Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
Money-laundering (art. 505 of the Penal Code) отмывание денег (статья 505 УК);
On the issue of direct or indirect involvement (art. 1), UNHCR continues to believe that all participation of those under 18 years should be precluded. Что касается вопроса прямого или косвенного участия (статья 1), то УВКБ по-прежнему полагает, что в проекте следует запретить любое участие лиц в возрасте до 18 лет.
Unpaid leave (art. 190) of up to 15 days to sit for entrance examinations to higher and specialized secondary educational establishments. неоплачиваемый отпуск (статья 190) до 15 дней для сдачи вступительных экзаменов в высшие и средние специальные учебные заведения.
A foreigner has the right to an interpreter and the right to be offered help by refugee counsellors (art. 16). Иностранец имеет право пользоваться услугами устного переводчика и право на помощь со стороны консультантов по вопросам, связанным с беженцами (статья 16).
It welcomes the steps taken by the State party to have special accommodation for abused children so that they can be rehabilitated (art. 24). Комитет приветствует предпринятые государством-участником шаги по созданию специальных реабилитационных центров для детей из числа жертв таких злоупотреблений (статья 24).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
From 1878, Fullwood studied art at evening classes at the Birmingham Institute. С 1878 года Альберт изучал искусство на вечерних занятиях в Бирмингемском институте.
For a moment I felt I was entering the realm where art and action converge. Но на мгновение я почувствовал, что вступил в ту сферу, где искусство и действие едины.
Street artists believe that art belongs to the public. Уличные художники верят, что искусство принадлежит обществу.
It's an art, you know. Это искусство, знай это.
The most effective of all hacking methods, the great art of deceiving: Эффективнейшая методика всех времен - искусство ввести в заблуждение.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
For Invasion of the Vorticons, John Carmack and Romero focused exclusively on the programming, while Adrian Carmack joined late in development and had a personal art style that did not match with the game. При разработке Invasion of the Vorticons Джон Кармак и Ромеро были заняты исключительно программированием, в то время как Адриан Кармак присоединился ближе к завершению проекта, и его художественный стиль не подошёл к игре.
This act, also known as the "ART Act", is targeted at preventing copyright infringement of movies and software. Этот закон, также известный как «художественный акт», направлен на предотвращение пиратства фильмов и программного обеспечения.
International Lviv Autumn Art Salon «High Castle - 2008», Palace of Fine Arts, Lviv (Ukraine). Международный художественный Львовский Осенний салон «Высокий Замок - 2008», Дворец Искусств, г. Львов.
The Maryhill Museum of Art holds a permanent exhibition titled "Marie, Queen of Romania". Художественный музей Мэрихилла проводит постоянную выставку под названием «Мария, Королева Румынии».
Outstanding artist and art critic I.N.Kramskoi has given a neat characteristic to Vasilyev's works: "He is bound to introduce into the Russian landscape art what it has been lacking all the time: poetry combined with natural fulfilment". Выдающийся художник и художественный критик И.Н. Крамской дал меткую характеристику творчеству Васильева: "Ему суждено внести в русский пейзаж то, чего последнему недоставало и недостает: поэзию при натуральности исполнения".
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
One reference to such a right was also identified in national law: Act on Disaster Risk Reduction and Response, 2000, art. 3(b). Одна ссылка на такое право обнаружена и в национальном праве: Закон 2000 г. о снижении рисков и ликвидации бедствий, ст. 3, п.
They shall be given a pillow and blankets for the night (art. 85); На время сна им выдаются подушка и постельные принадлежности (ст. 85);
No citizen of Belarus may be arbitrarily deprived of the right to change his citizenship (art. 4 of the Act on Citizenship of the Republic of Belarus). Никто из граждан Республики Беларусь не может быть произвольно лишен права изменить гражданство (ст. 4 указанного Закона).
"All States shall take effective measures to revise governmental and other public policies and to rescind laws and regulations which have the effect of creating and perpetuating racial discrimination..." (United Nations Declaration on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, art. 4) "Все государства должны принять эффективные меры для пересмотра политики правительства и других публичных властей и отмены законов и правил, которые ведут к созданию и укоренению расовой дискриминации...". (Декларация Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм расовой дискриминации; ст. 4.)
In cases of adoption the consent of the adoptive child must be sought if he or she has attained the age of 10 years (Marriage and Family Code, art. 121). Для усыновления требуется согласие усыновляемого, если он достиг десятилетнего возраста (ст. 121 КоБиС Туркменистана).
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
Art, it's one detail. Арт, это же одна мелочь.
Art, he's heading for the ravine. Арт, Тизл. Он направляется к ущелью Чэпмэн.
Art Buchwald received a settlement from Paramount after his lawsuit Buchwald v. Paramount. Арт Бухвальд получил компенсацию от Paramount после его иска Buchwald v. Paramount.
It was a graduate student at - I'm at Rutgers and my two colleagues - Art Aron is at SUNY Stony Brook. Она произошла с аспирантом - я работаю в Рутгерс, и двое моих коллег - Арт Арон работает в университете штата Нью-Йорк в Стоуни-Брук.
Work on Art Yerkes' cache control branch has seen tremendous progress during the last few months, with Art reimplementing and simplifying various components. В течении последних нескольких месяцев Арт Йеркс (Art Yerkes) добился больших успехов в разработке менеджера памяти, переписав и упростив различные его компоненты.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
Calls for questioning are addressed to under-age witnesses, victims, suspects or accused persons, as a rule, through their legal representatives (art. 205, para. 3). Несовершеннолетний свидетель, пострадавший, подозреваемый и обвиняемый, как правило, вызываются на допрос через своих законных представителей (пункт З статьи 205).
The Constitution (art. 37, para. 5) recognizes the right of individuals to receive full, objective and timely information on the state of the environment in which they live and on their working conditions. Конституция (статья 37, пункт 5) признает право человека на получение полной, объективной и своевременной информации о состоянии среды его обитания и условий труда.
The Committee also requested to be informed what would be the screening mechanism for determining a likely significant adverse transboundary impact (art. 3, para. 1). Комитет также обратился с просьбой о получении информации о структуре механизма скрининга для определения вероятного существенного неблагоприятного трансграничного воздействия (статья З, пункт 1).
Out of 12 reporting parties, 7 indicated the adoption of measures in accordance with the Convention to promote transparency and accountability in the management of public finances (art. 9, para. 2). Семь из двенадцати представивших ответы государств-участников сообщили о принятии в соответствии с Конвенцией мер по содействию прозрачности и отчетности в управлении публичными финансами (пункт 2 статьи 9).
giving everyone the right to obtain compensation for any harm done to him due to an action of an organ of public authority in breach of law (art. 77, para. 1); предоставление каждому физическому лицу права на получение компенсации за любой ущерб, причиненный действиями органа государственной власти в нарушение закона (пункт 1 статьи 77);
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
It's just, it felt comforting to know that while we watched TV, there was art going on behind us. Просто, была так приятно, когда мы смотрели телевизор, а за спиной висело чьё-то творчество.
Preserve and nurture traditional forms of music, dance and folk art and provide for a monthly allowance scheme to enable aged artists to live a life of dignity; сохранять и развивать традиционную музыку, танцы и народное творчество и разработать систему ежемесячных пособий для престарелых деятелей искусства, которые обеспечивали бы их достойное существование;
The exhibition will have a theme of Science, Innovation, Art and Creativity for Human Development. Тема выставки: «Наука, инновации, искусство и творчество для развития человека.
Art historian Max Dvořák was the first scholar to connect El Greco's art with Mannerism and Antinaturalism. Историк искусства Макс Дворжак был первым ученым, связавшим творчество Эль Греко с маньеризмом и антинатурализмом.
Vladimir Lisunov's work went against Soviet Ideology's notions of art. Творчество Владимира Лисунова шло вразрез представлениям об искусстве советских идеологов.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
[Groans] I don't get art. Я не понимаю живопись.
Most members also practised other art forms including music and painting. Большинство участников также занимались другими видами творчества, включая музыку и живопись.
You like people to get cut on art? Ты хочешь, чтоб твоя живопись резала пальцы?
Delony taught art in Virginia for three years, first at Virginia Female Institute in Roanoke (1893-1894), then Norfolk College for Young Ladies in Norfolk (1894-1896). Кроме изобразительной деятельности, Делони занималась и педагогической - преподавала живопись в Виргинии: в Virginia Female Institute в городе Роанок (1893-1894) и в Norfolk College for Young Ladies в Норфолке (1894-1896).
American Paintings in The Metropolitan Museum of Art, a fully digitized 3 volume exhibition catalog Inquiring Eye: American Painting, teaching resource on history of American painting Американские картины в Музее Метрополитен, полностью оцифрованные З Объем выставочный каталог Пытливый глаз: американская живопись.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
Redecorate the apartment, buy art, sell art! Декорировать квартиру, покупать картины, продавать картины!
She made her living restoring Renaissance paintings for art museums. Зарабатывала на жизнь, восстанавливая картины эпохи Ренессанса для музеев искусств.
My teacher made me bring my entire art history class over here to show our pieces. Мой учитель заставил меня привести весь класс сюда, чтобы показать наши картины.
Today the holding numbers around 10,000 works of art including paintings, sculptures, drawings and graphics, medallions and medals, as well as photographs and new media. Сегодня музейные фонды насчитывают около 10 тысяч экспонатов, включая картины, скульптуры, рисунки и графические работы, медальоны и медали, а также авторские художественные фотографии и образцы новейшего медийного арта.
The young nation's artists generally emulated the style of British art, which they knew through prints and the paintings of English-trained immigrants such as John Smibert (1688-1751) and John Wollaston (active 1742-75). Местные художники следовали стилям британского искусства, с которыми были знакомы через гравюры и картины иммигрантов, таких как Джон Смайберт (1688-1751) и Джон Волластон (1742-75).
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
She and her art buyer, David Mortimer, bought it. Они со скупщиком картин, Дэвидом Мортимером постарались.
Heiko Müller's paintings take their inspiration from such diverse sources as medieval icons, Dutch and Flemish Renaissance painting, folk art and contemporary comics. Вдохновение для своих картин Хайко Мюллер берёт из таких разнообразных источников, как средневековые иконы, голландские и фламандские картины эпохи Возрождения, народное искусство и современные комиксы.
He fulfills his creative potential as an artist-painter, an illustrator of books; and an art theorist... Деятельность Андрея Ефи многообразна и не ограничивается только созданием картин. Он известен и как теоретик искусства.
The rediscovery of the two missing sketchbooks will shake up the whole art world. Появление двух пропавших серий картин перевернет весь культурный мир!
ART DEALER: I've seen my share of recreations of Goodie's work... Я видел много картин "под" Гуди...
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
Let's dedicate today's art class to these famous misfits. Так давайте посвятим сегодняшний урок рисования этим знаменитым неудачникам.
I painted these with paint from the art room. Я покрасил их краской из кабинета рисования.
Art, music and dance lessons help children to open up and learn to think creatively. Уроки рисования, музыки и танца помогают детям раскрыть себя, научиться мыслить творчески.
When my eighth grade art teacher, Mr. Smedley, told me he thought I had actual art talent, I decided to devote all my efforts in that direction in the hope that I might someday get into the comics biz. Я был поражен, и, когда в восьмом классе, мой учитель рисования, господин Смедли, сказал мне, что считает, что у меня есть художественный талант, я решил приложить все свои силы к тому, чтобы когда-нибудь попасть в индустрию комиксов.
We don't need to find a new art teacher. Нам не нужно искать нового учителя рисования, потому что помимо школы "Тюльпаны"
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
From art thief to mad bomber in the same day? От вора произведений искусства до сумасшедшего бомбиста за один день?
As a result, there was a tendency for sellers of works of art to sell them in countries without droit de suite provisions (e.g. United Kingdom) to avoid paying the royalty. Как следствие, существует тенденция среди продавцов произведений искусства, продавать их в странах без действующего droit de suite (например, Великобритания), чтобы не платить вознаграждение.
By February 2013, it housed 21,200 works of art, which had been seen by 1,069,932 visitors in 2012. В 2012 году его посетило 1069932 человек, на февраль 2013 года коллекция галереи включала 21200 произведений искусства.
His personal art collection was passed down to his grandson, architect Sir Denys Lasdun, best-known for designing the Royal National Theatre complex on London's South Bank. Его личная коллекция произведений искусства перешла к его внуку - архитектору сэру Денису Лэсдану, самой известной работой которого является Королевский национальный театр в Лондоне.
You have a $40 million oceanfront home in Florida, you have a summer vacation home in Sun Valley, Idaho you and your wife have art collection filled with million dollar paintings Richard Fuld never appeared on the trading floor ам принадлежит дом стоимостью $40 миллионов на океанском побережье 'лориды, также вам принадлежит загородный дом в -ан-элли, јйдахо, вам и вашей жене принадлежит коллекци€ произведений искусства, в которую вход€т картины стоимостью миллионы долларов.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
Union of Artists of Azerbaijan - is a creative public organization, volunteer union of professional artists and art critics - creative people working in the territory of Azerbaijan. Союз художников Азербайджана - творческая общественная организация, добровольное объединение профессиональных художников и искусствоведов - творческих работников, действующее на территории Азербайджана.
Works by Wassily Kandinsky, Kazimir Malevich, Larionov, Lisitsky, Alexander Rodchenko illustrate these artists' unique experiments with color, shape, space, but, first and foremost, they vividly reflected changing social identities, that is, fulfilled the main purpose of art. Работы Кандинского, Малевича, Ларионова, Лисицкого, Родченко являются иллюстрацией уникальных экспериментов художников с цветом, формой, пространством, но, что важнее всего, они стали живым откликом на изменившееся общественное самосознание, то есть реализовали главную цель искусства вообще.
(b) Protection and support of art and culture professionals, creators, and artists; Ь) защита и поддержка профессиональных работников искусства и культуры, творческих деятелей, артистов и художников;
In 1962, Calle was among the first group selected to participate in the NASA Art Program. В 1962 году Калли попал в число первой группы художников, отобранной для участия в Художественной программе НАСА (NASA Art Program).
Advocates of this idea suggest that this discourages petty vandalism yet encourages artists to take their time and produce great art, without worry of being caught or arrested for vandalism or trespassing. Сторонники такой идеи говорят, что она снижает уровень мелкого вандализма и вдохновляет художников на создание настоящего искусства, без опасений быть пойманными за вандализм или порчу имущества.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
People come here to perfect their art. Люди приходят сюда, чтобы оттачивать своё мастерство.
I always say: Well sometimes you have to stand packed to appropriate a work of art. Когда люди указывают на чьи-то недостатки, я всегда говорю: иногда нужно отойти, чтобы понять мастерство художника.
Q described Dummy as "perhaps the year's most stunning debut album" and proclaimed that "the singer's frail, wounded-sparrow vocals and Barrow's mastery of jazz-sensitive soul/hip hop grooves and the almost forgotten art of scratching are an enthralling combination". Q назвал Dummy «возможно, самым ошеломляющим дебютным альбомом года» и заявил, что «мастерство Бэрроу в ритмах соула/хип-хопа и почти забытое искусство скретчинга - захватывающая комбинация».
Joining Art Blakey's Jazz Messengers in 1958 further developed his talent as a soloist and composer. Присоединившись к коллективу Арта Блэйки Jazz Messengers в 1958, он продолжил совершенствовать исполнительское и композиторское мастерство.
In 1752 at the age of 25, seven years after he arrived in Paris, Ferdinand Berthoud submitted an equation clock to the Royal Academy of Sciences, thus demonstrating his extraordinary proficiency in the art of watchmaking4]. В 1752 году, в возрасте 25 лет, то есть через семь лет после своего приезда в Париж, Фердинанд Берту предложил на обсуждение Королевской академии наук свой математический маятник, что доказывало его высокое мастерство в часовом деле.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
The test of any great trial attorney Is whether he can master the art of the plea deal. Проверка любого хорошего адвоката это его умение заключить хорошую сделку с обвинением.
Fronzoni believed that the art of design should not be kept to the professionals but be as "widespread as writing". Фронзони считал, что умение проектировать, заниматься дизайном, должно быть доступно не только профессионалам, оно должно быть "повсеместным, как умение писать".
The love of art and knowing how to hold a brush doesn't make a man an artist. Любовь к искусству и умение держать в руках кисть ещё не делают человека художником.
It's all about concealment, the art of concealment, and patience. Умение укрыться - это настоящее искусство, укрыться и выжидать.
I also thank the Deputy Secretary-General of the Conference, Mr. Abdelkader Bensmail, who over the last few years has shown such great patience, a true virtue, and has taught us the art of hoping. Спасибо заместителю Генерального секретаря Абделькадеру Бенсмаилу, который в последние годы демонстрировал такую поистине великую добродетель, как всемерная терпеливость, равно как и умение надеяться.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
All ownership and copyright of the licensed icons remain the property of LuckyIcon Art. Все права собственности и авторские права на лицензированные иконки остаются в собственности компании LuckyIcon Art.
In late 2014 at ART re.FLEX Zhukov introduced the exhibition project 'For Internal Use', deliberately devoid of accompanying text of curator, which could interfere with the internal perception of the viewer. В конце 2014 года Жуков представил в ART re.FLEX выставочный проект «Для внутреннего использования», намеренно лишённый сопроводительного кураторского текста, который мог бы помешать внутреннему восприятию зрителя.
Hill's paintings and engravings are found in the collections of the Brooklyn Museum, the Amon Carter Museum, Fogg Museum, the Hood Museum of Art, and the Metropolitan Museum of Art. Картины и гравюры Джона Хилла находятся в коллекциях Бруклинского музея, Метрополитен-музея, а также в музеях Amon Carter Museum, Fogg Museum и Hood Museum of Art.
In 2011 Campanario published a book, The Art of Urban Sketching, highlighting hundreds of the best Urban Sketchers members' work. В 2011 Габи Кампанарио опубликовал книгу The Art of Urban Sketching («Искусство урбан скетчинга»), в которой разместилработы лучших участников сообщества.
The Sword Art Online series was first published online in 2002, under the pen name Fumio Kunori (九里史生, Kunori Fumio). Серия Sword Art Online была написана в 2002 году и выложена в интернет Кавахарой под ником «Фумио Кунори».
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
I, myself, love that singer Art Garfunkel. Я сама люблю этого певца Арта Гарфанкела.
I'm offering to take Art off your hands. Я предлагаю забрать у тебя Арта.
You showed a lot of stones in making that hard call for Art. Ты показал, насколько у тебя крепкие нервы, делая этот тяжелый выбор для Арта.
Could you ask Art to come in here, please? Вы можете попросить Арта зайти?
In October 1975 Mims convinced Art Salsberg, Editor of Popular Electronics, to offer him a monthly column, the "Experimenter's Corner". В октябре 1975 года Мимз убедил Арта Сальзберга (Art Salsberg), главного редактора журнала Popular Electronics, поручить ему ведение ежемесячной рубрики «Уголок экспериментатора».
Больше примеров...