Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
This assistance includes, in particular, the organization of Slovene language courses, further education and information for refugees about Slovene history, culture and the Constitution (art. 19). Эта помощь включает, в частности, организацию курсов по изучению словенского языка, дальнейшее образование и информирование беженцев об истории, культуре и конституции Словении (статья 19).
To be granted sabbatical leave for the purpose of further training (art. 48); пользоваться учебным отпуском для повышения квалификации (статья 48);
Procedure for the payment of compensation for damage caused through the unlawful or unwarranted interception of postal and telegraphic communications (art. 332). порядок возмещения ущерба, причиненного незаконным или необоснованным арестом почтово-телеграфных отправлений (статья 332).
If such a situation is discovered in the course of a trial, the court will close the case immediately upon the discovery (art. 28, paras. 1 (n) and 6). Если данные обстоятельства обнаруживаются в стадии судебного разбирательства, суд прекращает дело сразу же по их обнаружении (статья 28, пункты 1-о) и 6).
Unpaid leave (art. 190) of up to 15 days to sit for entrance examinations to higher and specialized secondary educational establishments. неоплачиваемый отпуск (статья 190) до 15 дней для сдачи вступительных экзаменов в высшие и средние специальные учебные заведения.
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
I went to Italy to study art restoration. Я приехал в Италию изучать искусство реставрации.
Swordsmanship untested in battle is like the art of swimming mastered on dry land. Искусство фехтования, не испытанное в бою, похоже на искусство пловца, учившегося плавать на суше.
The circus art of Taganrog will inextricably be associated with the Durov's artists. Цирковое искусство Таганрога впоследствии неразрывно будет связано с артистами Дуровыми.
For only love and its curious art returns innocence to a heart. Через любовь и пытливое искусство в сердце возвращается невинность
"The art of photography". "Искусство фотографии".
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
He gave singing and drawing lessons and later earned his living as an art critic and translator. Он давал уроки пения и рисования, а позднее зарабатывал себе на жизнь как художественный критик и переводчик.
Jen Zee developed the art style of the game to express beauty in a post-apocalyptic landscape. Джен Зи разработала художественный стиль игры, выражающий «противоречивую красоту в пейзаже постапокалиптического мира».
North Carolina Museum of Art, Raleigh, NC. Художественный музей Северной Каролины, Raleigh, США.
But of course, the art department and the other departments didn't cut theirs down, so I was very incensed that I had this extraordinary set, that costly set. Конечно, художественный и остальные отделы финансировались по-прежнему, и я был в ярости, потому что у меня были замечательные декорации, дорогие.
Where's the Museum of Art'? Где находится Художественный музей?
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
The law defines the forms of property which may only be owned by the State or municipal entities (art. 212, para. 3). Законом определяются виды имущества, которые могут находиться только в государственной или муниципальной собственности (п. З ст. 212).
The Constitution guarantees the right of all people to health, medical assistance and medical insurance (art 49.1 of the Act). Конституция Украины гарантирует право каждого на охрану здоровья, медицинскую помощь и медицинское страхование (ч. 1 ст. 49 Закона).
Everyone who works has the right to just and favourable remuneration ensuring for himself and his family an existence worthy of human dignity, and supplemented, if necessary, by other means of social protection. (Universal Declaration of Human Rights, art. 23) Каждый работающий имеет право на справедливое и удовлетворительное вознаграждение, обеспечивающее достойное человека существование для него самого и его семьи и дополняемое, при необходимости, другими средствами социального обеспечения . (Всеобщая декларация прав человека, ст. 23.)
Colombia requires dual criminality, and further demands a minimum sentence of four years (art. 493 of the Code of Criminal Procedure), which is provided for most, but not all, corruption offences. В Колумбии действует требование об обоюдном признании соответствующего деяния преступлением, и, кроме того, для большинства, но не для всех, преступлений, связанных с коррупцией, предусматривается минимальное наказание в виде четырех лет лишения свободы (ст. 493 Уголовно-процессуального кодекса).
The basic legal instrument governing copyright law in Georgia is the Law on Copyright and Neighboring Rights of June 22, 1999 (Georgian: საქართველოს კანონი საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ) replacing Art. 488-528 of the Georgian Civil Code of 1964. Действующее в настоящее время законодательство в Грузии в области авторского права основано на законе об авторском праве и смежных правах (груз. საქართველოს კანონი საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ) от 22 июня 1999 года, заменившем ст. 488-528 Гражданского кодекса Грузии от 1964 года.
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
I'm glad to know how Art really feels. Я рада знать, что чувствует Арт.
I know, Art, but there's nothing under that church. Знаю, Арт, но под церковью ничего нет.
Now, Art, did you fill out your envelope? Итак, Арт, ты заполнил конверт?
They're close, Art. Они близко, Арт.
About 5000 HIV-positive adults and 1100 children are now receiving ART on a regular basis at the clinic. An additional 80 to 120 patients are newly enrolled each month. В настоящее время около 5000 ВИЧ-позитивных взрослых и 1100 детей регулярно получают АРТ в нашей клинике; ежемесячно мы включаем в программу АРТ 80-120 новых больных.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
Para. 3 of art. 54 of Protocol I entails some exceptions to the said rule. Пункт З статьи 54 Протокола I содержит некоторые исключения из этого правила.
This law gives the right to parliamentary attorneys to apply directly the norms of international treaties to which the Republic of Moldova is a party, if the internal laws have a different sense from that of the treaties (art. 10 (2)). В соответствии с Законом парламентские адвокаты имеют право прямого применения положений международных договоров, стороной которых является Республика Молдова, в том случае, если внутреннее законодательство отличается от договоров (пункт 2 статьи 10).
The central services and organs of the State shall have, in addition to special powers, the general guidance, coordination and control of the legality of the acts of regional officers (art. 101, para. 3). Центральные службы и органы государства, кроме специальных функций, ведают общим направлением, координацией и контролем законности действий региональных должностных лиц (пункт З статьи 101).
The conduct of foreigners falling in the area protected by civil rights is certainly protected by the general freedom to act (art. 2, para. 1, of the Basic Law). Действия иностранцев в сферах, защищаемых гражданскими правами, безусловно, защищаются и общим правом на свободу действий (пункт 1 статьи 2 Основного закона).
Possible (Art. 4, 2); affects actual carrier if agreed to by him expressly and in writing Возможно (ст. 4, пункт 2); распространяется на фактического перевозчика при наличии его четко выраженного согласия в письменной форме.
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
Your art, everything you are... they're all still here. Твое творчество и всё, что делает тебя такой, какая ты есть...
This is my art, Cooper. Это моё творчество, Купер.
In the 17th century, such forms of folk art, as ashug dastanskoe poetry and art were widely distributed not only in Tabriz, but also in the surrounding area. В XVII веке такие формы художественного народного творчества, как ашугская поэзия и дастанское творчество были широко распространены не только в Тебризе, но и в его окрестностях.
And, as a rule, it is just a pleasure to examine this anonymous folk art. Разглядывать это, как правило, безымянное народное творчество, одно удовольствие.
This is an essential feature of the art movement of impressionism, too. Она также служит одним из характерных примеров влияния импрессионизма на творчество художника.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
I see you're an art enthusiast. Я вижу, вам нравится живопись.
His first pictures reflected social protest in accordance with the ideas of the New Art Movement of which he was a member. Первые картины отражали социальный протест в соответствии с направлением деятельности группы «Новая живопись», членом которой он являлся.
Wood taught painting at the University of Iowa's School of Art from 1934 to 1941. Вуд преподавал живопись в Школе Искусств Айовского Университета с 1934 по 1941.
From 1944 to 1949, Zubchenko attended the Republican Art School, where she took painting and drawing lessons from Vladimir Bondarenko, another disciple of Fedir Krichevsky. В 1944-1949 годах Галина училась в Республиканской художественной школе имени Т. Г. Шевченко, изучала рисунок и живопись ещё у одного ученика Федора Кричевского - Владимира Бондаренко.
American Paintings in The Metropolitan Museum of Art, a fully digitized 3 volume exhibition catalog Inquiring Eye: American Painting, teaching resource on history of American painting Американские картины в Музее Метрополитен, полностью оцифрованные З Объем выставочный каталог Пытливый глаз: американская живопись.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
Well, my guess would be art. Ну, я полагаю- картины. открытие в эту пятницу.
Yes, well, that may be the most important thing, But the second most important thing is the apartment - The furniture, the - the rugs, the art, the - my closet. Да, это самое главное, но второе по счету самое главное - это апартаменты, мебель, ковры, картины, моя... одежда.
In 1933 she participated in the creation of the Museum of Russian religious art at the Congregation for the Oriental Churches in the Vatican, where they exposed Brailovsky's paintings from the series "Visions of Old Russia." В 1933 году участвовала в создании Музея русского религиозного искусства при Конгрегации восточных церквей в Ватикане, где хранились созданные супругами Браиловкими картины из цикла «Видения Старой России».
Relating to plywood as a "painting" and to its placement as a work of art reflected the ambivalent relationship of Tevet to the surface of the painting. Восприятие фанеры, как "картины", и размещение на ней художественного произведения отражает амбивалентное отношение Тевета к рабочей поверхности.
But it could equally be about something else a person hearing a scream, which is what many art historians now believe, based on the original title, "Despair", and the fact that that landscape was said to contain a lunatic asylum. Но на ней с той же вероятностью может быть изображен человек, который слышит крик, именно это утверждают некоторые историки искусства исходя из первоначального названия картины "Отчаяние" и из утверждения, что Мунк написал эту картину, находясь в доме для умалишенных.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
Pankov and his studio mates had no idea of the long-standing traditions of Western and Russian art before they came to Leningrad, for they had simply never seen a picture. Панков и его товарищи по студии понятия не имели о давних традициях западного и русского искусства до самого приезда в Ленинград, просто потому что они никогда не видели картин.
According to the New York Times, in 1899 one of her paintings was one of several Art Students' League of New York pieces exhibited at a Paris Exposition, which was then presented as a permanent exhibit at the Musee Pedagogique. В 1899 году одна из её картин Лиги студентов-художников Нью-Йорка выставлялись на Парижской выставке и была передана в качестве постоянного экспоната в музей Musee Pedagogique.
Well, a long, long, time ago, back in England, I was an art collector of sorts, primarily of pieces not belonging to me. Давным-давно, ещё в Англии, я был своего года коллекционером картин, в основном тех, которые мне не принадлежали.
In May 2002 Abramson published in the journal Studio an article entitled "We Are All Felix Nussbaum", in which he raised the problematic relationship between art and history in the post-Holocaust era. В мае 2002 года Абрамсон публикует в журнале «Студия» (Studio magazine) статью озаглавленную «Мы все Феликс Нуссбаум» («We're all Felix Nussbaum»), в которой он поднимает проблему природы создания исторических картин в эпоху пост-Холокоста.
A triptych (pronounced "trip-tick," from the Greek tri- "three" + ptychē "fold") is a work of art (usually a panel painting) which is divided into three sections, or three carved panels which are hinged together. thumb thumb Триптих (от - сложенный втрое) - произведение искусcтва, состоящее из трёх картин, барельеф ов и др., объединенных общей идеей.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
No, she's an art teacher from Iowa. Нет, она учительница рисования из Айовы.
When I had that first epileptic fit in sixth grade... I was drawing a picture of my face with charcoal in art class. Когда со мной случился первый эпилептический припадок в первом классе... я рисовал свое лицо углем на уроке рисования.
He gave singing and drawing lessons and later earned his living as an art critic and translator. Он давал уроки пения и рисования, а позднее зарабатывал себе на жизнь как художественный критик и переводчик.
Ben likes to give his art to people he loves as presents, but I'm his art teacher. Бен любит дарить свои рисунки людям, которые ему нравятся, но я его учитель рисования.
Sections toward the back of the magazine featured fan-related material, including fan art, letters from readers, manga drawing lessons, and cosplay how-to guides and highlights. Секции в конце журнала содержали материал от поклонников журнала, например фан-арт, письма от читателей, уроки рисования манги и руководства косплея.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
In addition, universities have art departments in which the history of art, art appreciation, film-making, theatre, music and other culture-related topics are taught. Кроме того, в университетах имеются художественные факультеты, на которых преподаются такие предметы, как история искусств, оценка творческих произведений, кинопроизводство, театр, музыка и другие связанные с культурой предметы.
State aid programmes on film production, fine art, dance, acquisition of modern works of art are geared towards the development of culture. Программы государственной помощи в области кинопроизводства, изобразительного и танцевального искусства, а также в приобретении произведений современного искусства, направлены на развитие культуры страны.
The observer for the Basel Institute on Governance made a presentation on the need for industry standards in the art market. Наблюдатель от Базельского института управления выступил с докладом о необходимости отраслевых стандартов для рынка произведений искусства.
Museum of the Chapel of the Visitation (a collection of religious art owned by Ms. Piasecka Johnson); Музей при часовне визитации (коллекция религиозных произведений искусства, принадлежащая г-же Пьясека Джонсон).
For the Iron Age Celts the gold torc seems to have been a key object, identifying the wearer as a person of high rank, and many of the finest works of ancient Celtic art are torcs. В железном веке золотой торквес для кельтов был ключевым элементом, идентифицирующим владельца как человека высокого ранга, и многие из лучших произведений древнего кельтского искусства являются торквесами.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
A peculiarity of the house is its editions on art, comprising over 500 booklets, catalogues and albums of contemporary Ukrainian artists. Выделяются издания, посвященные искусству - более 500 буклетов, каталогов и альбомов современных украинских художников.
Completing mechanisms and policies on artists, pupils, students and teachers of art schools; завершение разработки механизмов и политики в отношении художников, учащихся, студентов и преподавателей художественных училищ;
As designers, researchers, and scientists try to map a variety of complex systems, they are in many ways influencing traditional art fields, like painting and sculpture, and influencing many different artists. Пока дизайнеры, исследователи и учёные пытаются отобразить сложные системы, они во многом влияют на области традиционного искусства, такие как рисование и скульптуру, и на самих художников.
Right after Art School he was taken for work in "Promgrafika" workshop of the Moscow Artists' Union (one of the first professional associations in this country, engaged in development of a corporate style). Сразу после училища был взят на работу в мастерскую «Промграфика» Московского Союза Художников (одно из первых профессиональных объединений в нашей стране, занимающимся разработкой фирменного стиля).
Everyone who respects the Ukrainian national traditions who wants to hold in remembrance Ukraine who has the refined art taste, will not do without embroideries, ceramic and painted products, the souvenirs created by talent and sincere heart of national artists of Poltava. Каждый, кто уважает украинские национальные традиции, кто хочет сохранить память об Украине, кто имеет утонченный художественный вкус,- не обойдется без вышивок, керамических и расписных изделий, сувениров, созданных талантом и искренним сердцем народных художников Полтавщины.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
If you want to experience the ancient art of phrenology, you really need to wait and get that right. Если хочешь познать древнее мастерство френологии, нужно не спешить и все сделать правильно.
Filmmakers, for example, are the experts in monologue making: you make a film and it has a well-formed beginning, middle and end, and in some sense the art of it is that. Кинорежиссёры, например, просто профессионалы в создании монологов: когда вы создаёте фильм и у него есть продуманное и согласованное начало, середина и конец, и своего рода, мастерство зависит от этого.
Your skills, while impressive in the arena, Lack a certain gentle touch in the art of negotiation. И хотя твое мастерство на арене впечатляет, тебе не хватает тонкости в искусстве ведения переговоров.
Q described Dummy as "perhaps the year's most stunning debut album" and proclaimed that "the singer's frail, wounded-sparrow vocals and Barrow's mastery of jazz-sensitive soul/hip hop grooves and the almost forgotten art of scratching are an enthralling combination". Q назвал Dummy «возможно, самым ошеломляющим дебютным альбомом года» и заявил, что «мастерство Бэрроу в ритмах соула/хип-хопа и почти забытое искусство скретчинга - захватывающая комбинация».
Our motto is "The art of translation" because we consider every translation to be a work of art; it should be refined with a keen eye for detail and polished to perfection. Наш девиз - «Перевод - это искусство». Мы считаем, что перевод - это мастерство, которое должно быть отточено до совершенства, а результатом этого мастерства должен являться безупречный продукт.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
You young fellas... no appreciation for the art of conversation. Молодые люди, а вы не цените умение вести переговоры.
It's the art of screwing others before they screw you. Умение брать на понт раньше, чем возьмут тебя.
I flatter myself, to make a kind of art of it. И, хотя это природный дар, постоянная работа над собой позволила мне, смею сказать, довести это умение до совершенства.
The love of art and knowing how to hold a brush doesn't make a man an artist. Любовь к искусству и умение держать в руках кисть ещё не делают человека художником.
Original etchings and lithographs decorate the walls of the guest rooms, symbolising the cultural and artistic heritage of the Montparnasse Quarter, whilst being in perfect harmony with the French 'art de vivre' and the latest in telecommunications. Оригинальные гравюры и литографии, символизирующие культурное наследие Монпарнаса, украшают стены номеров, пребывая в гармонии с типично французским 'art de vivre' (умение окружить себя хорошими вещами) и самыми последними техническими новинками.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
Establishing himself in Boston, Kronberg was appointed instructor in the portrait class of Boston's Copley Society of Art. Утвердившись в Бостоне, Кронберг стал преподавателем портрета в бостонской ассоциации Copley Society of Art.
Sculptures of Dimitri Chiparus represent the classical manifestation of Art Deco style in decorative bronze ivory sculpture. Скульптуры Чипаруса являются классическим проявлением стиля Art Deco в декоративной скульптуре из бронзы и слоновой кости.
He taught at the Women's Department of King's College London from 1904 and in 1910, with Rex Vicat Cole, he founded the Byam Shaw and Vicat Cole School of Art later renamed simply the "Byam Shaw School of Art". В 1904 году он работает на женском отделении лондонского Королевского колледжа, а в 1910 году, совместно с Рексом Коулом, открывает «Школу искусств Байема Шоу и Викэт Коула», позднее упрощённо называемую «Byam Shaw School of Art».
Samsung also partially sponsored his project with the Samsung Note 10.1 in Lisbon in 2012 and his solo exhibition at "Hyehwa Art Center" in Seoul later in 2013. Кроме того, Samsung частично финансировал его проект с Samsung Note 10.1 в Лиссабоне в 2012 году и его персональную выставку в «Hyehwa Art Center» в Сеуле в 2013 году.
In the 1990s, Jabba the Hutt starred in his own comic book series, Jabba the Hutt: The Art of the Deal (a reference to the book of the same title by Donald Trump). В 1990-х годах Джабба Хатт стал главным героем в его собственной серии комиксов под общим названием Jabba the Hutt: The Art of the Deal («Джабба Хатт: Искусство бизнеса»).
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
He's the Art Garfunkel, right? Тот, что похож на Арта Гарфанкеля?
It's in Art's office. У Арта в кабинете есть.
She just bailed on Art. Она только что свалила от Арта.
They picked you up on Art Gladner, didn't they? Тебя взяли из-за Арта Гладнера, верно? Да, чувак!
And lastly, I will wrap up with one minute of Art Tatum. И напоследок, я хочу закончить одной минутой Арта Тейтума.
Больше примеров...