Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
Human dignity (art. 7); Человеческое достоинство (статья 7),
(e) A lack of experience in carrying out post-project analysis (art. 7); е) отсутствие опыта проведения послепроектного анализа (статья 7);
It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). Это - основополагающее право, от которого не допускается никаких отступлений даже во время чрезвычайного положения в государстве, при котором существование нации находится под угрозой (статья 4).
A final decision by which refugee status is recognized to an asylum-seeker is valid as a permit for permanent residence in Slovenia (art. 49). Окончательное решение, согласно которому за просителем убежища признается статус беженца, имеет такую же силу, как постоянный вид на жительство в Словении (статья 49).
In the event of dissolution or annulment of a marriage, the children retain the family name given to them at birth (art. 56). В случае прекращения брака или признания брака недействительным дети сохраняют фамилию, полученную ими при рождении (статья 56).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
It's a little art; it's a little science. Это немного искусство, немного - наука.
How's that for high art? А как тебе такое высокое искусство?
He remodeled this office into the Art Deco style. Она успешно перенесла этот стиль в декоративное искусство.
The Art of Love & War is the fourth studio album (fifth overall) by American R&B-soul singer-songwriter Angie Stone, released in the United States on October 16, 2007 by Stax Records. The Art of Love & War (с англ. - «Искусство любви и войны») - четвёртый студийный альбом американской певицы Энджи Стоун, выпущенный в Соединённых Штатах 16 октября 2007 года на лейбле Stax Records.
Why art of a field bouquet - an ikebana, not only has not died up to now, but continues to develop and collects in the course of time all the big popularity? Почему искусство полевого букета - икебана, не только не умерло до наших дней, но продолжает развиваться и набирает с годами всё большую популярность?
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
The museum is closed to the general public on Tuesdays, but art classes and researchers are admitted. Музей закрыт для основной массы посетителей по вторникам, но художественный класс и исследователи допускаются.
You know, the art project was just a pretext for this amazing human experience. Знаете, художественный проект был лишь предлогом для этого удивительного опыта.
SYLVESTER: Art critic Leslie Reinman calls it Художественный критик Лесли Райнман назвает картину:
The Arts Fund of the International Exhibition of Calligraphy is welcoming new art pieces that differ in their techniques, styles and mood. Художественный фонд Международной выставки каллиграфии пополняется новыми работами, очень разнообразными по технике исполнения, стилистике и настроению.
He had a childhood fascination with mass media: movies, television, magazines, and comic books, which continue to influence his art. В детстве на него большое влияние оказала массовая культура - кино, телевидение, журналы и комиксы, которые в значительной степени сформировали его художественный стиль.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Over the period of 1999-2003, a total of 93 criminal cases were instituted under art. 116, and convictions were handed down in 33 of them; 73 criminal cases were brought under art. 117, and convictions resulted in 64 of the cases. За период с 1999-2003 г. по ст. 116 было возбуждено 93 уголовных дела, из которых по 33 вынесены приговоры суда, по ст. 117 73 уголовных дела, 64 из них вынесены приговоры суда.
Moreover, individual or collective labour agreements may specify shorter working hours with the same pay as for normal hours (art. 77). Кроме того, в трудовых, коллективных договорах может предусматриваться меньшая продолжительность рабочего времени с оплатой как за нормальную продолжительность рабочего времени (ст. 77).
Offences established in accordance with the Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her (art. 42, para. 4). преступлений, признанных таковыми в соответствии с Конвенцией, когда лицо, подозреваемое в совершении преступления, находится на территории Сальвадора и он не выдает такое лицо (пункт 4 ст. 42).
However, the President can be dismissed upon Government proposal and PR approval (Art. 214 CRP). Вместе с тем президент по предложению правительства может отстранить его от должности (ст. 214 КПР).
Consider establishing procedures for the suspension of public officials accused of corruption offences, including in cases in which such officials have not yet been sentenced (art. 30, para. 6) Рассмотреть возможность установления процедур временного отстранения от выполнения служебных обязанностей публичных должностных лиц, которым предъявлено обвинение в совершении коррупционных преступлений, а также и в случаях, когда в отношении таких должностных лиц приговор еще не вынесен (пункт 6 ст. 30).
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
He didn't get you 'cause you're slipping, Art. Тебя не поэтому подстрелили, Арт.
George felt that I was too adamant in my stand that Art should focus on the exporting and forget about the importing. Джорджу показалось, что я слишком категорична в своём мнении что Арт должен сосредоточиться на экспорте и забыть об импорте.
Now, Art, don't worry, we have a flashlight for you. Не волнуйся, Арт, у нас есть фонарик и для тебя.
This has been largely due to the high ART coverage of over 80 per cent in Cambodia, Malaysia and Thailand. В основной это обусловлено высоким показателем охвата АРТ, превышающим 80 процентов в Камбодже, Малайзии и Таиланде.
Art, any chance you can spare Raylan? Арт, не поделишься со мной Гивенсом?
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
This measure has the effect of a restraint or injunction (art. 3, para. 3). Эта мера имеет действие ограничения или запрета (статья З, пункт З).
This is true notably of the information on the types of measure that may be adopted (art. 26, para. (2)) and on the criteria prompting the granting of these measures (art. 26, para. (3)). Это в особенности относится к информации о тех видах мер, которые могут быть приняты (пункт 2 статьи 26), и о тех критериях, которые лежат в основе решения о предписании таких мер (пункт 3 статьи 26).
The Act makes primary education, lasting at least six years, compulsory for all Mauritanian boys and girls aged 6 to 14 (art. 1(1)); По сути, этот Закон делает начальное образование обязательным для всех детей Мавритании "обоего пола в возрасте 6 - 14 лет со сроком обучения не менее шести лет" (пункт 1 статьи 1).
They are independent and subject to law only (Art. 203 CRP) and their rulings are binding on all persons and bodies, public and private, prevailing over the decisions of all other authorities (Art. 205 (2) CRP). Суды независимы и подчиняются только закону (статья 203 КПР), а их решения имеют обязательную силу для всех лиц и государственных и частных учреждений, а также преимущественную силу по сравнению с решениями всех других органов власти (пункт 2 статьи 205 КПР).
Insured persons are entitled to a full disability pension if they are at least two-thirds disabled under the terms of the AI, and a half-disability pension if they have at least 50 per cent disability (art. 24, para. 1, LPP). Застрахованные лица имеют право на получение полной пенсии по инвалидности, если степень их инвалидности составляет не менее двух третей в рамках СИ, и на получение половины пенсии по инвалидности, если степень инвалидности составляет не менее 50% (пункт 1 статьи 24 ЗПС).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
Dagestan nourished his art work constantly.» Дагестан питал его творчество постоянно.»
Here to discuss his work is his art dealer and friend Ramon Salgado. Мы здесь, чтобы обсудить его творчество с его арт-дилером и другом, Рамоном Сальгадо.
Participation is understood to include a broad range of practice where people collaborate with skilled artists to make or interpret art, with the purpose of developing creative communities and individuals. Участие понимается как включение разнообразной практики, при которой люди сотрудничают с известными мастерами, стремясь заниматься искусством и исполнительской деятельностью, имея в виду развивать творчество в общинах и среди отдельных лиц.
The demands of the stage and the demands of art coming together. И оно олицетворяет творчество Вагнера, как ничто другое.
Gorbatov left Russia at the age of forty-six, when he was an experienced master and his works are difficult be understood outside Russia. Shaping the artist's concepts and manner took place at the time of general flourishing of Russian art. Горбатов уехал из России в возрасте сорока шести лет уже сложившимся мастером, и его творчество не может быть понято вне России.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
Later in life she studied art in Paris and achieved a high standard. Позже в жизни она изучала живопись в Париже и добилась высокого уровня.
Parkes studied graphic art and painting at the University of Kansas. Паркес изучал графику и живопись в Университете Канзаса.
These include historical documents, archaeological and ethnographic objects, coins and works of applied art, sculpture, painting and graphic art. Это исторические документы, предметы археологии, этнографии, нумизматики, изделия прикладного искусства, скульптура, живопись, графика и другие.
2008 received a grant from the Foundation "Cultural Heritage" for the skill in the art. 2008 Exhibition of young landscape painter in the gallery «N-prospect» in Saint Petersburg. 2009 Выставка «Современная русская живопись» в галерее «Oriel» в Дублине, Ирландия.
Alexey Zoob graduated from the Art College in Saratov and Stroganov Art School in Moscow. Алексей Зуб закончил Строгановское Высшее Художественное Училище (монументальная живопись).
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
Made the furniture, clothes, any of the art you see. Изготовили мебель, одежду и все те картины.
Many nations made gifts of marble, granite, rare woods, paintings and drawings, tapestries, wrought iron and other works of art. Многие страны предоставили свои дары, выполненные из мрамора, гранита, редких пород древесины, а также картины и рисунки, гобелены, чугунное литье и другие произведения искусства.
You ever think about maybe hanging a little art in here or something, anything? Ты вообще думала повесить здесь какие-нибудь картины или что-нибудь, что угодно? Может, плакат?
Ruby at the Phoenix Zoo is considered the original elephant art star, and her paintings have sold for as much as $25,000. Слониха Раби из зоопарка Финикса считается самым лучшим слоном-художником, её картины были проданы за 25000 долларов.
His art is notable for counterpoint of themes and genres as well as for variety of techniques and manners of performance. Петр Лукьяненко работает в различных жанрах станковой живописи: тематической картины, портрета, пейзажа, натюрморта. При этом живопись художника отличается разнообразием техники и манеры исполнения.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
A three-week exhibition of paintings by artists from the Mexican School of Down Art was organized at Palais Wilson. Во Дворце Вильсона была проведена трехнедельная выставка картин художников мексиканской школы примитивного искусства.
Different activities are planned in the framework of the Festival, such as: master classes, reports, art exhibition "Creation of the Universe" by M.Vaiseberg. Кроме концертов, в рамках фестиваля планируется проведение мастер-классов, творческих встреч и дискуссий, выставка картин Матвея Вайсберга - цикл «Сотворение мира».
Well, a long, long, time ago, back in England, I was an art collector of sorts, primarily of pieces not belonging to me. Давным-давно, ещё в Англии, я был своего года коллекционером картин, в основном тех, которые мне не принадлежали.
Michel Ange produced many portraits of the Spanish royal family, including ones of the future king Louis I. He introduced Spain to mythological and rural scenes he had learned from Flemish Baroque art. Мишель-Анж создал целый ряд портретов испанской королевской семьи, в том числе, будущего короля Луиса I, а также историко-мифологических и религиозных картин и сельских сцен Испании, в стиле фламандского барокко.
Between 1979 and 1981, the National Gallery of Art developed a program to transport valuable paintings in its collection to Mount Weather via helicopter. Между 1979 и 1981 годами Национальная галерея искусства разработала на случай чрезвычайной ситуации программу по перевозке на вертолёте наиболее ценных картин из своей коллекции в Маунт-Уэзер, успех которой зависит от того, насколько быстро будет получено сообщение об этом.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
Your son drew this in art class. Твой сын нарисовал это на уроке рисования.
He was an art teacher. Он был учителем рисования.
The band name comes from an art teacher of the band members saying, OK... Название группы произошло от слов их учителя рисования, который говорил «ОК... Go!» на уроках.
He gave singing and drawing lessons and later earned his living as an art critic and translator. Он давал уроки пения и рисования, а позднее зарабатывал себе на жизнь как художественный критик и переводчик.
Art teachers don't have a desk. У учителей рисования нет собственного стола
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
The place is a private storage facility for high-end art. Место преступления - частный склад для произведений искусства.
Like his brother, Andries De Graeff, he was an art collector and patron of the arts. Как и его брат Андрис де Графф, он был коллекционером произведений искусств и меценатом.
It has been developed with the assistance of museums, organizations responsible for administering the cultural heritage, police services and customs authorities, art and antique dealers and experts, and insurance companies. В разработке этого проекта принимали участие музеи, организации, ведающие вопросами культурного наследия, полицейские и таможенные службы, продавцы произведений искусства, антиквары и эксперты, а также страховые компании.
The building was restored by Tadao Ando from January 2008 to March 2009, funded by François Pinault, a French billionaire and art collector. Реставрация здания производилась под руководством японского архитектора Тадао Андо с января 2008 по март 2009 года на средства Франсуа Пино, французского миллиардера и коллекционера произведений искусства.
I see people who want to make a better world, by doing groundbreaking scientific work, by creating impressive works of art, by writing critical articles or inspiring books, by starting up sustainable businesses. Я смотрю вокруг и вижу людей, которые хотят внести свой вклад, людей, готовых изменить мир к лучшему - с помощью научных открытий, великолепных произведений искусства, критических статей или вдохновляющих книг, с помощью надёжных и стабильных предприятий.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
In the mid-1980s, the cellar of this house was equipped as the workshop of artists Leonid Stukanov and Yury Shabelnikov, who taught at the Taganrog Children's Art School. В середине 1980-х годов в подвале этого дома была оборудована мастерская художников Леонида Стуканова и Юрия Шабельникова, преподававших в Таганрогской детской художественной школе.
His Italian and Russian landscapes received much public recognition and were exhibited by the Union of Russian Artists, the World of Art movement and the Moscow Artists' Fellowship in 1911. Его итальянские и русские пейзажи получили высокое общественное признание на выставках «Союза русских художников», «Мира искусства» и «Содружества московских художников» в 1911 году.
In this way the gallery hall is fitted out, with artists, portraits and reproductions of their little-known pictures or pictures whose whereabouts are unknown, plus other information concerning Russian painting art. Также соответственно оформляется и холл галереи с размещением в нем портретов художников, репродукций малоизвестных картин или картин, местонахождение которых неизвестно, и другой информацией, касающейся русской живописи.
Like other World of Art members, he was fascinated with the "sparkling dust" of rococo art and often turned to the 18th-century Russian history for inspiration. Лоранса и др. В 1898 г. выставил свои иллюстрации к Бретонским легендам и сказкам на выставке русских и финляндских художников, устроенной С. Дягилевым.
Eduard Puterbrot is included into the Unified Art Rating and into International Art Rating of Professional Artists' Union of Russia «10000 best artists of the world» with an attribute of «category better or equal to three». Э. Путерброт входит в Единый художественный рейтинг и Международный художественный рейтинг Профессионального Союза художников России «10000 лучших художников мира» по признаку «категория не ниже третьей».
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
You need to master the art of passing one, and then you can purchase another briefcase. Вам надо отточить мастерство передачи одного, и тогда вы сможете купить ещё один чемодан.
Be delighted by the art of the Chef, who will treat you to original interpretations of traditional Tuscan and international dishes in the atmospheric surroundings of the restaurants. Непревзойдённое мастерство шеф-повара ресторана отеля поражает даже самых взыскательных гурманов оригинальными способами приготовления блюд тосканской и интернациональной кухни.
I am not suggesting at all that my Vietnamese brothers and sisters could maybe use a little art class here and there. But... Я вовсе не предлагаю моим вьетнамским братьям и сёстрам отшлифовывать своё художественное мастерство повсеместно. Но...
I wouldn't have to master the finer art of jiggling. If you had just listened to me in the first place. Мне бы не пришлось оттачивать мастерство в дёрганье ключа, если бы ты просто слушал меня с самого начала.
I cannot hide the interest and often the intense joy I experienced in seeing several among them display their art and their professional skill. И тут я не могу умолчать о том, с каким интересом, а подчас и с истинным восхищением я наблюдал, как кое-кто из них демонстрировал свою ученость и профессиональное мастерство.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
Making Fake weapons is a little-known But important art. Для изготовления поддельного оружия не требуется много знаний, но это важное умение.
I flatter myself, to make a kind of art of it. И, хотя это природный дар, постоянная работа над собой позволила мне, смею сказать, довести это умение до совершенства.
Fronzoni believed that the art of design should not be kept to the professionals but be as "widespread as writing". Фронзони считал, что умение проектировать, заниматься дизайном, должно быть доступно не только профессионалам, оно должно быть "повсеместным, как умение писать".
Those trees are not common, and the ability to find the right direction of the saw cut is the particular art. Такие деревья - большая редкость, а умение найти правильное направление распила - особое искусство.
It's all about concealment, the art of concealment, and patience. Умение укрыться - это настоящее искусство, укрыться и выжидать.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
Art of Dying have toured almost continuously in support of the album. Art Of Dying гастролировали почти непрерывно в поддержку альбома.
Procter & Gamble purchased The Art of Shaving in 2009. Procter & Gamble, владелец бренда Gillette, приобрёл компанию The Art of Shaving в 2009 году.
The remake initially began as Lunar: Silver Star Story, developed by a collaboration between Game Arts and Japan Art Media. Ремейк, изначально имевший название Lunar: Silver Star Story, разрабатывался при сотрудничестве двух компаний: Game Arts и Japan Art Media (англ.).
She purchased a studio-home, continued as a regular seasonal resident with her husband, and exhibited on the Pacific coast with the Monterey County Fair, Santa Cruz Art League, and Carmel Art Association until 1937. Художница приобрела дом-студию, продолжала работать и в вместе со своим мужем ездила выставляться на Тихоокеанском побережье в Monterey County Fair, Santa Cruz Art League и Carmel Art Association до 1937 года.
The first versions of CLIPS were developed starting in 1985 at NASA-Johnson Space Center (as an alternative for existing system ART*Inference) until the mid-1990s when the development group's responsibilities ceased to focus on expert system technology. Первые версии CLIPS разрабатывались с 1984 года в Космическом центре Джонсона (Johnson Space Center), NASA (как альтернатива существовавшей тогда системе ART*Inference), пока в начале 1990-х не было приостановлено финансирование, и NASA вынудили купить коммерческие продукты.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
After the war Ross made his son Art the business manager for the Bruins. После войны Росс сделал своего сына Арта бизнес-менеджером Брюинз.
In 1959, Shorter joined Art Blakey's Jazz Messengers where he stayed for four years, and eventually became the band's musical director. В 1958 году Шортер присоединился к Jazz Messengers Арта Блейки, где пробыл четыре года и в конце концов стал музыкальным директором коллектива.
Davenport was given command of USS Haddock, replacing Commander Art Taylor, who was relieved at the orders of Admiral Robert English for circulating "subversive literature" (a poem critical of English and his staff). Дэвенпорт принял подлодку USS Haddock (SS-231), сменив на посту капитана Арта Тейлора, освобождённого от должности по приказу адмирала Роберта Инглиш за распространение «подрывной литературы» (поэмы, критикующей Инглиша и его штаб).
They picked you up on Art Gladner, didn't they? Тебя взяли из-за Арта Гладнера, верно? Да, чувак!
And here is Derek's take on Art Tatum's take on "Tiger Rag." Вот версия Дерека на версию Арта Тэйтума Tiger Rag.
Больше примеров...