
All due respect, Tim, I don't think you know Art as well as I do. При всём уважении, Тим, не думаю, что ты знаешь Арта так же хорошо, как я.
It's in Art's office. У Арта в кабинете есть.
He was married to Muriel, a native of Montreal, and had two sons, Art and John. Он женился на Мюриэл, коренной монреальке и родил от неё двоих сыновей, Арта и Джона.
Больше примеров...