Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
This same Act provided that in the State budget of the Ukraine special funds must be set aside for the development of national minorities (art. 16). Этим же законом установлено, что в государственном бюджете Украины предусматриваются специальные ассигнования на развитие национальных меньшинств (статья 16).
A court may deem evidence to be inadmissible upon the petition of the parties or on its own initiative (Code of Criminal Procedure, art. 88). Суд вправе признать доказательство недопустимым по ходатайству сторон или по собственной инициативе (статья 88 УПК РФ).
It recognizes a number of human rights and fundamental freedoms, including the right to life (art. 14), the right to healthy and safe conditions of work (art. 28) and the right to protection of health (art. 34). В ней признается ряд прав человека и основных свобод, включая право на жизнь (статья 14), право на охрану и условия труда, отвечающие требованиям безопасности и гигиены (статья 28) и право на охрану здоровья (статья 34).
This assistance includes, in particular, the organization of Slovene language courses, further education and information for refugees about Slovene history, culture and the Constitution (art. 19). Эта помощь включает, в частности, организацию курсов по изучению словенского языка, дальнейшее образование и информирование беженцев об истории, культуре и конституции Словении (статья 19).
The Rules of Procedure of the Ombudsman stipulate that the Ombudsman performs his work in the Slovene language (art. 2). Правила процедуры Управления омбудсмена гласят о том, что при осуществлении своей деятельности он пользуется словенским языком (статья 2).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
Roadside art is funded under the Percentage For Arts Scheme where 1% of the scheme budget is allocated to roadside art with a cap of €63,000. Согласно схеме Percentage For Arts Scheme, 1% тот бюджета строительства выделяется на придорожное искусство (с потолком в 63000 евро).
Nicole studied theatre, dance, voice and studio art at Catawba College in Salisbury, North Carolina. Николь изучала танцы, пение и театральное искусство в колледже «Catawba» в Солсбери, штат Северная Каролина.
In 2008 Murphy received the honorary award of the International Trumpet Guild, given to those "who have made extraordinary contributions to the art of trumpet playing". В 2008 году Мёрфи получил награду Международной гильдии трубачей «за незаурядный вклад в искусство игры на трубе».
Art in Space project brings up the problem of existence of a work of art outside the cultural context and, to some extent, calls out to revise the evaluation criteria for art. «Искусство в космосе» ставит проблему бытия произведения искусства вне культурного контекста и, в определённой степени, призывает к реставрации ценностных критериев, в частности, самодостаточности произведения искусства.
1467-1568), the Japanese daimyō named Takeda Shingen (1521-1573) is said to have become almost invincible in all battles without relying on guns, because he studied The Art of War. В течение периода Сэнгоку в Японии даймё по имени Такэда Сингэн (1521-1573), говорят, стал почти непобедимым во всех битвах, не полагаясь на огнестрельное оружие, поскольку он изучал «Искусство войны».
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
I signed you up for a 2-week seminar at the art institute. Я записала тебя на 2-недельный семинар в художественный институт.
Didn't you have art club this afternoon? Ты разве не идешь в художественный кружок сегодня?
In 1969, prior to moving to the new site, the Art Association of Indianapolis officially changed its name to the Indianapolis Museum of Art. В 1969 году, после переезда на новое место, Ассоциация искусств Индианаполиса официально изменила своё название на Художественный музей Индианаполиса.
Just finishing up my next art project. Заканчиваю очередной художественный проект.
Is there an art store near here? Где-то рядом есть художественный салон?
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
He presides over the Council of Ministers (art. 76), appoints senior civilian and military officials (art. 77) and appoints and dismisses the Prime Minister. Президент Республики председательствует в Совете министров (ст. 76), он назначает высших гражданских и военных должностных лиц (ст. 77), а также назначает премьер-министра и прекращает
Apply paragraphs 9 to 29 of the Convention to requests for mutual legal assistance in the absence of a bilateral treaty or in lieu of a treaty if they facilitate cooperation (art. 46, para. 7, 9-29); Обеспечить применение пунктов 9-29 Конвенции при рассмотрении просьб об оказании взаимной правовой помощи в отсутствие двустороннего договора, либо вместо договора, если это способствует сотрудничеству (ст. 46, пункты 7, 9-29);
On July 21, 2004, a criminal case was instituted under Art. 342 of the Criminal Code of Belarus - "Organizing Unauthorized Meeting" (arrest term up to 3 years), but in week, charges were dropped from him and his father. 21 июля 2004 года было возбуждено уголовное дело по ст. УК Республики Беларусь - «организация несанкционированного митинга» (срок ареста - до 3 лет), однако через неделю с него и отца обвинения были сняты.
The Constitution of 2002 adopted a semi-presidential system, observing the principle of separation and interdependence of powers between the sovereign bodies: the President of the Republic, the National Parliament, the Government and the courts (Art. 69 CRDTL). В Конституции 2002 года установлена полупрезидентская форма правления, базирующаяся на принципе разделения властей и взаимозависимости полномочий суверенных органов: Президента Республики, национального парламента, правительства и судов (ст. 69 КДРТЛ).
According to the Anti-corruption Statute, neither release pending trial or appeal, nor house arrest, nor early or conditional release are applied in cases of corruption (art. 314 of the Code of Criminal Procedure, art. 68-A of the Criminal Code). Согласно Закону о борьбе с коррупцией в случаях преступлений, связанных с коррупцией, положения об освобождении до суда или принятия решения по кассационной жалобе, домашнем аресте и условно-досрочном освобождении не применяются. (ст. 314 Уголовно-процессуального кодекса, ст. 68-А Уголовного кодекса).
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
I think that it brings the group to balancing on the thin verge - rock, pop, art, magic, bread and show, temptation, the truth of art and art of the truth... this music is in a search. Считаю, именно это приводит группу к балансированию на тонкой грани - рок, поп, арт, магия, хлеб и зрелища, искушение, правда искусства и искусство правды... эта музыка ищет.
No, we're square, Art. Нет, Арт, мы в расчете.
Well-functioning, integrated, and fully operating public health systems at local, regional and national levels are a prerequisite for the successful roll-out of ART programmes. Одной из предпосылок успешного развертывания программ АРТ является наличие эффективно функционирующих, интегрированных и в полной мере работоспособных систем здравоохранения на местном, региональном и национальном уровнях.
Art, I will be back. Арт, я вернусь.
According to government figures released in May, a total of 303,788 patients were on antiretroviral treatment (ART) programmes in the public health sector. По официальным данным, опубликованным в мае, государственные программы анти-ретровирусной терапии (АРТ) охватывают в общей сложности 303788 пациентов.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
National legislators are required (art. 3 (a)) to criminalize the smuggling of migrants, as defined by the Protocol. Согласно Протоколу, от национальных законодательных органов требуется признать ввоз мигрантов уголовно наказуемым деянием [пункт а) статьи З].
The Committee remains concerned that the judiciary is not fully independent and that the appointment of judges has to be reviewed by the executive branch every five years (Covenant, art. 14, para. 1). Комитет по-прежнему обеспокоен в связи с тем, что судебная власть не является полностью независимой и что назначение судей пересматривается исполнительной властью каждые пять лет (пункт 1 статьи 14 Пакта).
He is elected from among the members of the Regional Council, which may also replace him (art. 23, para. 8). Он избирается из числа членов Регионального совета и может заменяться на своем посту тем же Региональным советом (пункт 8 статьи 23).
Paragraph 52 of the core document listed the relevant provisions of the Federal Judicial Organization Act (art. 86, para. 4) relating to the admissibility of remedies for violations of "directly applicable" provisions of multilateral human rights conventions. С другой стороны, в пункте 52 того же документа цитируются соответствующие положения федерального закона о структуре судебной власти (пункт 4 статьи 86), касающиеся приемлемости жалоб на нарушение "непосредственно применяемых" положений многосторонних соглашений о защите прав человека и основных свобод.
The International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance also requires due account to be taken of balanced gender representation (art. 26, para. 1). Международная конвенция о защите всех лиц от насильственных исчезновений также требует учитывать сбалансированную представленность мужчин и женщин (пункт 1 статьи 26).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
And now you want me to ferry round your "art"? А теперь ты хочешь, чтобы я доставлял твое "творчество"?
They created art together, mutually influencing each other, and were also known to play music together for leisure, as equals. Они вместе создавали произведения живописи, оказывая влияние на творчество и стиль друг друга, и вместе на равных занимались музыкой.
Participation is understood to include a broad range of practice where people collaborate with skilled artists to make or interpret art, with the purpose of developing creative communities and individuals. Участие понимается как включение разнообразной практики, при которой люди сотрудничают с известными мастерами, стремясь заниматься искусством и исполнительской деятельностью, имея в виду развивать творчество в общинах и среди отдельных лиц.
These specific funds are intended to attract resources for various cultural projects, including individual creative projects, publicity for artistic events, preservation of archaeological sites and restoration of works of art. Создание этих специальных фондов преследует цель получения финансовых средств для реализации различных проектов в сфере культуры, которые включают индивидуальное творчество, распространение искусства, сохранение зон археологических раскопок и реставрацию произведений искусства.
Coinciding with the second session of the Permanent Forum, the Department mounted at UN Headquarters a major exhibit, "In Celebration of Indigenous People", featuring indigenous art from 13 countries on four continents, and photography of the indigenous world by notable photographers. Во время второй сессии Постоянного форума Департамент развернул в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций крупную выставку «Воспевая коренные народы», на которой были представлены художественное творчество коренных народов из 13 стран четырех континентов и работы ведущих фотографов, посвященные жизни и быту коренного населения.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
expressions, art, you know, music, all of that. Творчество, живопись, музыка, понимаешь о чем я?
The abstract work of Hilma af Klint was shown for the first time at the exhibition "The Spiritual in Art, Abstract Painting 1890-1985" organized by Maurice Tuchman in Los Angeles in 1986. В США абстрактное искусство Хильмы аф Клинт впервые было представлено на выставке «Духовность в искусстве, Абстрактная живопись 1890-1985», организованной Морисом Тучманом в Лос-Анджелесе в 1986 году.
He's also a prodigious art collector, beginning as an intern in Budapest by collecting 16th- and 17th-century Dutch art and Hungarian painting, and when he came to this country moving on to Spanish colonial art, Russian icons and finally Mayan ceramics. Он также был и выдающимся коллекционером, начав как врач-интерн в Будапеште, где он собирал венгерскую и голландскую живопись XVI-XVII веков, а потом приехал в Штаты и переключился на испанское колониальное искусство, русские иконы и, наконец, керамику индейцев Майя.
This stage of his art marked wide popularity of the mature painter, immense prestige and people's recognition. The many-sided talent of Baki Urmanche covered such important spheres of art as sculpture, painting, drawing, and theatre scenery and costume and art studies. На этом этапе высокой художественной зрелости, широкой известности, прочно завоёванного авторитета и народного признания творчество Баки Урманче развивается более многогранно, охватывая такие важнейшие области художественной культуры, как скульптура, живопись, графика, театральная декорация и костюм, искусствознание.
Impressionism as a new art system based on perception and reflection of fleeting instants of the life kaleidoscope, has influenced greatly the landscape painting of Russia of the late XIXth - the early XXth centuries. Импрессионизм, как новая художественная система, построенная на восприятии и отражении быстротекущих мгновений жизненного круговорота, оказал огромное влияние на пейзажную живопись России конца XIX - начала XX века.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
I'm seeing a feisty redhead who loves art. Я вижу... рыжеволосую бестию, которая любит картины.
Bosco's paintings hang in museums and art galleries in Moscow (including the Tretyakov Gallery), St. Petersburg, Samara, Tolyatti, Volgograd, Nizhny Novgorod, Perm, and abroad. Картины Юрия Боско находятся в музеях и художественных галереях Москвы, в том числе в Третьяковской галерее, Санкт-Петербурга, Самары, Тольятти, Волгограда, Нижнего Новгорода, Перми а также за рубежом.
When I started out, I was selling to young couples, Kids who had no money but loved art, Когда я начинал, я продавал картины молодым парам, детям, у которых не было денег, но которым нравилось искусство.
And look at that art. Вы только взгляните на эти картины.
A dangerous art thief. он ворует картины? -ни фига себе!
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
Since opening its doors in 1987, the museum has acquired a collection of more than 4,500 paintings, sculptures, works on paper, and decorative art. Был открыт в 1987 году, представив коллекцию из более чем 4500 картин, скульптур, работ декоративно-прикладного искусства.
A unique art exhibition «Russian Winter» gathered by the Russian Museum (St.-Petersburg) will be displayed at RSCS in New Delhi from March 12 to April 4, 2010. С 12 марта по 4 апреля Русский музей (г. Санкт-Петербург) представит в Российском центре науки и культуры в Нью-Дели уникальную выставку картин «Русская зима».
He incorporated written language in his art and used whatever was at hand for his raw materials-most notably the shells of eggs and mussels, but also furniture, clothing, garden tools, household gadgets and reproductions of artworks. Он встраивал тексты в своё искусство и использовал все, что попадалось ему под руку: чаще всего яичную скорлупу и раковины моллюсков, но также мебель, одежду, инструменты для работы в саду, предметы домашнего обихода и репродукции картин и других художественных объектов.
Over a hundred paintings and other works of art were to go to the Louvre in Paris. По договору ряд произведений искусства был вывезен из Ватикана: более 100 картин и других произведений искусства должны были отправиться в Лувр, Париж.
But, in order to prove its authenticity beyond a doubt, Mr. Jeffrey Pinkus, one of the world's foremost scientific art analysts, will begin to verify the painting tonight, using an infrared analysis. Но дабы не осталось никаких сомнений в ее подлинности, мистер Джеффри Пинкус, один из самых заслуженных экспертов по анализу картин, готов сегодня подвергнуть картину анализу, используя инфракрасное излучение.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
My art teacher thinks I'm some sort of a genius, like the ugly guy in Shine except with macaroni. Мой учитель рисования считает меня своего рода гением, я типа того уродливого парня из "Сияния", только с макаронами.
What did you say to my art teacher? Что ты сказал моему учителю рисования?
Tomorrow morning I am going to do my art, so put my painting tools in my BMW... no SAAB. Завтра я собираюсь заняться моим искусством, так что положи мои пренадлежности для рисования в мой БМВ... нет в СААБ.
Ben likes to give his art to people he loves as presents, but I'm his art teacher. Бен любит дарить свои рисунки людям, которые ему нравятся, но я его учитель рисования.
"One day, Sorgues learned that"3 Stars" "- the nickname of his Art teacher,"because of the brandy he drank - "Однажды Сорг узнал, что"Три звездочки" - так ученики называли учителя рисования за его пристрастие к коньяку - что "Три звездочки" тоже был членом шайки".
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
Planning of the relocation of gifts and other works of art has begun, and Member States have been contacted in relation to the temporary relocation of specific gifts. Было начато планирование перемещения даров и произведений искусства, и с государствами-членами обсуждается вопрос о временном перемещении конкретных даров.
The Berne Convention preserves national discretion to legally permit even outright copying in certain special cases that do not conflict with a normal exploitation of the work and do not unreasonably prejudice the legitimate interests of the author (art. 9, para. 2). Бернская конвенция оставляет за государствами право разрешать в законодательном порядке прямое воспроизведение произведений в определенных особых случаях при условии, что такое воспроизведение не наносит ущерба нормальному использованию произведения и не ущемляет необоснованным образом законные интересы авторов (пункт 2 статьи 9).
Encourages the Secretary-General, where a change of location of the art, crafts and gifts is required, to seek and take into account the views of the donating parties on all available options prior to such changes; призывает Генерального секретаря в тех случаях, когда требуется изменить место для размещения произведений искусства и ручной работы и других даров, запрашивать и учитывать мнения предоставивших эти дары сторон в отношении всех имеющихся вариантов до осуществления таких изменений;
The glass of the curtain walls would have properties kinder to works of art than the present glass. Защитные ограждения будут выполнены из стекла, которое благодаря своим качествам будет лучше способствовать сохранности произведений искусства по сравнению с применяемым в настоящее время стеклом.
The original art was shown at exhibitions in Warsaw, Łódź and Kalisz in 1929, and a "Traveling Exhibition of Artur Szyk's Works" was held in 1932-1933, displaying the Statute at exhibitions in 14 Polish towns and cities. Его оригинальное искусство было показано на выставках в Варшаве, Лодзи и Калише в 1929 году, а в 1932-1933 годах была проведена «Передвижная выставка произведений Артура Шика», на которой был представлен Устав.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
So, I tried going to the art store. Я решил сходить в магазин для художников.
In 1979 he entered the Joint Committee of graphic artists (it was subsequently transformed to the International Federation of Artists of UNESCO) and since then he had participated in the art life of this organization regularly. В 1979 г. вступил в Объединенный комитет художников-графиков, впоследствии преобразованный в Международную Федерацию художников ЮНЕСКО и с тех пор регулярно участвовал в художественной жизни этой организации.
His Italian and Russian landscapes received much public recognition and were exhibited by the Union of Russian Artists, the World of Art movement and the Moscow Artists' Fellowship in 1911. Его итальянские и русские пейзажи получили высокое общественное признание на выставках «Союза русских художников», «Мира искусства» и «Содружества московских художников» в 1911 году.
Ponikarov in Iryna Tymokhova (a fine art expert) opinion is one of the most productive artists. Поникаров, по мнению искусствоведа Ирины Тимоховой - один из самых продуктивных художников.
In time the museum expanded to include sections on printing techniques, book art, job printing and ex-libris, graphics and posters, paper, the history of writing of all cultures of the world and modern artists' books. Со временем музей расширился и включил в себя разделы по технике печати, книжному искусству, полиграфии и экслибрису, графике и плакатам, бумаге, истории письма всех культур мира и книгам современных художников.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
Top international soloists, directors and stage designers greatly enjoy presenting their art to knowledgeable and discerning Viennese audiences. Лучшие мировые постановщики, режиссеры и художники сцены с огромным удовольствие демонстрируют свое мастерство опытной и критичной венской публике.
This brief list includes human beings, natural landforms, works of art and skilled human actions. В этот короткий список попали люди, явления природы, произведения искусства и исполнительское мастерство.
Joining Art Blakey's Jazz Messengers in 1958 further developed his talent as a soloist and composer. Присоединившись к коллективу Арта Блэйки Jazz Messengers в 1958, он продолжил совершенствовать исполнительское и композиторское мастерство.
I wouldn't have to master the finer art of jiggling. If you had just listened to me in the first place. Мне бы не пришлось оттачивать мастерство в дёрганье ключа, если бы ты просто слушал меня с самого начала.
In 1956-1958 she held the position of an art director at the Puppet Stage of Teatr Rozmaitości (Variety Theatre) in Wrocław, where she developed her directing skills and made her debut as a scenographer. В 1956-1958 годах была художественным руководителем Кукольной сцены Театра «Розмаитости» во Вроцлаве, где совершенствовала режиссерское мастерство и дебютировала в качестве сценографа.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
The life like appearance requires time and art. Для того чтобы он выглядел живым нужно время и умение.
The evolution of one's own thinking, the ability to express one's thoughts clearly and the capacity to use alternative means of expression, such as art and electronic and audio-visual means of communication, begin to be developed in childhood. Навыки развития своей собственной системы суждений, умение четко выражать свои мысли и способность использовать альтернативные средства выражения своего мнения, такие как искусство и электронные и аудиовизуальные средства коммуникации, закладываются уже с детства.
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort": And this is one of the critical aspects of glamour. Разумеется, их скрывали с помощью косметики, Лара Крофт хоть и выполняет трюки, синяков у неё быть не может, ведь она владеет умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий.
Original etchings and lithographs decorate the walls of the guest rooms, symbolising the cultural and artistic heritage of the Montparnasse Quarter, whilst being in perfect harmony with the French 'art de vivre' and the latest in telecommunications. Оригинальные гравюры и литографии, символизирующие культурное наследие Монпарнаса, украшают стены номеров, пребывая в гармонии с типично французским 'art de vivre' (умение окружить себя хорошими вещами) и самыми последними техническими новинками.
And grace comes by art, and art does not come easy. а благодать шла от умения, а умение легко не даётся.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
Plans about a joint album by the couple were announced by Jay-Z during an interview with The New York Times in 2017 when he said that they used "art almost like a therapy session" to create new music. Планы выпуска совместного альбома Бейонсе и её супруга были анонсированы Jay-Z во время интервью газете The New York Times в 2017 году, when he said that they used "art almost like a therapy session" to create new music.
Allender also has an art side project known as "Vomitorium: The Dark Art Of Cindy Frey And Paul Allender". Аллендер входит в проект под названием «Vomitorium: The Dark Art Of Cindy Frey And Paul Allender».
A year-end special, titled Sword Art Online Extra Edition, aired on December 31, 2013. Новогодний спешл, под названием Sword Art Online Extra Edition, был выпущен 31 декабря 2013 года.
In accordance with the French and English versions, in (c) "Art" should be replace by "Natur". В соответствии с французским и английским вариантами в подпункте с) текста на немецком языке слово "Art" следует заменить словом "Natur".
In 2011 the art centre presented exhibition Future Generation Art Prize Venice -Ukrainian Collateral Event on the 54th Venice Biennale. В 2011 году арт-центр представил выставку Future Generation Art Prize Venice - проект-участник официальной параллельной программы 54-й Венецианской биеннале.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
After the war Ross made his son Art the business manager for the Bruins. После войны Росс сделал своего сына Арта бизнес-менеджером Брюинз.
I'm offering to take Art off your hands. Я предлагаю забрать у тебя Арта.
In Blue Mars, she falls in love with Art Randolph, with whom she eventually starts a family. В Голубом Марсе она влюбляется в Арта Рэндольфа, с которым она в конце концов заводит семью.
You must be looking like Art Garfunkel down there lately. Ты там уже, наверное, похожа на Арта Гарфанкла.
(Laughter) Well, seriously, As Art's book title suggests, А если серьезно, то, как говорит книга Арта, он мог бы быть как любой из нас.
Больше примеров...