Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
Similarly, adult children who fail to comply with a court order to maintain their parents have no right to inherit from them (art. 8). В случае же постановления суда о том, что совершеннолетние дети не выполняют своих обязательств по уходу за родителями, они также теряют право быть наследниками последних (статья 8).
(a) Mandates of anti-corruption body or bodies in respect of prevention (art. 6); а) полномочия антикоррупционного органа или органов в отношении предупреждения коррупции (статья 6);
Procedure for the payment of compensation for damage caused through the unlawful or unwarranted interception of postal and telegraphic communications (art. 332). порядок возмещения ущерба, причиненного незаконным или необоснованным арестом почтово-телеграфных отправлений (статья 332).
This assistance includes, in particular, the organization of Slovene language courses, further education and information for refugees about Slovene history, culture and the Constitution (art. 19). Эта помощь включает, в частности, организацию курсов по изучению словенского языка, дальнейшее образование и информирование беженцев об истории, культуре и конституции Словении (статья 19).
The transfer of personal data to foreign data users is admissible on the basis of international treaties, conventions and agreements including those on scientific, cultural and similar forms of cooperation (art. 24/2). Передача личных данных иностранным пользователям допускается на основе международных договоров, конвенций и соглашений, включая соглашения по научному, культурному и аналогичному сотрудничеству (статья 24/2).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
The sectors which in previous years had low accident levels have been excluded (retail trading, education, scientific and research services, culture and art, finance, administration) По сравнению с предыдущими годами исключены отрасли с традиционно низким уровнем травматизма (розничная торговля, образование, наука и научное обслуживание, культура и искусство, финансы, управление).
The Congress emphasized that high technologies were a basis of an information society development, both in the world and in the Russian Federation. Science, technical art, business and social economics were components of man's activity, providing sustainable development to all human society. На Конгрессе было подчеркнуто, что высокие технологии лежат в основе развития информационного общества как в Российской Федерации, так и во всем мире. Наука, техническое искусство, предпринимательство и социально-экономическая деятельность представляют собой компоненты жизнедеятельности человека, обеспечивающие устойчивое развитие всего человеческого общества.
Conversation is an art. Разговор - это искусство.
I say they're interested in art. А по-моему их интересует искусство.
An exhibition entitled "Art of Mathura" was opened at Tokyo National Museum, Japan for a period of one and a half month starting from the end of October to mid December, 2002. С конца октября по середину декабря 2002 года в Токийском национальном музее (Япония) была организована полуторамесячная выставка под названием "Искусство Матхуры".
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
Uncle - Farrukh Zakirov, singer, art director of the Uzbek ensemble Yalla, People's Artist of the Uzbek SSR. Дядя - Фаррух Закиров, певец, художественный руководитель узбекского ансамбля «Ялла», народный артист Узбекской ССР.
The current manager and art director of the theatre is Ruben Babayan. Художественный руководитель театра - Рубен Бабаян.
The United Nations Information Centre in Italy provided guidance and sponsored an art contest on the rights of the child and inaugurated an exhibit of paintings, essays and poems by students. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Италии осуществлял руководство и организовал художественный конкурс на тему прав ребенка и открыл выставку рисунков, эссе и стихов студентов.
Twelve conservatoriums, seven institutes of culture and the arts, two choreography schools, seven theatre academies, one art school and two film academies train professionals in the performing arts. 12 вузов-консерваторий, 7 вузов искусств, два хореографических вуза, 7 театральных вузов, один художественный вуз и два вуза кинематографии готовят высокопрофессиональные исполнительские кадры.
The 4th Riga International Triennial of Textile and Fibre Art "Tradition & Innovation" is on display at the Arsenāls Exhibition Hall of the Latvian National Museum of Art until September 5. Государственный академический хор «Latvija» в этом году отправится за границу с несколькими концертными турне, рассказал художественный руководитель коллектива Марис Сирмайс.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Extend the labour protection accorded to persons who report corruption offences to all public officials and private-sector employees (art. 33) Распространить положения о защите труда, применяемые по отношению к лицам, сообщающим о преступлениях, связанных с коррупцией, на все публичные должностные лица и работников частного сектора (ст. ЗЗ).
Strengthening of legislation to prohibit discrimination against women in the Republic of Uzbekistan (art. 1) Законодательное закрепление, запрещающее дискриминацию женщин в Республике Узбекистан (ст.)
In addition, the Law defines as an impediment to gender equality (Art. 8) the existence of various traditions and norms of customary law that are discriminatory against women. Кроме того, в Законе в качестве препятствия в осуществлении гендерного равенства (ст. 8) определено существование различных традиций и норм обычного права, носящих дискриминационный характер в отношении женщин.
38A1 As soon as practicable in the circumstances (art. 38(1)) 38А1 В максимально короткий срок, который практически возможен при данных обстоятельствах (ст. 38(1))
Art. 134: Coercion ст. 134 "Принуждение"
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
Also present - Chief deputy art Mullen. Также присутствует... начальник маршала Арт Муллен.
Funding cuts threaten to reverse HIV prevention and treatment successes, and some countries have been forced to restrict new treatment enrolment to ensure continuing support for those already on ART. Сокращение финансирование грозит повернуть вспять успехи, достигнутые в области лечения и профилактики ВИЧ, и некоторые страны были вынуждены ограничить запись на лечение новых пациентов, чтобы продолжить лечение тех пациентов, которые уже получают АРТ.
Usually, I draw pixel art and miniatures. Обычно, рисую миниатюрную пиксельную графику и пиксель арт. Посмотрим, что появилось новенького...
Hello, Art Carey. Здравствуйте, Арт Кэри.
That's the other way that humor - like Art Buchwald takes shots at the heads of doesn't make quite as much money as body humor I'm sure - (Laughter) but nevertheless, what makes us treasure you and adore you. Вот ещё один вид шутки: когда Арт Бухвальд [юморист] подтрунивает над главами стран. Уверена, доход от этого гораздо меньше, нежели от шуток про тело. (Смех) Тем не менее, всё это заставляет нас ценить и обожать себя.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
The Committee is concerned about reports of several in absentia convictions, notwithstanding the prohibition by law of trials in absentia (art. 14, para. 3). Комитет обеспокоен в связи с сообщениями о ряде обвинительных приговоров, вынесенных заочно, несмотря на законодательный запрет на заочные судебные разбирательства (пункт 3 статьи 14).
(art. 2, para. 1, of the Covenant) участников (пункт 1 статьи 2 Пакта)
Finally, the Convention states that the States Parties agree that the education of the child shall be directed, inter alia, to "the development of respect for the natural environment" (art. 29, para. 1(e)). Наконец, в Конвенции говорится о том, что государства-участники соглашаются в том, что образование ребенка должно быть направлено, в частности, на воспитание уважения к окружающей среде (статья 29, пункт 1 е)).
(r) The right to compensation for those who have been sentenced, held in pre-trial custody or who in any way were unjustly or illegally deprived of their liberty (art. 7, para. 4); г) право на компенсацию тем, кто был несправедливо или незаконно осужден, подвергнут предварительному заключению или лишен личной свободы (пункт 4, статья 7);
Art. 15, para. 1 Germany, Italy, Trinidad and Tobago, United States Пункт 1 статьи 15 Германия, Италия, Соединенные Штаты, Тринидад и Тобаго
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
But art is not for anything. Но ведь творчество - оно не для чего-то.
I described it as mosaic folk art. Я написала, что это народное творчество.
Dagestan nourished his art work constantly.» Дагестан питал его творчество постоянно.»
The Federal Act on radio and television (LRTV) assigns these media the mandate of "promoting Swiss artistic creation and stimulating the involvement of listeners and viewers in cultural life" (art. 3 (c) LRTV). В соответствии с федеральным законом о радиовещании и телевидении (ЗРТВ) эти средства массовой информации должны "поощрять художественное творчество в Швейцарии и стимулировать участие радиослушателей и телезрителей в культурной жизни" (пункт с) статьи 3 ЗРТВ).
The objective of the programme was to promote and integrate multicultural forms of expression under previously established schemes in the field of art and culture, and to enhance the opportunities for minorities to develop and participate in artistic and cultural life on their own terms. Цель программы состоит в поощрении и интеграции многокультурных форм творчества в рамках ранее разработанных схем в области искусства и культуры и в расширении возможностей меньшинств развивать художественное и культурное творчество и участвовать в нем на собственных условиях.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
Those days painting was a high form of art. Today photography is. Тогда высокой формой искусства была живопись, теперь ею стала фотография.
Painting is the higher art. А живопись - это высокое искусство.
In the restored interiors of the Cathedral towers - churches is exhibited the ancient Russian icons of the 15 - 16th centuries, belonging to the best samples of the Novgorod and Moscow art schools. В восстановленных башнях - церквах собора представлена древнерусская живопись иконами конца XV - XVII веков, которые принадлежат к наилучшим образцам новгородской и московской иконописных школ.
Impressionism as a new art system based on perception and reflection of fleeting instants of the life kaleidoscope, has influenced greatly the landscape painting of Russia of the late XIXth - the early XXth centuries. Импрессионизм, как новая художественная система, построенная на восприятии и отражении быстротекущих мгновений жизненного круговорота, оказал огромное влияние на пейзажную живопись России конца XIX - начала XX века.
The core business of "Art of Central Asia" is selling artworks of the artists and craftsmen all over the Central Asia and Kazakhstan. Основной деятельностью галереи "Art of Central Asia" является продажа произведений искусства (живопись, скульптура, поделки), а также предметов народноготворчества и мастеров ремесленников, проживающих на территории Центральной Азии и Казахстана.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
Touch of Art Poland Stats: Oil paintings: 14643 Polish Painters: 538! TouchofArt Польша статистика: Масляные картины: 14715 Польские Художники: 538!
He just showed up, started painting million-dollar art in your alley. Он просто появился и испортил тебе всю малину, начав писать картины на миллион долларов.
Today, Garber's paintings are considered by collectors and art historians to be among the finest works produced from the New Hope art colony. На сегодня картины Гарбера коллекционерами и искусствоведами считаются лучшими из произведений художников Нью-Хоупа.
There's much more in culture: there's manuscripts, there newspapers, there's things that are not text, like art and paintings. Но в культуре намного больше вещей: рукописи, газеты, нетекстовые вещи, например искусство и картины.
Art admirers know that the perception of a picture can be modified once another frame appears. Ценители искусства прекрасно знают, как меняется восприятие картины в зависимости от того, насколько удачно подобрано её обрамление.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
Everyday people taking photos of my art and posting their own interpretations of it. Обычные люди снимаются на фоне моих картин и выкладывают свои интерпретации.
Inter Softline company MFA omeblyuvannya and villas often change, as it serves the art - the gallery for fans expensive collection of paintings and furniture. Интер премьер и омеблювання Виллы часто меняется, так как она служит арт - галереей для ценителей дорогих коллекций картин и мебели.
According to the New York Times, in 1899 one of her paintings was one of several Art Students' League of New York pieces exhibited at a Paris Exposition, which was then presented as a permanent exhibit at the Musee Pedagogique. В 1899 году одна из её картин Лиги студентов-художников Нью-Йорка выставлялись на Парижской выставке и была передана в качестве постоянного экспоната в музей Musee Pedagogique.
Art dealer, I think. Да. - Он агент по продаже картин.
ART DEALER: I've seen my share of recreations of Goodie's work... Я видел много картин "под" Гуди...
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
Yeon Do said that she wants to be an art teacher when she grows up. Ён Ду сказала, что хочет быть учителем рисования, когда вырастет.
In 1893 she also opened a studio at 119 Swanston Street where she gave art lessons and worked as a commissioned portrait painter. В 1893 году Мэй Вейл открыла студию на 119 Swanston Street, где давала уроки рисования и работала как художник-портретист.
Come on... art class. Пошли, сейчас будет урок рисования.
Despite being an advisor for the Art Club, she has no drawing skills of her own and often prefers to play baseball. Она является куратором клуба изобразительного искусства, хотя и не имеет навыков рисования, предпочитая бейсбол.
At the 2012 Image Expo, Staples described the process by which she produces her art as harkening back to animation cels, in which emphasis is placed on figures and backgrounds. На выставке Image Expo в 2012 году, Стейплс описывала процесс рисования, как работу над анимационными кадрами, в которых особый акцент делается на фигурах и заднем фоне.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
Program "Returning" contributes to returning of works of art exported from Russia in different periods due to historical reasons. Программа "Возвращение" содействует возврату художественных произведений, вывезенных из России в разные годы в силу исторически сложившихся обстоятельств.
And finally not far from the most beautiful art cities in Veneto, rich in secret beauties and cultural events for embellishing your holidays at the Thermae with memories. И, наконец, в нескольких шагах самые красивые города произведений искусств провинции Венето, богатые скрытой красотой и культурными мероприятиями для того, чтобы приукрасить память о твоем отпуске в Терме.
In the gallery first floor there are the best pieces from the traditional International Children's art exhibition Lidice being installed annually as well as we hold short-term exhibitions of contemporary artists. На втором этаже ежегодно экспонируются лучшие работы детей принимающих участие в Международной художественной выставке детских работ Лидице. Здесь также проводятся временные выставки произведений современных художников.
MICIVIH observers worked with local officials to sponsor human rights art competitions, with public ceremonies for the presentation of winning entries and the painting of public murals on human rights themes, for audiences who lack access to other media. Наблюдатели МГМГ совместно с местными должностными лицами организовывали конкурсы произведений искусства, посвященных теме прав человека, с торжественной церемонией объявления победителей, а также выполнение настенных росписей по правозащитной тематике, предназначенных для аудитории, не имеющей доступа к другим средствам массовой информации.
Natural and legal persons who buy and sell works of art, antiques or other luxury goods, deal in stamps or coins or are involved in the export, import, manufacture or industrialization of jewels or goods containing metals or precious stones; физические или юридические лица, занимающиеся куплей-продажей произведений искусства, предметов антиквариата или других предметов роскоши, филателией или нумизматикой, либо экспортом, импортом, обработкой или промышленным производством ювелирных изделий или предметов из драгоценных металлов или драгоценных камней;
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
I like art a lot, but I love artists. Искусство мне нравится, а художников я люблю.
«Triptych» gallery was established among the first of the private art galleries in Ukraine in 1988. Distinguishing feature of the gallery is creative activity and high prestige among the artists and art worshippers. Галерея «Триптих», первая частная галерея в Украине, была создана в 1988 г. Отличительная черта галереи - творческая активность, высокий авторитет среди художников и поклонников искусства.
David has named Pérez his favorite artistic collaborator, and one of the three artists whose art has mostly closely matched the visuals he conceived when writing a comic book script (the others being Leonard Kirk and Dale Keown). Питер Дэвид назвал Переса своим любимым художником-соавтором, и одним из тех трех художников, создавших зрительный ряд, очень близкий к задумке Дэвида при написании сценария (другими двумя были Леонард Кирк и Дэйл Кёун(англ. Dale Keown)).
They include distance learning, support and promotion of the Spanish language, cultural products, exhibitions of Uruguayan art and artists in the various Uruguayan communities abroad and, in particular, encouraging travel by highly qualified Uruguayans in academic, artistic and business circles. Среди них дистанционное образование, поддержка и развитие испанского языка, культурные продукты, организация в уругвайских общинах за границей выставок уругвайского искусства и уругвайских художников, а также стимулирование визитов со стороны высококвалифицированных представителей уругвайских научных, художественных и деловых кругов.
He will take six to eight artists with him as a part of an art project he has created called #dearMoon. Он возьмёт с собой от шести до восьми художников в рамках созданного им арт-проекта #dearMoon.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
Be delighted by the art of the Chef, who will treat you to original interpretations of traditional Tuscan and international dishes in the atmospheric surroundings of the restaurants. Непревзойдённое мастерство шеф-повара ресторана отеля поражает даже самых взыскательных гурманов оригинальными способами приготовления блюд тосканской и интернациональной кухни.
More than 1,000 participants represented the original art of 16 ethnic groups, demonstrating the growth in the artistic skill, friendship and unity of the peoples of Belarus. Более 1000 участников представили самобытное искусство 16 национальных меньшинств, демонстрируя возросшее творческое мастерство, дружбу и единение народов Беларуси.
In 1996 Loftus earned a degree in painting and art history from the University of Kansas, and then went on to study acting, all while writing songs. В 1996 году Лофтус получил степень в области живописи и истории искусств в Университете Канзаса, а затем продолжила изучать актёрское мастерство, все это время писала песни.
(e) Art, in particular drawings, designs, paintings, carvings, sculptures, pottery, mosaics, woodwork, metalwork, jewellery, musical instruments, basket-weaving, handicrafts, needlework, textiles, carpets, costumes and architectural forms; and е) искусство, в частности рисунки, эскизы, картины, резьба, скульптура, гончарное мастерство, мозаика, деревянные, металлические, ювелирные изделия, музыкальные инструменты, корзиноплетение, ремесленные изделия, шитье, ткани, ковры, костюмы и архитектурные формы; и
Such food as "zhanbas shpigovannyi", "bauyrsak-sorpa", or "balyk po-Ishimsky" which are cooked by real maestro of Kazakh culinary art underline a mastery and luster of national kitchen. Такие блюда, как «жанбас шпигованный», «баурсак-сорпа» или «балык по-ишимски», приготовленные настоящим маэстро казахской кулинарии лишь подчеркивают мастерство и блеск национальной кухни.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
Likewise, if the skill is being used in a commercial or industrial way, it will be considered design instead of art. Подобным образом, если умение используется в рекламе или же в производстве, оно может рассматриваться в качестве дизайна, а не искусства.
The evolution of one's own thinking, the ability to express one's thoughts clearly and the capacity to use alternative means of expression, such as art and electronic and audio-visual means of communication, begin to be developed in childhood. Навыки развития своей собственной системы суждений, умение четко выражать свои мысли и способность использовать альтернативные средства выражения своего мнения, такие как искусство и электронные и аудиовизуальные средства коммуникации, закладываются уже с детства.
Who Gets to Call It Art? Данное умение называется Искусством (Art).
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort": Это умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий.
Let me close my remarks by stating, in the words of Henry Wadsworth Longfellow: "Great is the art of beginning, but greater is the art of ending."In the very near future, our cases will be completed. Позвольте мне завершить свое выступление словами Генри Лонгфеллоу: «Как ни важно умение успешно начать дело, еще важнее умение успешно завершить его».
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
Their second album, Art de rue, came out in 2001. Второй альбом «Art de rue» выходит в 2001.
In the midst of the battle a Guardian newspaper headline proclaimed "Working Class Heroes Lead Art School Trendies". Газета Guardian вышла под заголовком - «Герои из рабочего класса уделывают пижонов из художественной школы» (англ. «Working Class Heroes Lead Art School Trendies»).
This Business of Art is the second studio album by Canadian indie pop duo Tegan and Sara, released in 2000. This Business of Art - второй студийный альбом канадской инди-рок группы Tegan and Sara, выпущенный в 2000 году.
In the 1990s, Jabba the Hutt starred in his own comic book series, Jabba the Hutt: The Art of the Deal (a reference to the book of the same title by Donald Trump). В 1990-х годах Джабба Хатт стал главным героем в его собственной серии комиксов под общим названием Jabba the Hutt: The Art of the Deal («Джабба Хатт: Искусство бизнеса»).
In May 2012, Global Art Group created a mobile application for the iTunes Store that lets users create art in Datuna's style, called Viewpoints. 4 мая 2012 художником, совместно с американской «Global Art Group» было создано мобильное приложение «Viewpoints» для ITunes, которое позволяет пользователям создавать произведения искусства в стиле «Датуны».
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
He admits to shooting art, Kendal's off the hook. Он признается, что стрелял в Арта, и Кендал соскочит с крючка.
After the war Ross made his son Art the business manager for the Bruins. После войны Росс сделал своего сына Арта бизнес-менеджером Брюинз.
I, myself, love that singer Art Garfunkel. Я сама люблю этого певца Арта Гарфанкела.
He's the Art Garfunkel, right? Тот, что похож на Арта Гарфанкеля?
Cumulatively, all the work done has made paging much more reliable in ReactOS, at least on Art's branch. Результатом всех проведённых работ стала более стабильная работа с виртуальной памятью в ReactOS, по крайней мере на сборке Арта.
Больше примеров...