Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
At the same time, it is prohibited to use the information collected for purposes other than those provided for by law, such managers and staff being required to take every necessary measure to guarantee the secrecy of the investigations (art. 595-5). Аналогичным образом запрещено использовать полученные сведения в иных целях, кроме целей, предусмотренных законом, который обязывает руководителей или агентов принимать все необходимые меры для гарантирования тайны следствия (статья 595-5).
The Court noted that a party that refuses to participate in an arbitration is deemed to have forfeited the opportunity to be heard (art. 25 MAL). Суд отметил, что отказ любой стороны принять участие в арбитражном разбирательстве рассматривается в качестве отказа от возможности быть заслушанной (статья 25 ТЗА).
The figures provided by the State party on the number of cases in which the prosecution's request for detention is accepted by the courts casts doubts on the effectiveness of the system of review (art. 9). Приведенные государством-участником цифры относительно количества случаев, в которых суды удовлетворяют просьбу обвинения о заключении подсудимого под стражу, заставляют усомниться в эффективности системы пересмотра принимаемых решений (статья 9).
An Egyptian woman whose nationality is revoked or forfeited as a result of marriage can always retain her Egyptian nationality if her marriage is dissolved (art. 13). Египетская гражданка, лишенная гражданства или утратившая его в результате вступления в брак, в любой момент может восстановить свое египетское гражданство, если ее брак будет расторгнут (статья 13).
A final decision by which refugee status is recognized to an asylum-seeker is valid as a permit for permanent residence in Slovenia (art. 49). Окончательное решение, согласно которому за просителем убежища признается статус беженца, имеет такую же силу, как постоянный вид на жительство в Словении (статья 49).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
You know, because art increases in value after the artist... Потому что искусство растёт в цене после того, как художник...
I'm planning to invest in art or maybe sports. Я планирую инвестировать в искусство или, может, в спорт.
Jackson Benson writes in "Ernest Hemingway: The Life as Fiction and the Fiction as Life" that critics should refrain from finding connections between Hemingway's life and fiction and instead focus on how he uses biographical events to transform life into art. Джексон Бенсон пишет в "Эрнест Хемингуэй: жизнь как вымысел и вымысел, как жизнь", что критики должны воздерживаться от нахождения связи между жизнью и вымыслом Хемингуэя и вместо этого сосредоточиться на том, как он использует биографические события, чтобы преобразить жизнь в искусство.
The papers say your New Art spells Communism! Газеты пишут, что твоё Новое искусство - дитя коммунизма!
The art of the Gupta school was extremely influential almost everywhere in the rest of Asia. Искусство гуптской школы было чрезвычайно влиятельным почти во всей Азии.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
I signed you up for a 2-week seminar at the art institute. Я записала тебя на 2-недельный семинар в художественный институт.
Allegorical sculptures in which art critic Michael Zolotonosov saw a reference to the Nike of Samothrace, are intended to symbolize the era of art. Аллегорические скульптуры, в которых художественный критик Михаил Золотоносов увидел отсылку к Нике Самофракийской, были призваны символизировать наступление эры искусства.
At the time that this was going on, the last thing on my mind was "art project." Во время этих событий последнее, о чем я думал, был "художественный проект".
The jurisdiction of the Union of Artists of the USSR were also Exhibitions Division, Experimental Studio, the Art Fund of the USSR, publishing house "Soviet Artist". В ведении Союз художников СССР находились также Дирекция выставок, Экспериментальная студия, «Агитплакат», Художественный фонд СССР, издательство «Советский художник».
In the kingdom of oil and millions (Azerbaijani: Neft və milyonlar səltənətində) - is an art film of 1916, shot by film-director Boris Svetlov basing on the motifs of I.Musabeyov's narrative of the same name. «Въ царствѣ нефти и миллiоновъ») - российский художественный фильм 1916 года, снятый режиссёром Борисом Светловым и киностудией "Братья Пирон" по мотивам одноимённой повести И. Мусабекова.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
No one may be deprived of housing other than on grounds prescribed by law (Constitution, art. 22). Никто не может быть лишен жилища иначе как на основаниях, установленных законом (ст. 22 Конституции).
82A1 Inability to return goods in same condition (art. 82(1)) 82А1 Невозможность вернуть товар в том же состоянии (ст. 82(1))
In April 2007, liability was established in the Administrative Liability Code (art. 241-1) for preventing a lawful entrepreneurial activity by violating registration procedures, unlawfully refusing registration or authorization of an entrepreneurial activity, or violating business inspection procedures. В апреле 2007 г. в Кодексе Республики Узбекистан об административной ответственности (ст. 241-1) установлена ответственность за воспрепятствование законной предпринимательской деятельности, которое выражается в нарушении порядка регистрации, неправомерном отказе в регистрации, выдаче разрешения на предпринимательскую деятельность, нарушении порядка проверок хозяйствующих субъектов.
If the victim was under 18 years of age, the penalty shall be a term of up to seven years' imprisonment and/or a fine of up to 7,000 rupees (art. 201); В случаях, когда потерпевшему лицу менее восемнадцати лет, наказание ужесточается до лишения свободы на срок до 7 лет и/или штрафа до 7 тыс. рупий (ст. 201).
Definition Art. 1 3: определение, содержащееся в пункте З ст. 1.
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
Is art as tough as i hear? Арт настолько безжалостен как я слышу?
Sorry we've turned your room into an art studio, b., But the clock is ticking. Извини, мы превратили твою комнату в арт студию, Би, но часы тикают.
Art, Ken Cosgrove and Patricia... Арт, это Кен Косгроув и Патриция...
) so link to the site required. Publish articles in newspapers and on the commercial Internet resources (web art galleries, etc), plagiarism - prosecuted of Interpol. Публикация статьи в прессе и на комерческих интернет ресурсах(веб арт галереи итд), плагиат,- преследуются по закону РФ.
But for them, anatomy isn't just something to memorize, but a base from which to understand the human body on a meaningful level; to depict it in ways that we can relate, whether it be through cartoons, body painting or street art. Однако для них анатомия не ограничивается заучиванием, а является основой для познания человеческого тела с разных сторон, для изображения её в доступной форме, будь то карикатуры, рисунки на теле или стрит арт.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
The authority to conclude treaties belongs to the national Executive (art. 99, para. 11). Право заключать договоры принадлежит исполнительной власти (пункт 11 статьи 99 Конституции Республики).
The Committee is concerned that despite the efforts of the State party, child labour continues to be widespread, especially in agriculture and the informal sector (art 10, para. 3). Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на усилия государства-участника, детский труд по-прежнему широко распространен, особенно в сельском хозяйстве и в неформальном секторе экономики (пункт 3 статьи 10).
8.4 The Committee must therefore determine whether the limitation of the author's freedom to manifest his religion or beliefs (art. 18, para. 1) is authorized under article 18, paragraph 3, of the Covenant. 8.4 Поэтому Комитет должен определить, разрешается ли это ограничение свободы автора исповедовать свою религию или свои убеждения (пункт 1 статьи 18) пунктом 3 статьи 18 Пакта.
(a) The worker is entitled to a weekly rest of not less than one day (art. 60, para. 1, of the current Labour Law); а) работник имеет право на еженедельный отдых продолжительностью не менее одного дня (пункт 1 статьи 60 действующего Закона о труде);
It also includes provisions concerning the equality of citizens in using the services of employment exchange and occupational advice provided by the district labour offices, and art. 17, para. 2 (3) of the Act). Он также включает в себя положения, касающиеся равенства граждан с точки зрения использования услуг в области трудоустройства и профессиональной ориентации, оказываемых окружными бюро занятости, и статья 17, пункт 2 (3), Закона).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
Dagestan nourished his art work constantly.» Дагестан питал его творчество постоянно.»
But I've always loved children's art. Мне всегда нравилось детское творчество.
Here to discuss his work is his art dealer and friend Ramon Salgado. Мы здесь, чтобы обсудить его творчество с его арт-дилером и другом, Рамоном Сальгадо.
During the past five years the activities of amateur art ensembles have broadened and the number of participants has also grown. За последние пять лет творчество ансамблей любительского искусства расширилось и возросло число их участников.
Colour and light meant everything to Mir, and he used them to build a personal idiom in which he created a surprisingly modern oeuvre, beyond the art movements like Impressionism or Symbolism with which critics have often sought to associate him. Сочетание цвета и света было наиболее важными для Мира, он использовал эти средства для построения собственного художественного языка, с помощью которого затем создавал удивительно современное творчество, выходящее за пределы импрессионизма или символизма, с которыми часто стремились ассоциировать его критики.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
After early training in civil engineering, May turned to art, studying for a time with Daniel Huntington. После получения образования в области гражданского строительства, Мэй обратился к изобразительному искусству, изучая некоторое время живопись у Даниэля Хантингтона.
Many art forms have been cultivated and developed, mainly poetry, painting, music and theatre. Здесь развались разные виды искусства, в основном поэзия, живопись, музыка, театр.
He studied art in Düsseldorf and Paris and he worked and lived in New York City, the Catskills of New York and in Europe. Изучал живопись в Дюссельдорфе и Париже, работал и жил в Нью-Йорке и в Европе.
As written by the art historian of Central Asia, Margaret Halaminskaya, the creative works of Turkmen artists have made a significant contribution to the formation of such a complex and at the same time whole artistic phenomenon like soviet paintings of 1960s. Как писала искусствовед Маргарита Халаминская, хорошо знавшая искусство Средней Азии, «творческие усилия туркменских мастеров внесли заметную лепту в процесс формирования такого сложного и в то же время цельного в своей основе художественного явления, как советская живопись 60-х годов.
Between 1950 and 1962 he studied painting and sculpture at Saint Martin's School of Art in London before going onto postgraduate works on De Stijl at the Dutch Ministry of Education in 1967. В период между 1950 и 1962 годами изучал живопись и скульптуру в школе Saint Martin's School of Art в Лондоне, выполнив дипломную работу в художественном сообществе «Де Стейл» Министерства образования, культуры и науки Нидерландов в 1967 году.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
The collection includes paintings, sculptures, furniture and applied art, illustrating the cultural history of Dortmund from early times to the 20th century. Коллекция музея включает в себя картины, скульптуры, мебель и предметы прикладного искусства, иллюстрирующие культурную историю Дортмунда с ранних времён до ХХ века.
Works of art, too, were donated in great numbers, including many paintings and sculptures as well as exquisite silk tapestries from Japan especially designed for the room of the Conseil administratif of the Permanent Court of Arbitration. Кроме того, в качестве даров поступило большое количество произведений искусства, включая многочисленные картины и скульптуры, а также изысканные шелковые гобелены из Японии, специально предназначенные для комнаты Административного совета Постоянной палаты третейского суда.
You masterminded the art heist. Вы организовали похищение картины.
Today the holding numbers around 10,000 works of art including paintings, sculptures, drawings and graphics, medallions and medals, as well as photographs and new media. Сегодня музейные фонды насчитывают около 10 тысяч экспонатов, включая картины, скульптуры, рисунки и графические работы, медальоны и медали, а также авторские художественные фотографии и образцы новейшего медийного арта.
American Paintings in The Metropolitan Museum of Art, a fully digitized 3 volume exhibition catalog Inquiring Eye: American Painting, teaching resource on history of American painting Американские картины в Музее Метрополитен, полностью оцифрованные З Объем выставочный каталог Пытливый глаз: американская живопись.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
Mitch and I are taking Alex and Manny to an art exhibit. Мы с Митчем ведём Алекс и Мэнни на выставку картин.
I love a good art heist. Обожаю искусную кражу картин.
The things in this man's collection, I mean, if it were public knowledge, it'd close the books on a hundred major art thefts. Этот парень собрал такую коллекцию, что прознай о ней копы, много дел о краже картин было бы закрыто.
Fine art prints are high-quality art reproductions of pictures printed on "linen" or mat paper. Постеры картин - это высококачественные художественные репродукции картин, отпечатанные в собственной типографии. Продажа постеров оптом и в розницу.
In addition to carved wood and art works, traditional carpets, old collections of coins and medallions, books, jewellery, musical instruments, electronics and even pets are found in the market. Помимо картин, на рынке можно найти всё то, что характерно для блошиных рынков: резные изделия, традиционные армянские ковры, старые коллекции монет и медальонов, книги, ювелирные изделия, музыкальные инструменты, электронику и даже домашних животных.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
The guidance counselor had these sketches on file that your art teacher had handed over. У психолога эти рисунки были прикреплены к делу, ему их дал учитель рисования.
The centre has a teacher, psychologist, social worker, choreographer, art teacher and coach on its employee list. В число его сотрудников входят преподаватель, психолог, социальный работник, хореограф, учитель рисования и тренер.
Art, music and dance lessons help children to open up and learn to think creatively. Уроки рисования, музыки и танца помогают детям раскрыть себя, научиться мыслить творчески.
By 1874, after having taken drawing lessons from a local Swiss artist, Eduard Pfyffer (1836-1899), Breslau knew that she would have to leave Switzerland if she wanted to realize her dream of seriously studying art. Луиза берёт уроки рисования у швейцарского художника Эдуарда Пфайфера (1836-1899) и к 1874 году приходит к выводу, что должна покинуть Швейцарию, если желает осуществить свою мечту стать настоящей художницей.
From 1950 till 1968 he used to work as a teacher of painting and graphic art at the school of intermediate education, later on, in 1990 he started working at the painting exhibition department of the Stavropol district. С 1950 по 1968 год работал учителем рисования и черчения в средней школе села Греческое, затем по 1990 год - в Пятигорском филиале художественного фонда Ставропольского края.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
His wife's lover, a forger of works of art. Любовник его жены, кузнец художественных произведений.
The sunlight, the color of clouds, splendid scenery and the beauty of works of art. Солнечный свет, цвет облаков, прекрасные ландшафты и красоту произведений искусства.
Even at this stage - thanks to Gerhard - the focus was not merely on displaying works of art, but also on scientific research and development, then a novelty in museums. Ещё в этот период - не в последнюю очередь благодаря Герхарду - во главу угла было поставлено не только оформление произведений искусства, но и научные исследование и подготовку кадров, что для музеев того времени было новым.
In the literature of art history and criticism, the term shaped canvas is particularly associated with certain works created mostly in New York after about 1960, during a period when a great variety and quantity of such works were produced. В литературе, посвященной истории и критике живописи, термин живопись фигурного холста в первую очередь ассоциируют с работами, созданными в Нью-Йорке после 1960 года - это был период огромного многообразия и наплыва подобных произведений искусства.
Although Allied occupation censorship policies specifically prohibited art and writing that glorified war and Japanese militarism, those policies did not prevent the publication of other kinds of material, including manga. И хотя политика цензуры, введённая США, запрещала создание произведений искусства, восхваляющих войну и японский милитаризм, она не распространялась на иные публикации, в том числе и на мангу.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
Podeswa also stated that the scene ending on the eye of the giant wight was not originally in the script, but came from working with the art department for the series. Подесва также заявил, что сцена, заканчивающаяся глазом великана-упыря, изначально не была в сценарии, но она появилась во время работы в отделе художников сериала.
Due to his financial support of the Australian impressionists, Abrahams, along with his brother and business partner Lawrence, is regarded as an important patron of early Australian art. Поддерживая финансово художников австралийского импрессионизма, Абрахамс вместе со своим братом и деловым партнером Лоуренсом считаются важными покровителем ранней австралийской живописи.
The Foundation also hosted a solo exhibition of Viktor Alimpiev's works entitled «Whose is this Exhalation?», which was the first retrospective show, presenting video art and paintings of one of the most interesting young artists. В фонде проходила и персональная выставка Виктора Алимпиева под названием «Чей это выдох?», ставшая первым ретроспективным показом живописи и видео-работ одного из самых интересных молодых художников.
The program's purpose was to afford the artists an opportunity to visit hard-to-reach places of the Polar Region that are mostly known through scientific reports, which would subsequently allow them to create art projects based on their impressions of the region. Цель данной программы - обеспечить художников возможностью посетить труднодоступные места Заполярья, известные в основном лишь по научным отчетам, что впоследствии позволит им создать арт-проекты, основанные на полученных впечатлениях.
The Branch manages the Provincial Art Collection and administers an Arts Purchase Program which annually expands the Collection through the purchase of works by Manitoba artists. Отдел заведует провинциальным собранием произведений искусства и закупкой таких произведений, что позволяет ежегодно расширять имеющуюся коллекцию за счет приобретения работ манитобских художников.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
The ancient art of falconry now helps protect the modern city of Dubai. Древнее мастерство соколиной охоты теперь помогает защищать современный город Дубай.
In politics, One masters the art of ignoring the vile rumor. В политике оттачиваешь мастерство игнорировать грязные слухи.
The union of the best technology and creativity for the Art of heating. Искусство дарить тепло, опираясь на лучшие технологии и художественное мастерство.
(e) Art, in particular drawings, designs, paintings, carvings, sculptures, pottery, mosaics, woodwork, metalwork, jewellery, musical instruments, basket-weaving, handicrafts, needlework, textiles, carpets, costumes and architectural forms; and е) искусство, в частности рисунки, эскизы, картины, резьба, скульптура, гончарное мастерство, мозаика, деревянные, металлические, ювелирные изделия, музыкальные инструменты, корзиноплетение, ремесленные изделия, шитье, ткани, ковры, костюмы и архитектурные формы; и
I am not suggesting at all that my Vietnamese brothers and sisters could maybe use a little art class here and there. But... Я вовсе не предлагаю моим вьетнамским братьям и сёстрам отшлифовывать своё художественное мастерство повсеместно. Но...
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
Making Fake weapons is a little-known But important art. Для изготовления поддельного оружия не требуется много знаний, но это важное умение.
"Knowing the exact time to harvest is the greatest art of all, Chuck had said," Чак говорил, что умение точно вычислить время сбора яблок - это настоящее искусство.
The evolution of one's own thinking, the ability to express one's thoughts clearly and the capacity to use alternative means of expression, such as art and electronic and audio-visual means of communication, begin to be developed in childhood. Навыки развития своей собственной системы суждений, умение четко выражать свои мысли и способность использовать альтернативные средства выражения своего мнения, такие как искусство и электронные и аудиовизуальные средства коммуникации, закладываются уже с детства.
Original etchings and lithographs decorate the walls of the guest rooms, symbolising the cultural and artistic heritage of the Montparnasse Quarter, whilst being in perfect harmony with the French 'art de vivre' and the latest in telecommunications. Оригинальные гравюры и литографии, символизирующие культурное наследие Монпарнаса, украшают стены номеров, пребывая в гармонии с типично французским 'art de vivre' (умение окружить себя хорошими вещами) и самыми последними техническими новинками.
And grace comes by art, and art does not come easy. а благодать шла от умения, а умение легко не даётся.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
Richards taught at the Herron Art Institute in Indianapolis. Преподавала в индианаполисском институте Herron Art Institute.
Other highlighted items were new indoor units of Art Cool series. Другие затронутые темы касались новых внутренних приборов серии Art Cool.
Her Ninth Single "Windia", that released on October 12, 2016, serve as opening theme of game Sword Art Online: Hollow Realization. Девятый сингл певицы под названием «Windia», который был выпущен 12 октября того же года, стал начальной темой игры Sword Art Online: Hollow Realization (англ.)русск...
After ten races of the GP2 Series season, Buurman was replaced at Arden by Luca Filippi, who had in turn lost his previous drive with the ART Grand Prix team to Sakon Yamamoto. После десяти гонок в сезоне GP2, Бюрман был заменён в Arden Лукой Филиппи, который в свою очередь потерял место в команде ART Grand Prix из-за прихода Сакона Ямамото.
Art pop (also typeset as art-pop or artpop) is a loosely defined style of pop music influenced by pop art's integration of high and low culture, and which emphasizes the manipulation of signs, style, and gesture over personal expression. Арт-поп (англ. Art pop; также известны другие вариации названия артпоп и арт поп) - музыкальный жанр, широко охарактеризованный стиль в поп-музыке, вдохновлённый поп-артом, интегрированный элитарной и неэлитарной культурами и подчеркнутый манипуляциями с символами, стилем и жестами над самовыражением.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
During the conference Steel Monkeys studio members gave two lectures - in the context of project management issue: «Game Toolset - why so much» by Dmitriy Lukashevich, and art: «Objects vision and management in game industry» by Sergei Strelnikov. В ходе конференции сотрудники Steel Monkeys провели две лекции в рамках разделов управления проектами: «Game Toolset - зачем так много», Дмитрий Лукашевич и арта: «Видение и Ведение объектов в игровой индустрии», Сергей Стрельников.
Another Art Garfunkel impersonator? Еще один двойник Арта Гафанкла?
What about Art, Sarah? Что насчёт Арта, Сара?
You wanted Art Shamsky. Ты хотел Арта Шамски.
But how about the calming influence of Art Howe? Это наверняка заслуга тренера Арта Хоу.
Больше примеров...