Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
Extradition may be effected only pursuant to and in implementation of an extradition law (art. 68). Экстрадиция может осуществляться только в соответствии с законом об экстрадиции (статья 68).
It is important to note that the Law encourages the use of positive actions to ensure a genuine equality in daily practices (art. 6.1). Важно отметить, что закон поощряет использование практики позитивных действий с целью обеспечения подлинного равенства в повседневной жизни (статья 6.1).
The Kyrgyz Republic guarantees the preservation, equal status and unfettered development and use of all languages spoken by its population (Constitution, art. 5). Кыргызская Республика гарантирует сохранение, равноправное и свободное развитие и функционирование всех языков, которыми пользуется население республики (статья 5 Конституции Кыргызской Республики).
In the event of dissolution or annulment of a marriage, the children retain the family name given to them at birth (art. 56). В случае прекращения брака или признания брака недействительным дети сохраняют фамилию, полученную ими при рождении (статья 56).
Article 4, para. 4: We believe that this paragraph should be retained with the addition of language indicating when an assignor or debtor must be located in a Contracting State (see, for example, art. 3). Статья 4, пункт 4: Мы полагаем, что данный пункт следует сохранить, дополнив его формулировкой, поясняющей, в каких случаях цедент или должник должны находиться в договаривающемся государстве (см., например, статью 3).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
It's not like it's high art. Не похоже, что это высокое искусство.
Lyrics, visual and performance art criticizing public figures or institutions (such as the police), or using national symbols (such as flags, the image of a monarch or head of State and/or Government, or the national anthem), may be censored. Тексты песен, визуальное и исполнительское искусство, критикующие государственных деятелей или учреждения (такие как полиция) или использующие национальные символы (например, флаги, образ монарха или главы государства и/или правительства или государственный гимн), могут подвергаться цензуре.
(ISBN 5-901685-39-3), Moscow Art in the Modern world. (ISBN 5-901685-39-3), Москва "Искусство в современном мире".
They study English (written and spoken), mathematics, science, art, computer basics, history, geography, music, physical education and literature. На этой ступени изучаются: английский язык (письменный и устный), математика, естествознание, изобразительное искусство, основы работы с компьютером, история, география, музыка, физкультура, литература.
Like their paper counterparts, "postcards" use visual art (static or animated images or video) and provide a space for a personal note to be added. Подобно бумажным аналогам, почтовые карточки используют визуальное искусство (статические или анимированные изображения и видео) при этом оставляя пространство для личной записки.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
In celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations, AARP sponsored an intergenerational art contest entitled "Picture a Perfect World: Drawing on the Past to Create Our Future". По случаю празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций ААП организовала художественный конкурс по теме преемственности поколений под девизом "Картина идеального мира: строить будущее, опираясь на прошлое".
At the same time, the name was changed to Delaware Art Center. Вскоре центр был переименован в Делавэрский художественный музей.
All right, recently I started a public art project where I don't use my artwork anymore. Недавно я начал открытый художественный проект, в котором использую не свои фотоработы, а работы Мэн Рей, Хелен Левитт, Джиакомелли и других.
So when I decided to create an art piece in Manshiyat Naser, the neighborhood of the Cairo garbage collectors in Egypt, I never thought this project would be the most amazing human experience that I would ever live. Когда я решил создать художественный объект в Маншият Насер, пригороде Каира - свалке Египта, я и не думал, что этот проект станет самым потрясающим опытом во всей моей жизни.
Art department needs the colors- yellow and red or white? - Good morning, David. Художественный отдел все еще нуждается в решении относительно цветов бикини.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
The mechanism of relevance for developing countries is CDM, defined in art. 12 of the KP. Механизмом, представляющим интерес для развивающихся стран, является МЧР, определение которого содержится в ст. 12 КП.
79A Central issue: exemption from liability for damages (art. 79(1)) 79А Центральный вопрос: освобождение от ответственности за убытки (ст. 79(1))
The statistical data provided below concern the number of persons involved in trafficking in persons (Criminal Code, art. 128: Trafficking in persons, and art. 133: Trafficking in minors). Представляются следующие статистические данные в отношении лиц, причастных к торговле людьми (ст. 128 Уголовного кодекса "Торговля людьми", ст. 133 Уголовного кодекса "Торговля несовершеннолетними").
The organization of the Registry is prescribed by the Court on proposals submitted by the Registrar and its duties are worked out in instructions drawn up by the Registrar and approved by the Court (see Rules, art. 28, paras. 2 and 3). Организация Секретариата устанавливается Судом на основании предложений, вносимых Секретарем, а его обязанности прописываются в инструкциях, составляемых Секретарем и утверждаемых Судом (см. Регламент, ст. 28, пп. 2 и 3).
Art. 66-1 - Participation as a mercenary in an armed conflict Ст. 66-1 - Участие наемного лица в вооруженном конфликте
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
The scaling-up of ART has shifted the focus onto treatment and considerably weakened prevention efforts. Наращивание масштабов охвата АРТ привело к смещению акцента в сторону лечения и значительному ослаблению профилактической работы.
No, we're square, Art. Нет, Арт, мы в расчете.
Anti Retroviral Treatment (ART) to People Living With HIV/AIDS (PLWHA) was introduced in 2003 using international criteria, guidelines and standards. В 2003 году на основе использования международных критериев, руководящих принципов и стандартов была введена практика лечения людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, с помощью антиретровирусной терапии (АРТ).
I know that, Art. Я знаю, Арт.
Art Deco started in Paris, so there was a lot of European interest in the Chrysler. Стиль "Арт Деко" зародился в Париже, так что, к Крайслеру проявляли интерес множество европейцев.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
It is based on the Convention (art. 4) and the Law on Freedom of Information (art. 7, para. 1). Это решение основано на положениях Конвенции (статья 4) и Закона "О свободе информации" (пункт 1 статьи 7).
They have thus been deprived of their right to be tried within a reasonable period of time (International Covenant on Civil and Political Rights, art. 9, para. 3) and without undue delay (ibid., art. 14.3 (c)). Им было отказано в праве на судебное разбирательство в течение разумного срока (Международный пакт о гражданских и политических правах, пункт З статьи 9) и без неоправданной задержки (там же, подпункт с) пункта 3 статьи 14).
The vast majority of national replies reported on measures for strengthening border controls to prevent and detect trafficking in persons (see art. 11, para. 1, of the Protocol). В подавляющем большинстве национальных ответов сообщалось о мерах по укреплению пограничного контроля для предупреждения и выявления торговли людьми (см. пункт 1 статьи 11 Протокола).
The criteria for detaining a person are: rescue of a foreigner; further verification of his/her identity or nationality; the acquisition of travelling documents, unavailability of means of transportation (art. 14, para. l). Критериями временного заключения иностранца являются: спасение иностранца; дополнительная проверка его личности или гражданства; приобретение проездных документов; отсутствие средств транспорта (статья 14, пункт 1).
The court dismissed the claim on the basis that there was insufficient proof that the agreement required the material to be of a specific quality (Art. 35(1) CISG). Суд отклонил иск ввиду отсутствия достаточных доказательств того, что договор устанавливал особые требования к качеству материала (пункт 1 статьи 35 КМКПТ).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
And it didn't make any sense, because I was finally able to support my art, and yet I was creatively blank. Это было нелепо, ведь у меня наконец была возможность финансировать моё творчество, но я был творчески пуст.
In the hall, culture, education, literature, art activities, special courses, counselling and social welfare programmes take place or are housed. различные программы, касающиеся таких сфер деятельности, как культура, образование, литература, художественное творчество, специальные курсы, консультативная деятельность и оказание социальных услуг или непосредственно располагаются структуры, отвечающие за осуществление таких программ.
These specific funds are intended to attract resources for various cultural projects, including individual creative projects, publicity for artistic events, preservation of archaeological sites and restoration of works of art. Создание этих специальных фондов преследует цель получения финансовых средств для реализации различных проектов в сфере культуры, которые включают индивидуальное творчество, распространение искусства, сохранение зон археологических раскопок и реставрацию произведений искусства.
And, as a rule, it is just a pleasure to examine this anonymous folk art. Разглядывать это, как правило, безымянное народное творчество, одно удовольствие.
This great day stuff of "Duman" offered to guests creative work of capital singers and musicians, whose art raised spirits and mood of auditory. В свой день коллектив «Думана» презентовал гостям творчество столичных певцов и музыкантов, которые своим искусством поднимали настроение и зажигали аудиторию. Под ритмичные напевы танцевали различные возрастные категории людей.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
After leaving Repton, he studied art at Goldsmiths' in London with the intention of becoming a painter. Покинув школу в Рептоне, он изучал живопись в Голдсмитском колледже в Лондоне и намеревался стать художником.
After returning to Leningrad in the years 1939-1941 he taught painting in the Tavricheskaya Art School. Вернувшись в Ленинград, в 1939-1941 годах преподавал живопись в Таврическом художественном училище.
ART DEALER: I'm embarrassed to say it, but those murders were a real boon for sales. Стыдно сказать, но из-за убийств цены на живопись Хайнса взлетели до небес.
In 1908 The School of Crafts transformed into an art academy, where Iveković taught drawing and painting until his retirement in 1927. Также художник активно участвовал в деятельности художественного объединения «Лада» В 1908 году Школа ремёсел преобразована в Академию художеств, где Ивекович преподавал живопись вплоть до своей отставки в 1927 году.
The ballet projects of Sergey Diaghilev in which the most famous choreographers, composers, and dancers from different countries were involved, had influenced many spheres of the XXth century art scene, such as music, scenography, choreography, and painting. Балетные проекты Дягилева, в реализации которых участвовали наиболее талантливые и прогрессивные балетмейстеры, композиторы, танцовщики, художники из разных стран, оказали мощное воздействие на разные сферы искусства ХХ века - музыку, сценографию, хореографию, живопись.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
This man considers books and art to be as valuable as his life. Он считает, что книги и картины такие же ценные, как и его жизнь.
You know, if the guy dies the art could really be worth something. Знаете, если он умрёт его картины могут подняться в цене.
In the next phase, the artist uses a digital brush to paint a virtual painting, which represents the atmosphere of the future work of art. В следуюшей фазе дигитальной кистью делается набросок виртуальной картины, которая в общих чертах уже отражает настроение будущего готового произведения.
Now the works of art below the SplitDeco trade mark are only created in the Artoris Atelier. Те картины, выполненные живописцами мануально с помощью дигитальной техники, называем так, которые преимущественно состоят из нескольких отдельно расположенных, но связанных друг с другом элементов.
There's much more in culture: there's manuscripts, there newspapers, there's things that are not text, like art and paintings. Но в культуре намного больше вещей: рукописи, газеты, нетекстовые вещи, например искусство и картины.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
Their art collection included works by Pablo Picasso and Édouard Vuillard, and at least three original paintings by Vincent van Gogh. Семейная коллекция картин включала оригиналы Пабло Пикассо и Жана Вюйара и, по крайней мере, три оригинала Винсента ван Гога.
A stroke of the brush does not guarantee art from the bristles. Штрих кистью не сохранит искусство от написания картин
The collection contains around 200 pictures and sculptures, and documents a completely personal view of 20th-century art by means of a firm understanding of quality. Коллекция насчитывает около 200 картин и скульптур и представляет личное качественно новое понимание искусства XX в.
The booklet artwork, a series of paintings by Vasily Kafanov, loosely told the album's story while hinting at themes related to alchemy, chemistry, metallurgy, physics, medicine, astrology, semiotics, mysticism, spiritualism, and art. Изображения в буклете были серией картин Василия Кафанова, которые вольно интерпретировали историю альбома, намекая на темы, связанные с алхимией, химией, металлургией, физикой, медициной, астрологией, семиотикой, мистикой, спиритизмом и искусством.
A triptych (pronounced "trip-tick," from the Greek tri- "three" + ptychē "fold") is a work of art (usually a panel painting) which is divided into three sections, or three carved panels which are hinged together. thumb thumb Триптих (от - сложенный втрое) - произведение искусcтва, состоящее из трёх картин, барельеф ов и др., объединенных общей идеей.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
Vickie Hagerg, 39-year-old art teacher, 6 days ago. Викки Хагерг, 39-тилетняя учительница рисования, 6 дней назад.
We can't cut into the art program. Нет, кружок рисования нельзя убирать.
And if kids don't express emotions in an art class, where will they? Если он не будут самовыражаться на уроке рисования, где же им это делаты
They have art classes? Я ходил в класс рисования.
During this time he began attending evening art classes at Cooper Union and the Art Students League. В это время он начал посещать вечерние уроки рисования в школе Соорёг Union и Лиге студентов-художников Нью-Йорка.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
It is estimated that he produced over 10,000 works of art. По экспертным оценкам, он создал около 10 тысяч произведений.
A big part of those works of art are obtained through donations. Большая часть этих произведений искусства была получена за счет пожертвований.
It had been assumed that the majority of the art pieces would be retrieved by Member States for the duration of the capital master plan. Предполагалось, что большинство произведений искусства возьмут на хранение на период осуществления генерального плана капитального ремонта государства-члены.
The Panel is satisfied that the evidence that the vault (which contained much of the Islamic Art Collection) was broken into and left empty corroborates the Claimant's assertion that his valuable collection was stolen. По мнению Группы уполномоченных, тот факт, что хранилище (в котором находилась значительная часть коллекции произведений исламского искусства) было взломано и опустошено, подтверждает утверждение Заявителя о том, что его ценная коллекция была украдена.
The main goal is to support talented artists, writers, musicians, actors and other men of culture and art through holding exhibitions of artistic works, conversazione and musicale, theatrical performances, publications and other artistic and literary activities. А основной задачей являются поддержка талантливых художников, литераторов, музыкантов, актеров и других представителей культуры и искусства через организации выставок художественных произведений, литературно-музыкальных встреч, театральных постановок, публикаций и иную художественно-литературную деятельность.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
Buildings such as St. Peter's Basilica and the Sistine Chapel are home to some of the most famous art in the world, which includes works by artists such as Botticelli, Bernini and Michelangelo. Такие здания как Собор Святого Петра и Сикстинская капелла являются родиной части самого известного искусства в мире, который включает работы таких художников как Боттичелли, Бернини и Микеланджело.
He was a full member of the National Academy of Design, the founder and president of the Artists' Fund Society, and a founder and trustee of the Metropolitan Museum of Art. Являлся действительным членом Национальной академии дизайна, основателем и президентом Фонда поддержки художников, а также основателем и попечителем Метрополитен-музея.
His Lives of the Artists (Vite de'Pittori, Scultori et Architetti Moderni), published in 1672, was influential in consolidating and promoting the theoretical case for classical idealism in art. Его книга с биографиями художников и других деятелей искусства, изданная в 1672 году, оказала большое влияние на развитие классического идеализма в искусстве.
Classically trained in art from an early age he attended a private studio of a martial artist and painter Shamil Rakhimov, a place of underground meetings between liberal thinkers, poets and painters. В ранней юности он посещал частную художественную студию Шамиля Рахимова, живописца и мастера восточных видов борьбы, неофициальное место встречи либерально настроенных мыслителей, поэтов и художников.
The museum has been criticized for being anti-art, but the founders deny this, responding that its collection is a tribute to the sincerity of the artists who persevered with their art despite something going horribly wrong in the process. Музей был подвергнут критике за то, что является выставкой анти-искусства, но учредители отрицают это, говоря, что эта коллекция является данью уважения к искренности художников, которые упорны в своём стремлении достичь идеала, несмотря на то, что в процессе получаются ужасные картины.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
If you want to experience the ancient art of phrenology, you really need to wait and get that right. Если хочешь познать древнее мастерство френологии, нужно не спешить и все сделать правильно.
In 1996 Loftus earned a degree in painting and art history from the University of Kansas, and then went on to study acting, all while writing songs. В 1996 году Лофтус получил степень в области живописи и истории искусств в Университете Канзаса, а затем продолжила изучать актёрское мастерство, все это время писала песни.
The union of the best technology and creativity for the Art of heating. Искусство дарить тепло, опираясь на лучшие технологии и художественное мастерство.
For merits in sphere of culture and art, long-term fruitful work in the field of painting and high art skill to Paninu Sergey Anatol'evichu in 2004 is appropriated a honorary title «the Deserved artist of the Russian Federation. За заслуги в сфере культуры и искусства, многолетнюю плодотворную работу в области живописи и высокое художественное мастерство Панину Сергею Анатольевичу в 2004 году присвоено почетное звание «Заслуженный художник Российской Федерации».
I wouldn't have to master the finer art of jiggling. If you had just listened to me in the first place. Мне бы не пришлось оттачивать мастерство в дёрганье ключа, если бы ты просто слушал меня с самого начала.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
You young fellas... no appreciation for the art of conversation. Молодые люди, а вы не цените умение вести переговоры.
Those trees are not common, and the ability to find the right direction of the saw cut is the particular art. Такие деревья - большая редкость, а умение найти правильное направление распила - особое искусство.
The art of disguise is knowing how to hide in plain sight. Искусство маскировки - это умение быть незаметным, находясь на самом виду.
"Knowing the exact time to harvest is the greatest art of all, Chuck had said," Чак говорил, что умение точно вычислить время сбора яблок - это настоящее искусство.
Original etchings and lithographs decorate the walls of the guest rooms, symbolising the cultural and artistic heritage of the Montparnasse Quarter, whilst being in perfect harmony with the French 'art de vivre' and the latest in telecommunications. Оригинальные гравюры и литографии, символизирующие культурное наследие Монпарнаса, украшают стены номеров, пребывая в гармонии с типично французским 'art de vivre' (умение окружить себя хорошими вещами) и самыми последними техническими новинками.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
Richards taught at the Herron Art Institute in Indianapolis. Преподавала в индианаполисском институте Herron Art Institute.
She exhibited at the Boston Museum of Fine Arts, the Pennsylvania Academy of the Fine Arts, and the Art Institute of Chicago, and was mentioned frequently in American Art News. Выставлялась в бостонском Музее изящных искусств, Пенсильванской академии изящных искусств, Чикагском институте искусств, часто упоминалась в American Art News.
In 1924 Mallet-Stevens published a magazine called La Gazette Des 7 Arts and at the same time with the help of Ricciotto Canudo founded the Club des amis du 7ème art. В 1924 году начал публикацию журнала La Gazette Des 7 Arts, и одновременно, при поддержке Риччото Канудо, основал Club des amis du 7ème art.
Red Mountain Energy held The Energy of Art party at Soho Rooms in Moscow. В московском клубе SOHO Rooms компания Red Mountain Energy провела вечеринку «The Energy of Art», что в переводе на русский означает «Энергия Искусства».
Red Mountain Energy Corporation staged a cultural event called The Energy of Art as part of the annual NEFTEGAS 2010 Exhibition. В рамках ежегодной выставки НЕФТЕГАЗ 2010 компания Red Mountain Energy организовала для своих ключевых клиентов культурное мероприятие «The Energy of Art».
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
After the war Ross made his son Art the business manager for the Bruins. После войны Росс сделал своего сына Арта бизнес-менеджером Брюинз.
Well, anything for Art Mullen in the twilight of his great career. Все что угодно для Арта Муллена в завершение его великой карьеры.
Art's face is all over the news. Арта показали во всех новостях.
Davenport was given command of USS Haddock, replacing Commander Art Taylor, who was relieved at the orders of Admiral Robert English for circulating "subversive literature" (a poem critical of English and his staff). Дэвенпорт принял подлодку USS Haddock (SS-231), сменив на посту капитана Арта Тейлора, освобождённого от должности по приказу адмирала Роберта Инглиш за распространение «подрывной литературы» (поэмы, критикующей Инглиша и его штаб).
The entire reason for bringing Nancy and Art into the clinic was to help. Мы пригласили Нэнси и Арта, чтобы они оказали помощь.
Больше примеров...