Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
"Illegal manufacture of weapons" - art. 229; «Незаконное изготовление оружия» - статья 229;
The figures provided by the State party on the number of cases in which the prosecution's request for detention is accepted by the courts casts doubts on the effectiveness of the system of review (art. 9). Приведенные государством-участником цифры относительно количества случаев, в которых суды удовлетворяют просьбу обвинения о заключении подсудимого под стражу, заставляют усомниться в эффективности системы пересмотра принимаемых решений (статья 9).
To be granted sabbatical leave for the purpose of further training (art. 48); пользоваться учебным отпуском для повышения квалификации (статья 48);
The figures provided by the State party on the number of cases in which the prosecution's request for detention is accepted by the courts casts doubts on the effectiveness of the system of review (art. 9). Приведенные государством-участником цифры относительно количества случаев, в которых суды удовлетворяют просьбу обвинения о заключении подсудимого под стражу, заставляют усомниться в эффективности системы пересмотра принимаемых решений (статья 9).
It welcomes the steps taken by the State party to have special accommodation for abused children so that they can be rehabilitated (art. 24). Комитет приветствует предпринятые государством-участником шаги по созданию специальных реабилитационных центров для детей из числа жертв таких злоупотреблений (статья 24).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
He's been talking about turning women into art. Он говорил о превращении женщины в искусство.
Extreme measures... that's where science ends and art begins. Вот, где заканчивается наука и начинается искусство.
So what is the art in making my shift go so fast? Так в чём же состоит искусство заставлять мою смену проходить так быстро?
And they taught us that art is subjective. там нас учили, что искусство субъективно.
Creative MetaPedagogy - the science and art of teaching teachers how to teach creatively appeared in 1990-1992. Креативная мета-педагогика - наука и искусство обучения учителей тому, как преподавать творчески, появилась как ответ на этот вопрос в 1990-1992.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
I like that your artists reflect the same socially relevant projects we commission at art production fund. Мне нравиться, твои (ваши) артисты отображали те же социально значимые проекты, что и наш художественный фонд.
In June and July 2013, the Centre organized its second children's art competition, under the theme "Peace for Everyone", in Nepal. В июне и июле 2013 года Центр организовал в Непале второй детский художественный конкурс на тему «Мир для всех».
The clothes executed with use of a painting in technique "batik" differ special originality and in the greater degree emphasize individuality of the owner, his(here) high art taste. Одежда, выполненная с использованием росписи в технике «батик», отличается особой оригинальностью и в большей степени подчёркивает индивидуальность владельца, его высокий художественный вкус.
The Metropolitan Museum of Art purchased some of his works. Художественный музей Гётеборга приобрёл несколько его произведений.
OUR ART DEPARTMENT RESEARCHED IT. Наш художественный отдел провёл исследования.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
He thus ensures the enforcement of the laws, regulations and government decisions (art. 1 of the decree). Префект следит также за осуществлением законов и регулирующих положений и выполнением правительственных решений (ст. 1 декрета).
Expeditious execution of requests for mutual legal assistance (art. 46, para. 24) правовой помощи (ст. 46, пункт 24) обращения с официальными просьбами в целях устранения
The full implementation of the Declaration on the Elimination of Discrimination against Women is a necessity for the progress of mankind... (Proclamation of Teheran, art. 15) Для прогресса человечества необходимо полное проведение в жизнь Декларации о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин... . (Воззвание Тегеранской конференции, ст. 15.)
Labour Law (exclusions from the provisions of the Labour Law) - amendment of art. 7. Закон о занятости (исключения из положений Закона о занятости) - поправка к ст. 7
The National Elections Committee (CNE) is an independent body, provided for in the Constitution, which is responsible for supervising electoral acts, from the registration of voters to the process of vote-counting (Art. 65(6) CRDTL). Национальный избирательный комитет (НИК) является независимым органом, предусмотренным в Конституции, который наблюдает за соблюдением избирательных процедур, начиная с регистрации избирателей и заканчивая процессом подсчета голосов (ст. 65 6) КДРТЛ).
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
You know, the art critic from the "Village voice" Ты знаешь арт критик из "Виледж войс"
Art is not a known entity in the publishing world. Арт - неизвестное лицо в издательском мире.
This figure represents 42.1 per cent of the estimated number of people in need of ART. Согласно оценкам, эта цифра отражает 42,1 процента числа людей, нуждающихся в АРТ.
Furthermore, in most of the African countries visited, ART programmes are administered outside the reproductive health programmes, thus requiring additional health facilities. Кроме того, в большинстве посещенных африканских стран программы АРТ осуществляются за рамками программ охраны репродуктивного здоровья и для их реализации требуются дополнительные медицинские объекты.
So, George what does Art Vandelay import? Привет. Джордж что Арт Ванделей импортирует?
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
Para. 12: Procedural safeguards (art. 14). Пункт 12: Процессуальные гарантии (статья 14).
The same applies if the trial has started within the period of 60 days referred to in article 98, paragraph 1 (art. 98, para. 2). Аналогичная мера применяется, если судебное разбирательство начинается в течение 60-дневного срока, упомянутого в пункте 1 статьи 98 (пункт 2 статьи 98).
Study the possibility of establishing a simplified extradition procedure (art. 44, para. 9) and consider providing for the right of appeal in extradition cases (art. 44, para. 14). Изучить возможность внедрения упрощенной процедуры выдачи (пункт 9 статьи 44) и предусмотреть право обжалования в случаях выдачи (пункт 14 статьи 44).
In this case, "the provisions to which the reservation relates do not apply as between the two States to the extent of the reservation". Art. 21, para. 3. В этом случае положения, к которым относится оговорка, не применяются между этими двумя государствами в пределах сферы действия такой оговорки Статья 21, пункт 3.
In addition, the Convention provides for mandatory jurisdiction over offences in cases where a State refuses extradition on the ground of nationality (art. 16, para. 10). Кроме того, в Конвенции предусматривается обязательное установление юрисдикции в отношении преступлений в тех случаях, когда то или иное государство отказывается выдавать подозреваемое лицо лишь на том основании, что оно является одним из его граждан (пункт 10 статьи 16).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
His art involves taking candid photos through hotel windows. Его творчество заключается в скрытой съемке через окна отелей.
Preserve and nurture traditional forms of music, dance and folk art and provide for a monthly allowance scheme to enable aged artists to live a life of dignity; сохранять и развивать традиционную музыку, танцы и народное творчество и разработать систему ежемесячных пособий для престарелых деятелей искусства, которые обеспечивали бы их достойное существование;
His creations have been featured in newspapers, magazines and major publications worldwide and since 2010 his works have begun to populate art galleries and museums in Europe, Asia and Russia. Его творчество было отмечено в крупных газетах, журналах и книгах по всему миру, и с 2010 года его работы стали регулярно выставляться в художественных галереях и музеях Европы, Азии и России.
Their song "Sergio Leone" was used for the closing credits of 1982's Android and the previously unrecorded track "Art Life" was featured in 1987's Slam Dance. Перед завершением их карьеры творчество The Fibonaccis начало применяться в фильмах; их песня «Sergio Leone» была использована для финальных титров «Android» (1982), а ранее незаписанный трек «Art life» прозвучал в «Slam Dance» (1987).
In recent years his work has been reevaluated and gained recognition, leading to a series of major exhibitions of his art in 2016-2017 in Tokyo, Hyogo and Kyoto. Творчество Судзуки получило новую волну популярности в последние годы, что привело к организации ряда крупных выставок его работ в 2016-2017 годах в Токио, Хиого и Киото.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
if we could communicate and understand each other, then there wouldn't be any need for art. если бы мы могли общаться и понимать друг друга, то живопись была бы не нужна.
In 1895 she set up an art school at Flinders Buildings, where she taught plein air painting. В 1895 году она основала художественную школу в Flinders Buildings, где преподавала пленэрную живопись.
The collection of the Odessa Fine Arts Museum covers all art forms: painting, drawing, sculpture, decorative arts and averaging more than 10,000 works. Коллекция Одесского художественного музея охватывает все виды изобразительного искусства: живопись, графику, скульптуру, декоративно-прикладное искусство, насчитывая более 10 тысяч работ.
While in Munich she married Wellington Jarard Reynolds who was also an art student there. Во время пребывания в Мюнхене Вирджиния вышла замуж за Веллингтона Рейнольдса, который также изучал там живопись.
Examples of this sort of phenomenon might include monochrome paintings, empty frames, silence as music, chance art. Примерами данного феномена могут служить монохромная живопись, пустые рамы, музыка тишины, алеаторика.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
I get inspired from this street, you know, for my sculptures and my art. Знаешь, меня вдохновляет улица на мои скульптуры и картины.
The money, the bonds, the art - all of it. Деньги, ценные бумаги, картины... все.
The paintings made in 1958 by the artist and the Kraków art conservator Paul Mitka. Картины, сделанные в 1958 году краковским художником и консерватором произведений искусства Павла Митьки.
Well, that's 'cause my drawings are art. Потому что мои картины и есть искусство.
They got Walmart art hanging off the wall. Там на стенах висят картины из магазина.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
During her lifetime, she painted over 2,000 works of art, which provided extra income for both her family and the charitable causes she supported. За свою жизнь написала более 2000 картин, доходы от продажи которых позволяли ей поддерживать семью и заниматься благотворительностью.
A three-week exhibition of paintings by artists from the Mexican School of Down Art was organized at Palais Wilson. Во Дворце Вильсона была проведена трехнедельная выставка картин художников мексиканской школы примитивного искусства.
We know about the art thefts. Нам известно о кражах картин.
The Living Classics Pageant, an Orange County tradition... consists oflive representations of classic works of art. Фестиваль живой классики, давняя традиция округа Ориндж, представлял собой постановки известных картин.
Among the arrested property are a number of paintings that the proprietress, being confident in her deep knowledge of art, acquired as masterpieces of world painting. Среди арестованного имущества есть ряд картин, которые хозяйка, будучи уверенной в своих глубоких познаниях искусства, приобретала как шедевры мировой живописи.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
Taking a few art classes does not a saint make. Несколько уроков рисования не делают его святым.
Read books, brought art supplies, put on plays. Читали книги, вели кружок рисования, ставили пьесы.
I'm actually taking art classes. Я беру уроки рисования.
Rising popularity of colored pencils as an art medium sparked the beginning of the Colored Pencil Society of America (CPSA). Рост популярности цветных карандашей как инструмента рисования послужил основой создания "Colored Pencil Society of America".
Sections toward the back of the magazine featured fan-related material, including fan art, letters from readers, manga drawing lessons, and cosplay how-to guides and highlights. Секции в конце журнала содержали материал от поклонников журнала, например фан-арт, письма от читателей, уроки рисования манги и руководства косплея.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
The Claimant states that it was a well-known fact in the art world that he had built up an "unparalleled" collection of ancient and rare Islamic art and a collection of rare books. Согласно Заявителю, в мире искусства хорошо известно о том, что им была собрана "не имеющая аналогов" коллекция древних и редких произведений исламского искусства и коллекция редких книг.
What are the State party's policies on the admission and availability of foreign press, magazines, musical recordings and foreign works of art and literature? Какова политика государства-участника в области допущения и наличия иностранных газет, журналов, музыкальных записей и иностранных произведений искусства и литературы?
The collection is especially renowned for its ivories, enamels, reliquaries, early Byzantine silver, post-Byzantine art, illuminated manuscripts, and the largest and finest collection of Ethiopian Orthodox Church art outside Ethiopia. Она особенно известна из-за своих изделий из слоновой кости, эмалей, реликвариев, иллюминированных рукописей, ранневизантийский изделий из серебра, и крупнейшего за пределами Эфиопии собрания произведений эфиопского христианского искусства.
An important share of tourism out-of-the pocket expenditure is spent on buying local crafts and art, and this expenditure generally represents direct income to local communities. Туристы тратят немало денег на покупку изделий местных ремесленников и произведений искусства, и эти средства обычно являются прямым доходом местных общин.
In 2011 Vladislav Leonidovich Malkevich handed over his personal collection of art made of over 200 pieces of painting and graphics as a gift to Expocentre. В 2011 году Владислав Леонидович Малькевич передал в дар коллективу «Экспоцентра» коллекцию произведений живописи, которая насчитывает около 300 произведений живописи и графики.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
Brad also has a love for fine art, and owns the Turner Gallery which sells and promotes living Canadian artists. У Брэда также любовь к изобразительному искусству и он владеет Галереей Тёрнер, которая продаёт и продвигает жизни канадских художников.
Certificate of Unified Art Rating of Professional Artists' Union of Russia testifies the conferment of category 3-A. Сертификат Единого художественного рейтинга Профессионального Союза художников России свидетельствует о присвоении категории З-А.
The Yukon Permanent Art Collection provides opportunities for local artists to have their work purchased for display in government-owned or operated buildings; постоянной коллекции художественных произведений Юкона, обеспечивающей для местных художников возможность продавать свои произведения, которые впоследствии выставляются в, принадлежащих государственным учреждениям или занимаемых ими зданиях;
The new style of art may have inspired Italian artists such as Cimabue and Giotto before the Italian Renaissance. Новый стиль византийского искусства видимо также вдохновил итальянских художников, таких как Чимабуэ и Джотто ди Бондоне ещё задолго до начала Итальянского Возрождения.
A student of the Arts Academy, Beloborodov recruited his fellow art students S. Chekhonin, V. Konashevich and N. Tyrsa to assist him. Будучи студентом Академии художеств, он собрал творческую группу молодых художников: С.Чехонин, В.Конашевич, Н.Тырса.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
In 1996 Loftus earned a degree in painting and art history from the University of Kansas, and then went on to study acting, all while writing songs. В 1996 году Лофтус получил степень в области живописи и истории искусств в Университете Канзаса, а затем продолжила изучать актёрское мастерство, все это время писала песни.
Like you've spent my entire life trying to make me stay here, rather than working on my art, pursuing a career! Ты всю мою жизнь пытался заставить меня жить здесь, вместо того, чтобы оттачивать мастерство, развивать карьеру!
2012 - The Gold Medal «For mastership» (a medal of the First degree) and Honorary Diploma from International Foundation "Cultural Heritage" - "For Major Contribution to the Art". 2012 год - Золотая медаль «За мастерство» и почетный Диплом от Международного Фонда «Культурное достояние» - «За особый вклад в изобразительное искусство».
Indeed, some small countries, because of their history, are well acquainted with the art of compromise and negotiation, and can bring to the Council a different world view and different diplomatic skills, which are all quite necessary to face the new post-cold war situation. В самом деле, некоторые малые страны, благодаря своей истории, хорошо знакомы с искусством достижения компромисса и ведения переговоров и способны привнести в Совет иное мировоззрение и новое дипломатическое мастерство, которые весьма необходимы для решения проблем новой, возникшей после окончания "холодной войны" ситуации.
In 1752 at the age of 25, seven years after he arrived in Paris, Ferdinand Berthoud submitted an equation clock to the Royal Academy of Sciences, thus demonstrating his extraordinary proficiency in the art of watchmaking4]. В 1752 году, в возрасте 25 лет, то есть через семь лет после своего приезда в Париж, Фердинанд Берту предложил на обсуждение Королевской академии наук свой математический маятник, что доказывало его высокое мастерство в часовом деле.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
I think your real skill is the art of the bluff, making claims you know full well you can't back up. Думаю, ваше истинное умение - это искусство блефа, вы делаете заявления, прекрасно зная, что не сможете их подтвердить.
The art of disguise is knowing how to hide in plain sight. Искусство маскировки - это умение быть незаметным, находясь на самом виду.
It's all about concealment, the art of concealment, and patience. Умение укрыться - это настоящее искусство, укрыться и выжидать.
"Knowing the exact time to harvest is the greatest art of all, Chuck had said," Чак говорил, что умение точно вычислить время сбора яблок - это настоящее искусство.
Art critics point out rich color palette of Alexandre Beridze's works, his experiments with coloristics, various painting techniques and graphic images. Художественные критики особо отмечают богатую цветовую палитру работ Александра Беридзе, его умение экспериментировать с колористикой, разными техниками и графическими образами.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
He first won international audiences at the Art Now In India exhibitions in 1965 which were held in London and Brussels. Завоевал международное признание на выставках Art Now In India в 1965 году, которые проводились в Лондоне и Брюсселе.
Shortly after the release of Street Fighter II, rival company SNK released their own fighting game, Art of Fighting. Вскоре после выхода Street Fighter II соперничавшая с Capcom компания SNK выпустила свой собственный проект - Art of Fighting.
His early artistic training occurred in the vicinity of Portsmouth and Cornwall, and at Southsea School of Art, where he was later a teacher as well. Свои ранние произведения стал создавать в окрестностях Портсмута и Корнуолла, обучался в Southsea School of Art (в пригороде Портсмута), где позже был учителем.
Vale attended the Royal College of Art in London, Then in 1879, after returning to Melbourne she attended the National Gallery Art Schools, studying under Oswald Rose Campbell, George Folingsby and Frederick McCubbin. Затем, вернувшись в 1879 году в Мельбурн, посещала школу National Gallery Art School, обучаясь живописи у Oswald Rose Campbell, George Folingsby и Фредерика Маккаббина.
Applying the equivalent resistor concept to calculating the power losses in the charge pumps J. C. Maxwell, A Treatise on Electricity and Magnetism, Oxford, The Clarendon Press, 1873, pp. 420-425, "Intermittent current," Art. 775,776. Расчет потерь мощности ППК с помощью эквивалентого резистора J. C. Maxwell, A Treatise on Electricity and Magnetism, Oxford, The Clarendon Press, pp. 420-425, Art. 775,776, "Intermittent current,"1873.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
Thanks. Art Blank's got a bunch of properties. Спасибо, у Арта Блэнка полно квартир.
Me, Art, and Sarah. Мой, Арта и Сары.
Another modification Art made was in how the pager decided what pages to page out and reuse when it ran out of physical memory. Еще одной модификацией Арта стал алгоритм, по которому диспетчер страниц решает, какие страницы можно выгрузить на диск и повторно использовать при исчерпании физической памяти.
But how about the calming influence of Art Howe? Это наверняка заслуга тренера Арта Хоу.
(Laughter) Well, seriously, As Art's book title suggests, А если серьезно, то, как говорит книга Арта, он мог бы быть как любой из нас.
Больше примеров...