Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
The Committee also notes the absence of measures for the education of Roma children living outside the Burgenland area (art. 5). Комитет также отмечает отсутствие мер по обеспечению образования для детей рома, проживающих за пределами земли Бургенланд (статья 5).
The confidentiality of the public officers who prepare the document is protected as well, except for governmental-political officials (executive privilege, art. 29). Конфиденциальность публичных чиновников, участвующих в процессе подготовки документа, также защищена, за исключением государственно-политических должностных лиц (исполнительная привилегия, статья 29).
A final decision by which refugee status is recognized to an asylum-seeker is valid as a permit for permanent residence in Slovenia (art. 49). Окончательное решение, согласно которому за просителем убежища признается статус беженца, имеет такую же силу, как постоянный вид на жительство в Словении (статья 49).
An Egyptian woman whose nationality is revoked or forfeited as a result of marriage can always retain her Egyptian nationality if her marriage is dissolved (art. 13). Египетская гражданка, лишенная гражданства или утратившая его в результате вступления в брак, в любой момент может восстановить свое египетское гражданство, если ее брак будет расторгнут (статья 13).
The figures provided by the State party on the number of cases in which the prosecution's request for detention is accepted by the courts casts doubts on the effectiveness of the system of review (art. 9). Приведенные государством-участником цифры относительно количества случаев, в которых суды удовлетворяют просьбу обвинения о заключении подсудимого под стражу, заставляют усомниться в эффективности системы пересмотра принимаемых решений (статья 9).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
The act itself of producing an expression can also be referred to as a certain art, or as art in general. Сам акт создания выражения может также упоминаться как определенный вид искусства или как искусство в целом.
Studying visual art, I figured I'd learn something about how to see Изучая изобразительное искусство, я надеялся узнать о том, как видеть
As Brecht tells us, art is not a mirror with which to reflect reality but a hammer with which to shape it. Как написано у Брехта, "искусство - не зеркало, отражающее реальность, а молот, формирующий её".
Art of the Eyes, the Heart and the Mind: Искусство Глаз, Сердца и Ума:
And I said to him what I was doing, that I was going to go study architecture because it was art and mathematics put together. Я сказал директору частной школы, в которой учился, что собираюсь изучать архитектуру, так как это и искусство, и математика в одном флаконе.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
The #dearMoon project is a lunar tourism mission and art project conceived and financed by Japanese billionaire Yusaku Maezawa. Пропуск знака связан с техническими ограничениями. #dearMoon Project - планируемая лунная туристическая миссия и художественный проект, задуманный и профинансированный японским миллиардером и коллекционером Юсаку Маэдзавой.
Reviewers praised its art style and sense of atmosphere but criticized its gameplay as unoriginal. Рецензенты похвалили художественный стиль и чувство атмосферы игры, но критиковали её за неоригинальность.
In celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations, AARP sponsored an intergenerational art contest entitled "Picture a Perfect World: Drawing on the Past to Create Our Future". По случаю празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций ААП организовала художественный конкурс по теме преемственности поколений под девизом "Картина идеального мира: строить будущее, опираясь на прошлое".
Outstanding artist and art critic I.N.Kramskoi has given a neat characteristic to Vasilyev's works: "He is bound to introduce into the Russian landscape art what it has been lacking all the time: poetry combined with natural fulfilment". Выдающийся художник и художественный критик И.Н. Крамской дал меткую характеристику творчеству Васильева: "Ему суждено внести в русский пейзаж то, чего последнему недоставало и недостает: поэзию при натуральности исполнения".
The Art Show is a multiplicity of artworks presented by painters and sculptors creating their objects in various styles and genres. Художественный салон - это разнообразие работ художников и скульпторов, работающих в различных стилях и жанрах.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Driving children to suicide - art. 120; доведение детей до самоубийства - ст. 120;
A judge may only be suspended or removed from office under the procedure and on the grounds established by federal law (art. 121 of the Constitution). Полномочия судьи могут быть прекращены или приостановлены не иначе как в порядке и по основаниям, установленным федеральным законом (ст. 121 Конституции Российской Федерации).
The participation of a public prosecutor in the consideration of cases in courts of first instance and appellate courts is compulsory (Code of Criminal Procedure, art. 246, para. 2, and art. 364, para. 3). Участие государственного обвинителя при рассмотрении таких дел судом первой и апелляционной инстанций обязательно (ч. 2 ст. 246, ч. 3 ст. 364 УПК РФ).
Mr. Akhmedov (Uzbekistan) said that the right to Uzbek nationality was accorded to all persons permanently residing in the country, regardless of their racial or ethnic origin (Nationality Act, art. 4). Г-н Ахмедов (Узбекистан) сообщает, что правом на приобретение узбекского гражданства обладает любое лицо, постоянно проживающее на территории государства, независимо от его расовой или этнической принадлежности (ст. 4 закона о гражданстве).
The lists in the annexes are transmitted to Belgian diplomatic and consular posts with instructions not to deliver visas to the persons mentioned in the lists (Schengen, art. 5 (e)) списки, содержащиеся в приложениях и рассылаемые в бельгийские дипломатические и консульские учреждения с указанием не предоставлять визы лицам, упомянутым в списках (Шенген, ст. 5(е));
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
Kind of busy, here, Art. Я вроде как занята, Арт.
This was supposed to be an art studio. Это предназначалось для арт студии.
Art removed pageops from his branch by using a sentinal value to keep other code processes away from sensitive areas until they are signaled. Арт удалил pageops из своей сборки и использовал контрольные значения для того, чтобы можно было быть уверенным, что другие процессы находятся вне контролируемой области, пока они не активизированы.
I don't know if Art's going to throw me in jail or if Cosima's going to narc us out to the Neolutionists, or what. Арт упрячет меня за решетку, или Косима сдаст нас этому неолюционисту, или случится еще что-нибудь.
The team began play in the 1996 season as a result of former Cleveland Browns team owner Art Modell's decision to move the Browns to Baltimore. История команды начинается с 1996 года, когда владелец клуба «Кливленд Браунс» Арт Моделл перевез команду в Балтимор.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
What information do you provide in the screening decision (art. 5, para. 4)? Какую информацию вы предоставляете в решении о предварительной оценке (пункт 4 статьи 5)?
Once married or living together out of wedlock, both spouses or partners are responsible for the running of the household (art. 1626, para. 1, Civil Code). С момента заключения брака или начала внебрачного сожительства супруги в равной мере несут ответственность за управление домашним хозяйством (пункт 1 статьи 1626 Гражданского кодекса).
The decision on the prohibition of the work of an organization shall be adopted by the Minister in charge of the administration issues (art. 20, para. 2 of the Law). Решение о запрещении деятельности организации принимается министром, в чью компетенцию входят вопросы администрации (пункт 2 статьи 20 закона).
Their conditions of work must be arranged in such a way as not to endanger their health or the health of their child (art. 35 of the Labour Act; see also paras. 445 ff below). Условия их труда должны быть таковы, чтобы они не наносили вреда их здоровью и здоровью ребенка (статья 35 и далее Закона о труде; см. также ниже пункт 445 и далее).
If the family name is that of the husband, the future wife can declare to the registrar on the day of the marriage that she wishes to have the family name preceded by her maiden name (art. 160, para. 2 CCS). Если семейной фамилией является фамилия мужа, будущая супруга может заявить сотруднику, регистрирующему акты гражданского состояния, в день заключения брака, что она желает, чтобы перед семейной фамилией стояла ее девичья фамилия (пункт 2 статьи 160 Гражданского кодекса).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
We don't use my name, since people don't take women's art seriously. Мы не используем моё имя, так как люди не воспринимают женское творчество всерьёз.
It's just, it felt comforting to know that while we watched TV, there was art going on behind us. Просто, была так приятно, когда мы смотрели телевизор, а за спиной висело чьё-то творчество.
Here to discuss his work is his art dealer and friend Ramon Salgado. Мы здесь, чтобы обсудить его творчество с его арт-дилером и другом, Рамоном Сальгадо.
In the hall, culture, education, literature, art activities, special courses, counselling and social welfare programmes take place or are housed. различные программы, касающиеся таких сфер деятельности, как культура, образование, литература, художественное творчество, специальные курсы, консультативная деятельность и оказание социальных услуг или непосредственно располагаются структуры, отвечающие за осуществление таких программ.
Galien-Laloue's works are valued not only for their contribution to 20th-century art, but for the actual history, which they document. Творчество Гальена-Лалу ценится не только за его вклад в искусство 20-го века, но и за почти документальное воспроизведение истории города Парижа.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
Later in life she studied art in Paris and achieved a high standard. Позже в жизни она изучала живопись в Париже и добилась высокого уровня.
George loves art, poetry and music... Джордж любит живопись, поэзию, музыку.
He later studied art history for a short time at the New School for Social Research, then moved on to Columbia University, where he studied painting and drawing. Короткий промежуток времени изучал художественную историю в New School for Social Research, затем перевёлся в Колумбийский университет, где изучал живопись и рисунок.
In the restored interiors of the Cathedral towers - churches is exhibited the ancient Russian icons of the 15 - 16th centuries, belonging to the best samples of the Novgorod and Moscow art schools. В восстановленных башнях - церквах собора представлена древнерусская живопись иконами конца XV - XVII веков, которые принадлежат к наилучшим образцам новгородской и московской иконописных школ.
Now, we've seen this can work with all forms of art - drawing, painting, collage - but what seems to have the most impact is mask-making. Мы выяснили, что для этого подходит любой вид искусства - графика, живопись, коллаж, - но наиболее действенным оказалось создание масок.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
I am happy when people tell me that my art has touched their souls. Я счастлив когда люди говорят, что мои картины затрагивают их чувства.
I bought art with their profits. Я покупала картины, они платили мне.
She made her living restoring Renaissance paintings for art museums. Зарабатывала на жизнь, восстанавливая картины эпохи Ренессанса для музеев искусств.
According to the San Francisco Chronicle, "Slonem's work has attracted many well-known art collectors including Sharon Stone, Gina Gershon, Brooke Shields, Julianne Moore, Mandy Moore, Kate Hudson, and J.Lo", among others. Согласно San Francisco Chronicle, «Картины Слонема привлекают многих коллекционеров искусства, включая Шэрон Стоун, Джину Гершон, Брук Шилдс, Джулианну Мур, Мэнди Мур, Кейт Хадсон, и Джей Ло».
Sold all my art. Я продал все свои картины.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
You know, Jerry, you should buy some of his art. Знаешь, Джерри, ты должен купить одну из его картин.
Okay, would you prefer I keep them in an art storage facility? Давай я отнесу их всех на склад картин.
Are we talking about selling art or selling stuff? Мы говорим о продаже картин или о продаже вещей?
Vysheslavtsev, a historian and connoisseur of art, presented his collection to the Tambov Museum in 1893. The city museum in Kazan was opened in 1895 on the initiative of local patrons of art. Калужский доктор Н.В.Васильев собрал на свои личные сбережения значительную коллекцию картин, купил подходящий дом и все это в 1917 году, еще до Февральской революции, принес в дар городу.
Opened credit cards in Mr. Billings' name, Tried to fence a chagall from his art collection, Stole the identity of an r.N., and impersonated a nurse, получение кредитных карточек на имя мистера Биллингса, попытка украсть Шагала из коллекции его картин, кража удостоверения медсестры и то, что она выдавала себя за медсестру, вовсе не обязательно означает, что она убила этого бедного старика.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
Your son drew this in art class. Твой сын нарисовал это на уроке рисования.
In 1893 she also opened a studio at 119 Swanston Street where she gave art lessons and worked as a commissioned portrait painter. В 1893 году Мэй Вейл открыла студию на 119 Swanston Street, где давала уроки рисования и работала как художник-портретист.
Sections toward the back of the magazine featured fan-related material, including fan art, letters from readers, manga drawing lessons, and cosplay how-to guides and highlights. Секции в конце журнала содержали материал от поклонников журнала, например фан-арт, письма от читателей, уроки рисования манги и руководства косплея.
She studied at the Finnish Art Society's Drawing School (1875-81) in Helsinki and at the Royal Swedish Academy of Fine Arts (1881-85) in Stockholm. В 1875-1881 годах обучалась в Школе рисования Финского художественного общества (ныне Академия изящных искусств (Хельсинки)), затем в 1881-1885 годах в Шведской Королевской академии свободных искусств в Стокгольме.
Then in February 1945, in the same place, on the basis of the former Baron Stieglitz College of Technical Drawing, the Leningrad College of Art and Industry was opened, which soon turned into the Mukhina Higher College of Art and Industry. А в феврале 1945 года там же на базе бывшего училища технического рисования барона А. Л. Штиглица открылось ленинградское художественно-промышленное училище, преобразованное вскоре в Высшее художественно-промышленное училище им. В. И. Мухиной.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
It speaks to my heart more than any work of art. Моему сердцу милее всех произведений искусства.
The 1992 Constitution states that every citizen has the right to participate in the creation and critique of works of art and literature and in other cultural activities (Article 60). В Конституции 1992 года говорится, что каждый гражданин имеет право участвовать в создании и критическом обсуждении произведений искусства и литературы, а также в другой культурной деятельности (статья 60).
The original art was shown at exhibitions in Warsaw, Łódź and Kalisz in 1929, and a "Traveling Exhibition of Artur Szyk's Works" was held in 1932-1933, displaying the Statute at exhibitions in 14 Polish towns and cities. Его оригинальное искусство было показано на выставках в Варшаве, Лодзи и Калише в 1929 году, а в 1932-1933 годах была проведена «Передвижная выставка произведений Артура Шика», на которой был представлен Устав.
Today most of the duke's wealth is in the form of the art collection put together by the first duke's uncle, Francis Egerton, 3rd Duke of Bridgewater, which had been inherited by the Ellesmere line of the family. Сегодня большая часть богатства герцога Сазерленд богатство состоит из коллекции произведений искусства, собранных Фрэнсисом Эгертоном, З-й герцог Бриджуотер, дядей первого герцога Сазерленда, которые были унаследованы линией семьи Элсмир.
Speakers included property owners who had had goods stolen and a representative from the Art Loss Register who called for a more effective register of stolen goods and joint operations with customs police stations and overseas police. Среди ораторов, выступивших на конференции, были владельцы произведений искусства, пострадавшие в результате хищений, и представитель Регистра похищенных произведений искусства, который обратился с призывом повысить действенность Регистра похищенных произведений искусства и проводить совместные со службой таможенной полиции и полиции других стран операции.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
All right, I was heavy into the street art scene. Да, действительно я был активным участником движения уличных художников.
With an initial emphasis on African art and artists, the pieces have been assembled through the generous support of artists, collectors and donors. С самого начала акцент был сделан на африканском искусстве и произведениях африканских художников, а сами произведения были собраны благодаря щедрой поддержке художников, коллекционеров и доноров.
In time the museum expanded to include sections on printing techniques, book art, job printing and ex-libris, graphics and posters, paper, the history of writing of all cultures of the world and modern artists' books. Со временем музей расширился и включил в себя разделы по технике печати, книжному искусству, полиграфии и экслибрису, графике и плакатам, бумаге, истории письма всех культур мира и книгам современных художников.
Because of the eventual popularity of the entire series of similarly themed works, Warhol's reputation grew to the point where he was not only the most-renowned American pop art artist, but also the highest-priced living American artist. Из-за возможной популярности целой серии тематических работ репутация Уорхола выросла до точки, где он стал не только самым известным американским поп-арт художником, но и стоимость его работ была самой высокой среди живших в это время американских художников.
He graduated from the Art Institute with the honours degree and in the same year the twenty-five-year-old became the member of the Union of Artists of Ukraine. Художественный институт Борис окончил с красным дипломом и в том же году двадцатипятилетний юноша стал членом Союза художников Украины.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
You need to master the art of passing one, and then you can purchase another briefcase. Вам надо отточить мастерство передачи одного, и тогда вы сможете купить ещё один чемодан.
In Paris, he improved his art with Henri Chapu and Jean Antoine Injalbert. В Париже, совершенствовал своё мастерство под руководством Анри Шапю и Жана-Антуана Енжальбера.
More than 1,000 participants represented the original art of 16 ethnic groups, demonstrating the growth in the artistic skill, friendship and unity of the peoples of Belarus. Более 1000 участников представили самобытное искусство 16 национальных меньшинств, демонстрируя возросшее творческое мастерство, дружбу и единение народов Беларуси.
The union of the best technology and creativity for the Art of heating. Искусство дарить тепло, опираясь на лучшие технологии и художественное мастерство.
Indeed, some small countries, because of their history, are well acquainted with the art of compromise and negotiation, and can bring to the Council a different world view and different diplomatic skills, which are all quite necessary to face the new post-cold war situation. В самом деле, некоторые малые страны, благодаря своей истории, хорошо знакомы с искусством достижения компромисса и ведения переговоров и способны привнести в Совет иное мировоззрение и новое дипломатическое мастерство, которые весьма необходимы для решения проблем новой, возникшей после окончания "холодной войны" ситуации.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
I think your real skill is the art of the bluff, making claims you know full well you can't back up. Думаю, ваше истинное умение - это искусство блефа, вы делаете заявления, прекрасно зная, что не сможете их подтвердить.
the master of a scene transfer the professional experience, knowledge and ability to serve art to a young galaxy of theatre of Schepkin. мастера сцены передают свой профессиональный опыт, знания и умение служить искусству молодой плеяде театра им. Щепкина.
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort": And this is one of the critical aspects of glamour. Разумеется, их скрывали с помощью косметики, Лара Крофт хоть и выполняет трюки, синяков у неё быть не может, ведь она владеет умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий.
Original etchings and lithographs decorate the walls of the guest rooms, symbolising the cultural and artistic heritage of the Montparnasse Quarter, whilst being in perfect harmony with the French 'art de vivre' and the latest in telecommunications. Оригинальные гравюры и литографии, символизирующие культурное наследие Монпарнаса, украшают стены номеров, пребывая в гармонии с типично французским 'art de vivre' (умение окружить себя хорошими вещами) и самыми последними техническими новинками.
And grace comes by art, and art does not come easy. а благодать шла от умения, а умение легко не даётся.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
Cooper was awarded a gold medal at the 1902 American Art Society exhibition in Philadelphia. Была награждена золотой медалью American Art Society на выставке в Филадельфии в 1902 году.
The museum is run by the Society for the Preservation of Japanese Art Swords. Музей работает под эгидой Общества по сохранению художественных японских мечей (англ. Society for the Preservation of Japanese Art Swords).
During the 1980s also Grace Jones and Art of Noise were ZTT acts to chart. В 1980-х годах Грейс Джонс и Art Of Noise также подписали контракты с ZTT.
The Art Amateur's anonymous reviewer of the New York exhibition-who even explicitly likened Bathers at Asnières to Italian fresco painting-, also called the picture a modern 'Impressionist' work. Анонимный рецензент нью-йоркского журнала Art Amateur, который даже сумел увидеть связь «Купальщиков» с итальянской фресковой живописью, также признал картину современной импрессионистской работой.
The core business of "Art of Central Asia" is selling artworks of the artists and craftsmen all over the Central Asia and Kazakhstan. Основной деятельностью галереи "Art of Central Asia" является продажа произведений искусства (живопись, скульптура, поделки), а также предметов народноготворчества и мастеров ремесленников, проживающих на территории Центральной Азии и Казахстана.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
And lastly, I will wrap up with one minute of Art Tatum. И напоследок, я хочу закончить одной минутой Арта Тейтума.
What about Art and Tim? А как насчёт Арта и Тима?
You wanted Art Shamsky. Ты хотел Арта Шамски.
Could you ask Art to come in here, please? Вы можете попросить Арта зайти?
Cumulatively, all the work done has made paging much more reliable in ReactOS, at least on Art's branch. Результатом всех проведённых работ стала более стабильная работа с виртуальной памятью в ReactOS, по крайней мере на сборке Арта.
Больше примеров...