Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
The restrictions may not be introduced for any purpose other than those for which they have been prescribed (art. 24). Ограничения не могут вводиться в иных целях, нежели те, для которых они предусмотрены (статья 24).
The Minimum Wage Council submits to the Minister of Labour, within 90 days from the date of receipt, its minimum wage proposal (art. 8). В течение 90 дней с даты получения рекомендации Совет представляет министру труда свое предложение относительно размера минимальной заработной платы (статья 8).
To be granted sabbatical leave for the purpose of further training (art. 48); пользоваться учебным отпуском для повышения квалификации (статья 48);
Unpaid leave (art. 190) of up to 15 days to sit for entrance examinations to higher and specialized secondary educational establishments. неоплачиваемый отпуск (статья 190) до 15 дней для сдачи вступительных экзаменов в высшие и средние специальные учебные заведения.
Since art. 8 MAL required that there be a dispute subject to arbitration, the Court was obliged to make that determination prior to any reference to arbitration. Поскольку статья 8 ТЗА предусматривает наличие спора, являющегося предметом арбитражного разбирательства, суд был вынужден вынести такое определение, прежде чем рассматривать вопрос о направлении сторон в арбитраж.
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
His point of view on politics, art, and love... is honest and direct. Его точка зрения на политику, искусство и любовь... честна и пряма.
They have no trouble telling us what art is about. Во всех основных религиях искусство имеет 2 задачи.
I told them about his importance to the art of acting. Я рассказывал ребятам о том, что Аристотель очень высоко ставил театр как искусство.
Noble art of pretension, personally I detest action. благородное искусство, самооправдания. Я ненавижу действие.
Poetry is untranslatable, like the whole of art Поэзию нельзя переводить, Искусство не переводимо
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
Since the age of eight, Mr. Cartoon realized he was an artist and went on his first paying art job at the age of twelve. В возрасте восьми лет у Мистера Картуна проявился художественный талант, и уже в двенадцать лет он устроился на свою первую оплачиваемую работу.
The Arts Fund of the International Exhibition of Calligraphy is welcoming new art pieces that differ in their techniques, styles and mood. Художественный фонд Международной выставки каллиграфии пополняется новыми работами, очень разнообразными по технике исполнения, стилистике и настроению.
The Art Show is a multiplicity of artworks presented by painters and sculptors creating their objects in various styles and genres. Художественный салон - это разнообразие работ художников и скульпторов, работающих в различных стилях и жанрах.
Then she got married in Kiev and relocated to the Kiev's Art Institute. Но, выйдя замуж за киевлянина, перевелась в Киевский художественный институт.
Bella Bella: A Season of Heiltsuk Art. Бархатный сезон: Бархатный сезон - художественный фильм.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
The bringing to bear of any form of influence on a procuratorial officer with a view to obstructing the performance of his duties or procuring an unlawful decision is an offence according to law (Procurator's Office Act, art. 7). Влияние в любой форме на работника прокуратуры с целью воспрепятствовать выполнению им служебных обязанностей или добиться принятия неправомерного решения влечет за собой ответственность, предусмотренную по закону (ст. 7 Закона о прокуратуре).
"Social progress and development are the common concerns of the international community, which shall supplement, by concerted international action, national efforts to raise the living standards of peoples." (Declaration on Social Progress and Development, art. 9) "Социальный прогресс и развитие - общее дело международного сообщества, которое путем согласованных международных действий дополняет национальные усилия, направленные на повышение уровня жизни народа". (Ст. 9 Декларации социального прогресса и развития.)
All AP mines other than remotely delivered AP mines must be self-destructing or self-deactivating unless they are used in accordance with the requirements of Art. 5(2) (cited in next column). Все ПП мины, не являющимся дистанционно устанавливаемыми, должны быть самоуничтожающимися или самодеактивирующимися, если только они не используются в соответствии с требованиями ст. 5(2) (цитируется в следующей колонке).
Possible (Art. 4, 2); affects actual carrier if agreed to by him expressly and in writing Возможно (ст. 4, пункт 2); распространяется на фактического перевозчика при наличии его четко выраженного согласия в письменной форме.
The exercise of the judiciary is incompatible with the performance of any other public or private function, except unremunerated teaching or legal research functions (Art. 216 CRP). Исполнение судейских обязанностей несовместимо с выполнением каких-либо иных функций в государственных или частных учреждениях, за исключением неоплачиваемой преподавательской работы или научно-исследовательской работы в сфере юриспруденции (ст. 216 КПР).
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
Also present - Chief deputy art Mullen. Также присутствует... начальник маршала Арт Муллен.
Then you go out, you buy Melinda a nice little bauble - I heard her say that she likes Art Deco - А потом пойди, купи Мелинде какую-нибудь безделушку -... я слышал, она любит "арт деко" - ...
Art, I'm here. Арт, я здесь.
Take care, Art. Будь осторожен, Арт.
Good night, Art. Спокойной ночи, Арт.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
Kazakhstan guarantees its citizens protection and patronage outside its boundaries (Constitution, art. 11, para. 2). Казахстан гарантирует своим гражданам защиту и покровительство за его пределами (пункт 2 статьи 11 Конституции Республики Казахстан).
He points out that Swiss legislation offers alternatives such as the possibility of a residence permit for humanitarian reasons (Asylum Act, art. 17, para. 2) or temporary admission (Asylum Act, art. 18, para. 1). Он уточняет, что швейцарское законодательство предусматривает такие другие альтернативы, как возможность выдачи вида на жительство по гуманитарным соображениям (пункт 2 статьи 17 закона о предоставлении убежища) или временное пребывание в стране (пункт 1 статьи 18 закона о предоставлении убежища).
These measures are designed to encourage employers to take on unemployed persons who are difficult to place because of their more mature years, physical or mental disability or poor employment record (art. 90, para. 1, OACI). Эта мера имеет целью побудить работодателей принимать на работу безработных, трудоустройство которых затруднено их значительным возрастом, физическим или психическим отклонением или же отрицательным опытом предыдущей трудовой деятельности (пункт 1 статьи 90 ЗСБН).
First, the Public Prosecution Service is responsible for protecting their interests and is consulted on all requests concerning them (Civil Code, art. 112, para. 3). С одной стороны, на прокуратуру возлагается задача осуществлять контроль за соблюдением интересов безвестно отсутствующего лица и рассматривать все касающиеся его заявления (Гражданский кодекс, пункт 3 статьи 112).
Art. 23, para. 2 Belgium Пункт 2 статьи 23 Бельгия
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
Your art says a lot. Твое творчество говорит за тебя
They introduced the young man to the world of art and showed him albums of Cézanne, Velazquez, and other painters. По альбомам они знакомили юношу с мировым искусством, открывали для него творчество Сезанна, Веласкеса и других.
The creativity of the project is sometimes called conceptual, postmodernist, while contrasting, however, with representatives of contemporary Russian art like Vladimir Sorokin. Творчество проекта «Нейромонах Феофан» некоторые называют концептуальным постмодернистским, противопоставляя, однако, его деятельности таких представителей современного искусства, как Владимир Сорокин.
The art of Rusiko turns me to a very good mood, - said MikheilSaakashvili. - Maybe someone believes that art should be tragic, but I do not think so. «Творчество Русико лично меня приводит в очень хорошее настроение, - сказал Михаил Саакашвили. - Может быть, кто-то считает, что искусство должно быть трагическим, но я так не думаю.
The demands of the stage and the demands of art coming together. И оно олицетворяет творчество Вагнера, как ничто другое.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
Before I started studying I thought history, art or 'owt like that were only for the family, not for us. Пока я не начала учиться, я думала, что история, живопись и все такое - это для господ, не для нас.
Do you prefer figurative or abstract art? Вы предпочитаете абстрактную живопись?
Mr. Pendrick, art is a sculpture, a-a painting, poetry. Мистер Пендрик. Искусство - это скульптура, живопись, поэзия.
After returning to Leningrad in the years 1939-1941 he taught painting in the Tavricheskaya Art School. Вернувшись в Ленинград, в 1939-1941 годах преподавал живопись в Таврическом художественном училище.
In 1965 he studied painting at the San Francisco Art Institute, San Francisco, California. В 1965 году изучал живопись в Институте Искусств Сан-Франциско, Калифорния.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
You mean I ike, art? Какого типа? Картины?
(e) Art, in particular drawings, designs, paintings, carvings, sculptures, pottery, mosaics, woodwork, metalwork, jewellery, musical instruments, basket-weaving, handicrafts, needlework, textiles, carpets, costumes and architectural forms; and е) искусство, в частности рисунки, эскизы, картины, резьба, скульптура, гончарное мастерство, мозаика, деревянные, металлические, ювелирные изделия, музыкальные инструменты, корзиноплетение, ремесленные изделия, шитье, ткани, ковры, костюмы и архитектурные формы; и
Major publications have said my art harkens back to the work of the original Bohemian masters who founded this community. Многие издания отмечают, что мои картины вторят работам первых богемных мастеров, основавших наш город.
Something like optic art, shimmering lines that trick the eye and form various shapes that seem familiar but you don't know where from. Что-то вроде световой картины, мерцающие линии которые обманывают зрение и образуют различные, кажущиеся знакомыми образы но ты не помнишь, где их видел.
Art heist gone bad? Кража картины пошла под откос?
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
Michael Davis introduced us a couple of years ago at an art auction at Sotheby's. Майкл Девис представлял меня пару лет назад на аукционе картин в Созеби.
Art comps - activity from the auction house. сопровождение картин... данные, полученные с аукциона.
In 1900 he got maried with a Czech princess Sofia Chotek and for her, Franz Ferdinand rebuilt completely the castle and he put all his art collections inside. В 1900 году он женился на чешской княжне Софии Хотек и для нее полностью перестроил замок. Так как он был членом императорской семьи, то мог себе позволить обширную коллекцию фарфора, стекла, оружия, картин, скульптур, собранную по всей Европе.
On 3 June 2010, Robert Maltby began an exhibition of his own art at Affleck's Palace in Manchester containing 15 paintings inspired by Lancaster. З июня 2010 года во Дворце Аффлека в Манчестере прошла выставка изобразительного искусства, состоящая из 15 картин, написанных Робертом Малтби.
History painting was a less popular genre in U.S. art during the 19th century, although Washington Crossing the Delaware, painted by the German-born Emanuel Leutze, is among the best-known U.S. paintings. Историческая живопись была менее популярным жанром в американском искусстве XIX века, тем не менее картина "Вашингтон пересекает Делавэр", нарисованная немцем по рождению Эмануэлем Лойце является одной из самых известных американских картин.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
The last person to see her alive was her art teacher and professional artist René (Gamblin). Последним, кто видел её живой, был её учитель рисования и профессиональный художник Рене (Жак Гамблен).
We can't cut into the art program. Нет, кружок рисования нельзя убирать.
My art teacher made a pithy "blue period" comment, and my top prom prospect suddenly found a girlfriend in Canada. Мой учитель рисования оставил содержательный комментарий "голубой период", и мой самый вероятный спутник на школьный бал внезапно нашёл девушку в Канаде.
My art teacher hated them. Моему учителю рисования не понравилось.
Then in February 1945, in the same place, on the basis of the former Baron Stieglitz College of Technical Drawing, the Leningrad College of Art and Industry was opened, which soon turned into the Mukhina Higher College of Art and Industry. А в феврале 1945 года там же на базе бывшего училища технического рисования барона А. Л. Штиглица открылось ленинградское художественно-промышленное училище, преобразованное вскоре в Высшее художественно-промышленное училище им. В. И. Мухиной.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
According to museum employees the museum owns a large collection of Japanese art works of 18-19 centuries. По словам сотрудников, музей обладает внушительной коллекцией произведений японского искусства 18 - 19 веков.
Exhibited 1180 works of painting, sculpture, graphic art, and architecture of 359 artists. Экспонировалось 1180 произведений живописи, графики, скульптуры, архитектуры 359 авторов.
Moreover, a large number of works by painters and sculptors, costly decorations, decorative and applied art objects, valuable manuscripts - both from museum exhibits and from private collections - have been taken away to Armenia as trophies by the occupiers. Кроме того, большое число произведений живописи и скульптуры, дорогих украшений, предметов декоративно-прикладного искусства, ценных рукописей - как музейных экспонатов, так и из частных коллекций - вывезены захватчиками в Армению в качестве так называемых трофеев.
Activity of the organization of art creators. Деятельность организации создателей художественных произведений.
It is necessary to build or buy a building, carry out the required reconstruction in the latter case, and establish the procedure of guarding and exhibiting the works of art. Трудности здесь тоже есть, но они совсем другие: необходимо построить или приобрести здание, в последнем случае провести его соответствующую реконструкцию, организовать порядок охраны и экспонирования произведений.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
I doubt there were ten paintings in a local art show that were even comparable to my Fischl. Сомневаюсь, что на этой выставке выставлялись сразу 10 художников, хоть немного сравнимых с моим Фишлом.
Linked less by their styles of art than by shared socialist values, the group campaigned for radical artists to have a greater say in such issues as the organisation of art schools, and new laws around the arts. Группа, в меньшей степени связанная стилями искусства, чем общими социальными идеалами и социалистическими ценностями, взяла на себя роль объединения радикальных художников, которые больше обсуждали такие вопросы, как организация художественных школ и новые законы искусства.
The National Gallery of Zimbabwe has been in existence since 1957, witnessed the shift from colonialism to independence, and has been central to the rise of Zimbabwean artists in the world art market. Национальная галерея Зимбабве существует с 1957 года и застала переход от колониализма к независимости, сыграв решающую роль в выходе зимбабвийских художников на мировой рынок искусства.
In the mid-2010s, Remnev's art took a new direction - he became interested in sketches from the life of contemporary Russian ballet dancers (carrying on the traditions of the "Silver age" artists). В середине 2010-х годов в творчестве Ремнева возникли новые темы - он заинтересовался зарисовками с натуры современных российских артистов балета (таким образом, также продолжив традиции художников Серебряного века).
The Foundation also hosted a solo exhibition of Viktor Alimpiev's works entitled «Whose is this Exhalation?», which was the first retrospective show, presenting video art and paintings of one of the most interesting young artists. В фонде проходила и персональная выставка Виктора Алимпиева под названием «Чей это выдох?», ставшая первым ретроспективным показом живописи и видео-работ одного из самых интересных молодых художников.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
Be delighted by the art of the Chef, who will treat you to original interpretations of traditional Tuscan and international dishes in the atmospheric surroundings of the restaurants. Непревзойдённое мастерство шеф-повара ресторана отеля поражает даже самых взыскательных гурманов оригинальными способами приготовления блюд тосканской и интернациональной кухни.
Art actually is based on the notion you would really celebrate an idea or a principle... you must think, you must plan... you must put yourself completely in the state of devotion... and not simply give the first thing that comes to your head. Фактически, мастерство опирается на представление, что... если ты что-то придумываешь или изобретаешь... ты должен думать, планировать,... должен полностью отречься от всего - ради своих занятий,... а не просто демонстрировать первое, что взбрело в голову.
I always say: Well sometimes you have to stand packed to appropriate a work of art. Когда люди указывают на чьи-то недостатки, я всегда говорю: иногда нужно отойти, чтобы понять мастерство художника.
The union of the best technology and creativity for the Art of heating. Искусство дарить тепло, опираясь на лучшие технологии и художественное мастерство.
In 1752 at the age of 25, seven years after he arrived in Paris, Ferdinand Berthoud submitted an equation clock to the Royal Academy of Sciences, thus demonstrating his extraordinary proficiency in the art of watchmaking4]. В 1752 году, в возрасте 25 лет, то есть через семь лет после своего приезда в Париж, Фердинанд Берту предложил на обсуждение Королевской академии наук свой математический маятник, что доказывало его высокое мастерство в часовом деле.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
There is a fine art to making an electrical malfunction look spectacular and yet not do any real damage, especially when you're dealing with a deadly missile. Большое умение сделать отказ электрики, как эффектное зрелище к тому же не сделав никаких повреждений, особенно, когда работаешь с ракетой.
The test of any great trial attorney Is whether he can master the art of the plea deal. Проверка любого хорошего адвоката это его умение заключить хорошую сделку с обвинением.
The dictionary says "art is human creative skill." В словаре написано: "Искусство - умение человека творить."
Who Gets to Call It Art? Данное умение называется Искусством (Art).
Let me close my remarks by stating, in the words of Henry Wadsworth Longfellow: "Great is the art of beginning, but greater is the art of ending."In the very near future, our cases will be completed. Позвольте мне завершить свое выступление словами Генри Лонгфеллоу: «Как ни важно умение успешно начать дело, еще важнее умение успешно завершить его».
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
Sword Art Online: Fatal Bullet. Истари Комикс Sword Art Online: Призрачная пуля.
The author of the article Danny Raphael is a moderator of Photo-based Art. Автор примера Danny Raphael. Danny является модератором Photo-based Art форума на сайте.
Original etchings and lithographs decorate the walls of the guest rooms, symbolising the cultural and artistic heritage of the Montparnasse Quarter, whilst being in perfect harmony with the French 'art de vivre' and the latest in telecommunications. Оригинальные гравюры и литографии, символизирующие культурное наследие Монпарнаса, украшают стены номеров, пребывая в гармонии с типично французским 'art de vivre' (умение окружить себя хорошими вещами) и самыми последними техническими новинками.
From 1900 he exhibited at the New English Art Club (NEAC), and became a member in 1902. С 1900 года Макэвой выставлялся в New English Art Club и в 1902 году стал его членом.
Soon after World War I started, Fullwood joined the Allied Art Corps; later he was a sergeant in the Royal Army Medical Corps based at the 3rd London General Hospital, Wandsworth, and later an Australian official war artist. Вскоре после начала Первой мировой войны Альберт Фуллвуд вступил в союзный Allied Art Corps; позже был сержантом в медицинском корпусе королевской армии (Royal Army Medical Corps), базирующемся в 3-м Лондонском госпитале, а затем был назначен австралийским официальным военным художником.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
In 2010 she continued gender subject and curated international video art exhibition "Openly" shown in Istanbul, Antrepo, Sanat Limani in the frames of "Istanbul - Capital of Culture of Europe". В 2010 она продолжила тему гендера и курировала международную выставку видео арта - «Openly» - «To Be a Woman» в рамках «Стамбул 2010 - Культурная Столица Европы» прошедшую в Антрепо 5, «Sanat Limani», Стамбул, Турция.
Art's job is on the line here. На кону работа Арта.
Art Shamsky has my dog? Моя собака у Арта Шамски?
Cumulatively, all the work done has made paging much more reliable in ReactOS, at least on Art's branch. Результатом всех проведённых работ стала более стабильная работа с виртуальной памятью в ReactOS, по крайней мере на сборке Арта.
(Laughter) Well, seriously, As Art's book title suggests, А если серьезно, то, как говорит книга Арта, он мог бы быть как любой из нас.
Больше примеров...