Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
In this context, please also provide information on the provisions contained in the new Amparo Act of 2013 that will facilitate the efforts of persons wishing to launch a search (art. 12). В этой связи просьба представить информацию о возможностях, которые дает новый Закон об ампаро 2013 года лицам, желающим инициировать поиск (статья 12).
Concern is expressed with regard to enjoyment by everyone of the right to equality before the law (art. 5), especially for ethnic groups, refugees, displaced persons and foreign workers. Выражается беспокойство по поводу обеспечения равноправия каждого человека перед законом (статья 5), особенно этнических групп, беженцев, перемещенных лиц и иностранных рабочих.
An Egyptian woman whose nationality is revoked or forfeited as a result of marriage can always retain her Egyptian nationality if her marriage is dissolved (art. 13). Египетская гражданка, лишенная гражданства или утратившая его в результате вступления в брак, в любой момент может восстановить свое египетское гражданство, если ее брак будет расторгнут (статья 13).
A final decision by which refugee status is recognized to an asylum-seeker is valid as a permit for permanent residence in Slovenia (art. 49). Окончательное решение, согласно которому за просителем убежища признается статус беженца, имеет такую же силу, как постоянный вид на жительство в Словении (статья 49).
It welcomes the steps taken by the State party to have special accommodation for abused children so that they can be rehabilitated (art. 24). Комитет приветствует предпринятые государством-участником шаги по созданию специальных реабилитационных центров для детей из числа жертв таких злоупотреблений (статья 24).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
American art never evolved beyond government-inspired propaganda. Американское искусство так никогда и не поднялось выше инспирированной правительством пропаганды.
Even art doesn't like a barren art. Даже искусство не любит пустых картин.
This is the art I prefer. Мне нравится ваше искусство.
Being a visual artist, indeed, I am foremost interested to make art - to make art that transcends politics, religion, the question of feminism, and become an important, timeless, universal work of art. Будучи художником, безусловно, в первую очередь я заинтересована творить искусство, искусство, которое не поддается влиянию политики, религии, проблем феминизма, и, которое становится важным, неподвластным времени, универсальным шедевром.
Axelsson later moved to Paris, where she studied art and wrote and illustrated her first book, a picture book for children (Nigel of Hyde Park, 2004, Assouline). Позднее переехала в Париж, где изучала искусство, а также написала и проиллюстрировала свою первую книгу «Нейджел из Гайд-парка» («Nigel of Hyde Park», 2004).
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
So a year ago, I got my first art commission to paint a mural for Dunder Mifflin. Итак, год назад я получила свой первый художественный заказ - нарисовать фреску для Дандер Миффлин.
In a short time the Kiev Arts Institute became one of the leading art schools of the Soviet Union. За короткое время Киевский художественный институт занял одно из ведущих мест среди художественных учебных заведений СССР.
Since the age of eight, Mr. Cartoon realized he was an artist and went on his first paying art job at the age of twelve. В возрасте восьми лет у Мистера Картуна проявился художественный талант, и уже в двенадцать лет он устроился на свою первую оплачиваемую работу.
This act, also known as the "ART Act", is targeted at preventing copyright infringement of movies and software. Этот закон, также известный как «художественный акт», направлен на предотвращение пиратства фильмов и программного обеспечения.
The art department (led by Robert Pearson, Marc Dabe and Leslie McCarthy-Frankenheimer), also won an Emmy. Художественный отдел, возглавляемый Робертом Пирсоном, Марком Дэйбом и Лесли МакКарти-Френкенхаймер, также получил награду «Эмми» за свою работу.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Colombia has submitted an extradition request based on the Convention (art. 44). Колумбия направила просьбу о выдаче в соответствии с положениями Конвенции (ст. 44).
See ASEAN Agreement on Disaster Management and Emergency Response, 2005, art. См.: Соглашение АСЕАН о преодолении бедствий и ликвидации чрезвычайных ситуаций 2005 г., ст. 11, п. 3.
Adopt relevant provisions to address the notification requirement relating to matters of confidentiality (art. 46(20)); принять соответствующие положения, учитывающие требование об уведомлении по вопросам сохранения конфиденциальности (ст. 46 (20));
Art. 488 (amended): "Pursuant to article 257, the penalty stipulated in the preceding article shall be increased if adultery is committed in the marital home." Ст. 488 (с внесенными поправками): "В соответствии со статьей 257 мера наказания, предусмотренная в предыдущей статье, увеличивается в случае совершения прелюбодеяния в супружеском доме".
Include disqualification, including disqualification from holding office in an enterprise owned in whole or in part by the State, as a sanction for all offences established in accordance with the Convention (art. 30, para. 6) Включить положение о лишении права занимать публичную должность, включая лишение права занимать должность в предприятиях, которые полностью или частично находятся в собственности государства, в качестве наказания за все преступления, признанные таковыми в соответствии с Конвенцией (пункт 6 ст. 30).
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
You know art's got locals out looking for you. Ты в курсе, что Арт объявил вас в местный розыск?
In 2016, he staged an installation with Galerie Thomas, Munich, at Art Unlimited at Art Basel. В 2016 году художник организовал инсталляцию с Galerie Thomas (Мюнхен) в Art Unlimited на Арт Базеле.
Later, Art Bell even claimed to have obtained an image of the object from an anonymous astrophysicist who was about to confirm its discovery. Позже Арт Белл даже заявил, что у него есть свой снимок объекта - от анонимного астрофизика, намеревающегося подтвердить это открытие.
Am I speaking to your partner now, too, Art? Твоя напарница меня сейчас слышит, Арт?
Art, what do you want to know? Арт, ты что хочешь узнать?
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
Out of 12 reporting parties, 7 indicated the adoption of measures in accordance with the Convention to promote transparency and accountability in the management of public finances (art. 9, para. 2). Семь из двенадцати представивших ответы государств-участников сообщили о принятии в соответствии с Конвенцией мер по содействию прозрачности и отчетности в управлении публичными финансами (пункт 2 статьи 9).
The Act makes primary education, lasting at least six years, compulsory for all Mauritanian boys and girls aged 6 to 14 (art. 1(1)); По сути, этот Закон делает начальное образование обязательным для всех детей Мавритании "обоего пола в возрасте 6 - 14 лет со сроком обучения не менее шести лет" (пункт 1 статьи 1).
In legal terms, the equality of all citizens is a fundamental right acknowledged by the Constitution of the Portuguese Republic in its Art. 13, paragraph 1. С правовой точки зрения равноправие граждан относится к числу основных прав, провозглашенных в Конституции Португальской Республики (пункт 1 статьи 13).
It may also appoint experts, confer specific mandates on the oversight body and establish Internet connections enabling the monitoring of casinos' computer facilities (art. 48, para. 3, LMJ). Она имеет также возможность привлекать экспертов, предоставлять специальные полномочия ревизионному органу и создавать сети, позволяющие осуществлять контроль за работой информационных систем игорных домов (пункт З статьи 48 Закона об игорных домах).
Art. 6, para. 4 Norway Пункт 4 статьи 6 Норвегия
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
The communities' creativity is given expression in these stories and art forms, which reflect the lives of each community and people and which have now been collected and researched by students and/or community members. Творчество общин порождает собирание рассказов и других его проявлений в ходе исследований учениками и/или членами общин в соответствии с жизнью каждой общины и каждого народа.
Almost everything kids do is art. Почти всё, что делает ребёнок, - это творчество.
You know, Senoir Warrant Officer, according to the teaching of Dr. Freud, ... any art is just a sublimation of one's subconscious instincts. Видите ли, товарищ старший прапорщик, если верить доктору Фрейду... любое художественное творчество - это сублимация подсознательных инстинктов человека.
In the 1910s, he was considered as one of those artists whose work defined the high level of Russian book art. Это принесло ему значительный успех: в 1910-х годах Чехонин оказался одним из тех мастеров, творчество которых определяло высокий уровень русского книжного искусства.
Art is the ultimate goal. Но ведь творчество - оно не для чего-то.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
I see you're an art enthusiast. Я вижу, вам нравится живопись.
And that was important, because although light enhances art... it can also degrade it. И это самое важное, потому что хотя свет усиливает живопись... он может испортить ее.
You have a funny way of appreciating art. Интересный у вас взгляд на живопись.
No, I wanted to hitchhike across Europe. Study art. Нет, я хотела проехать автостопом Европу, изучать живопись, влюбиться в какого-нибудь... француза, цитирующего стихи.
Delony taught art in Virginia for three years, first at Virginia Female Institute in Roanoke (1893-1894), then Norfolk College for Young Ladies in Norfolk (1894-1896). Кроме изобразительной деятельности, Делони занималась и педагогической - преподавала живопись в Виргинии: в Virginia Female Institute в городе Роанок (1893-1894) и в Norfolk College for Young Ladies в Норфолке (1894-1896).
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
I know the art on the walls are rented. Знаю, что картины сданы в аренду.
We kept selling art together, too. И картины мы продавали тоже вместе.
I'm seeing a feisty redhead who loves art. Я вижу... рыжеволосую бестию, которая любит картины.
He just showed up, started painting million-dollar art in your alley. Он просто появился и испортил тебе всю малину, начав писать картины на миллион долларов.
There's much more in culture: there's manuscripts, there newspapers, there's things that are not text, like art and paintings. Но в культуре намного больше вещей: рукописи, газеты, нетекстовые вещи, например искусство и картины.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
Everyday people taking photos of my art and posting their own interpretations of it. Обычные люди снимаются на фоне моих картин и выкладывают свои интерпретации.
I have a million-dollar art auction to deal with. У меня тут миллионный аукцион по продаже картин.
There's plenty legitimate art dealers out there, so why come to you? На острове много легальных скупщиков картин, почему он обратился к тебе?
There is one claim in part two of the ninth instalment that includes claims for original works of art submitted by an artist. Одна из претензий в составе второй части девятой партии касается оригиналов картин и была подана их автором.
Mr. Wallace here is a-an art forger, a very... Мистер Воллис занимается подделкой картин,
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
Mr. Devereaux, Dylan's art teacher, wanted you to see his wall mural. Мистер Деверо, учитель рисования, просил вас взглянуть на художества сына.
I started going to church with my dad and I'm taking these art classes. Я начал ходить в церковь с отцом и посещаю уроки рисования.
It must be with the art teacher. Она должна быть с учителем рисования.
Art teachers don't have a desk. У учителей рисования нет собственного стола
It also delivers a full-time education, approved by the French Ministry of Culture, which is the equivalent of a first year at university and which prepares students for admission to French art schools. В рамках этого учебного заведения школьники, а также взрослые получают, в частности, первые навыки рисования, живописи или скульптуры.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
In 1968, the platforms in this station were decorated with replicas of ancient art from the Louvre Museum. В 1968 году станция была украшена копиями произведений древнего искусства из Лувра.
Only you and I know that Neal was involved with the art theft. Только мы с тобой знаем, о том что Нил причастен к краже произведений искусства.
Saying Grace sold for $46 million (including a buyer's premium) at Sotheby's in December 2013, setting a new record price for Rockwell's art. «Застольную молитву» продали за 46 миллионов долларов (включая премию покупателя) на аукционе Сотбис в декабре 2013 года, установив новый ценовой рекорд для произведений искусства Нормана Роквелла.
Lots of expensive art. Много дорогих произведений искусства.
Again, talking about fate, I was interested in the stories and fate of particular works of art. Возвращаясь к теме судьбы, я интересовалась судьбой некоторых произведений искусства.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
In 1928, the first art exhibition of Azerbaijani Union of Young Artists was held. В 1928 году открылась первая творческая выставка Азербайджанского общества молодых художников.
(b) Protection and support of art and culture professionals, creators, and artists; Ь) защита и поддержка профессиональных работников искусства и культуры, творческих деятелей, артистов и художников;
In December 2004, in a poll conducted by Scotland on Sunday, a panel of fifty artists, gallery directors and arts professionals voted Little Sparta to be the most important work of Scottish art. В декабре 2004 во время опроса в Шотландии, группа из пятидесяти художников, директоров галерей и деятелей мира искусства назвали «Маленькую Спарту» наиболее важной работой шотландского искусства.
Since 1928 Samuil Nevelshtein has participated in Art Exhibitions. С 1928 года Самуил Невельштейн участвовал в выставках ленинградских художников.
Towards the end of the 1980s she got together with a group of Moscow artists and conceptualist poets, to take part in the exhibitions of the new conceptual art movement. В конце 1980-х примкнула к группе московских художников и поэтов - концептуалистов и принимала участие в их первых выставках.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
But when beauty can be described with such imagination, then her art, above all I know, Но когда красота может описана с таким воображением тогда ее мастерство превосходит все что я знаю,
Top international soloists, directors and stage designers greatly enjoy presenting their art to knowledgeable and discerning Viennese audiences. Лучшие мировые постановщики, режиссеры и художники сцены с огромным удовольствие демонстрируют свое мастерство опытной и критичной венской публике.
Tennis? Art? Acting? Теннис, рисование, актёрское мастерство?
Homer praised the skill of its craftsmen in producing glass, purple dyes, and its women's skill at the art of embroidery. Гомер хвалил искусство здешних мастеров, производящих стекло, пурпур, а также мастерство женской вышивки.
This brief list includes human beings, natural landforms, works of art and skilled human actions. В этот короткий список попали люди, явления природы, произведения искусства и исполнительское мастерство.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
It's the art of screwing others before they screw you. Умение брать на понт раньше, чем возьмут тебя.
The love of art and knowing how to hold a brush doesn't make a man an artist. Любовь к искусству и умение держать в руках кисть ещё не делают человека художником.
But if there's one thing I'd learned from working at Ehlert's, it was the fine art of sucking up. Но работая на Элерта я поняла одно: умение подлизываться - целое искусство.
Original etchings and lithographs decorate the walls of the guest rooms, symbolising the cultural and artistic heritage of the Montparnasse Quarter, whilst being in perfect harmony with the French 'art de vivre' and the latest in telecommunications. Оригинальные гравюры и литографии, символизирующие культурное наследие Монпарнаса, украшают стены номеров, пребывая в гармонии с типично французским 'art de vivre' (умение окружить себя хорошими вещами) и самыми последними техническими новинками.
I also thank the Deputy Secretary-General of the Conference, Mr. Abdelkader Bensmail, who over the last few years has shown such great patience, a true virtue, and has taught us the art of hoping. Спасибо заместителю Генерального секретаря Абделькадеру Бенсмаилу, который в последние годы демонстрировал такую поистине великую добродетель, как всемерная терпеливость, равно как и умение надеяться.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
The JIT compiler complements ART's current Ahead of Time compiler and helps improve runtime performance. Компилятор JIT дополняет нынешний компилятор Ahead of Time от ART и помогает улучшить производительность во время выполнения.
In 1976 Campion attended Chelsea Art School in London and travelled throughout Europe. В 1976 году Джейн Кэмпион посещала лондонскую «Chelsea Art School» и путешествовала по Европе.
The play was first performed at the 3LD Art & Technology Center in New York City in 2010. В 2010 году одноактовая пьеса по книге была поставлена в 3LD Art & Technology Center в Нью-Йорке.
September 5 - Art Rupe, founder of Specialty Records September 11 - Myrta Silva, singer and composer (d. 5 сентября - основатель Specialty Records en:Art Rupe 11 сентября - пуэрто-риканский певец, композитор и телепродюсер en:Myrta Silva (ум.
Francesco Geminiani publishes "The Art of Playing on the Violin" in London. Франческо Саверио Джеминиани издает в Лондоне трактат «Искусство игры на скрипке» (англ. The Art of Playing on the Violin).
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
Well, anything for Art Mullen in the twilight of his great career. Все что угодно для Арта Муллена в завершение его великой карьеры.
Because pairing Art with Nancy in fact checks both of those boxes: gender and discipline. Объединив Арта и Нэнси, мы выполним оба условия пол и дисциплины.
What, did you slip in Art's shower? Ты, что ночевал у Арта в душе? Помнишь?
What about Art and Tim? А как насчёт Арта и Тима?
It's in Art's office. У Арта в кабинете есть.
Больше примеров...