Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
Development of demarcation plan (art. 10.1) Составление плана демаркации (статья 10.1)
Human rights education (art. 7) Образование в области прав человека (статья 7)
If such a situation is discovered in the course of a trial, the court will close the case immediately upon the discovery (art. 28, paras. 1 (n) and 6). Если данные обстоятельства обнаруживаются в стадии судебного разбирательства, суд прекращает дело сразу же по их обнаружении (статья 28, пункты 1-о) и 6).
Procedure for the payment of compensation for damage caused through the unlawful or unwarranted interception of postal and telegraphic communications (art. 332). порядок возмещения ущерба, причиненного незаконным или необоснованным арестом почтово-телеграфных отправлений (статья 332).
Article 4, para. 4: We believe that this paragraph should be retained with the addition of language indicating when an assignor or debtor must be located in a Contracting State (see, for example, art. 3). Статья 4, пункт 4: Мы полагаем, что данный пункт следует сохранить, дополнив его формулировкой, поясняющей, в каких случаях цедент или должник должны находиться в договаривающемся государстве (см., например, статью 3).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
This poster is the new art. It's advertising. Эта афиша - новое искусство, реклама.
He first traveled to Europe from 1855 to 1857, to study European art and sketch subjects for future paintings. Затем он посетил Европу, где с 1855 по 1857 годы изучал европейское искусство и делал эскизы для своих будущих картин.
"The art of photography". "Искусство фотографии".
Love... is just like art. Любовь... как искусство.
Or is the real art of living... to overcome our wounds... make the best of our embrace our gifts? Или же искусство жить в преодолении боли, превращении недостатков в достоинства и принятии подарков судьбы?
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
In 2007, a public art contest was organized with the subject of "Modern Slavery". В 2007 году был проведен общественный художественный конкурс на тему "Современное рабство".
Creating interesting photo art (in the style of surrealism, or in the style of "a la Chagall") is attractive, but difficult and time-consuming. Создать интересный художественный фотоколлаж (в стиле сюрреализма или в стиле «а-ля Шагал») привлекательно, но сложно и трудоёмко.
Is there an art store near here? Где-то рядом есть художественный салон?
The art department (led by Robert Pearson, Marc Dabe and Leslie McCarthy-Frankenheimer), also won an Emmy. Художественный отдел, возглавляемый Робертом Пирсоном, Марком Дэйбом и Лесли МакКарти-Френкенхаймер, также получил награду «Эмми» за свою работу.
Furst and the art department deliberately mixed clashing architectural styles to "make Gotham City the ugliest and bleakest metropolis imaginable". Фёрст и художественный отдел специально смешали разные архитектурные стили, чтобы «Сделать Готэм самым уродливым и мрачным городом, который вы можете себе представить».
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Consider the possibility of including embezzlement in the private sector as a general offence in the Criminal Code (art. 22). Рассмотреть возможность включения в Уголовный кодекс хищения в частном секторе в качестве правонарушения общего характера (ст. 22).
See also draft convention on expediting the delivery of emergency assistance, 1984, art. 6(1). См. также: Проект конвенции об ускорении оказания чрезвычайной помощи 1984 г., ст. 6, п. 1.
If the Unit comes upon serious hints of money-laundering or other suspect activities, it transmits the information to the Federal Prosecutor (art. 34 of Belgian Law). Если Группа обнаружит серьезные указания на факты отмывания денег или осуществления другой подозрительной деятельности, она передает информацию об этом федеральному прокурору (ст. 34 бельгийского закона).
In accordance with generally accepted democratic tradition, the Constitution and laws of Turkmenistan establish equal rights and freedoms for all citizens irrespective of age, ethnicity, descent, place of residence, language or other considerations (Constitution, art. 17). ЗЗ. В соответствии с общепринятой демократической традицией Конституция и законы Туркменистана устанавливают равенство прав и свобод всех граждан страны, независимо от возраста, национальности, происхождения, места жительства, языка и любых других признаков (ст. 17 Конституции Туркменистана).
The former prince-bishops, prince-abbots and imperial abbots and abbesses were entitled to an annual pension ranging from 20,000 to 60,000 gulden, 6,000 to 12,000 gulden and 3,000 to 6,000 gulden respectively, depending on their past earnings (art. Бывшие князья-епископы, князья-аббаты, имперские аббаты и аббатиссы получали право на ежегодную пенсию в диапазоне 3000-6000, 6000-12000, 20000-60000 гульденов, зависевшую от предыдущих заработков (ст. 51).
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
Ruthless billionaire, art collector, and the rumored possessor of the lost Goya. Беспощадному миллиардеру, арт коллекционеру, и, по слухам, обладателю утерянного Гойя.
Art, Johnny, you two stay here. Арт, Джонни, оставайтесь здесь.
Well, Art was half right. Что ж, Арт был наполовину прав.
Just keep feeding her, Art, all right? Арт, пусть и дальше ест, ладно?
Good night, Art. Спокойной ночи, Арт.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
Three new pre-trial measures are searches in the body (art. 78, para. 3), DNA testing (art. 79) and the tapping of data communications (arts. 167-174). К числу трех новых досудебных мер относятся личный досмотр (пункт З статьи 78), исследование ДНК (статья 79) и подслушивание с помощью специальных устройств (статьи 167-174).
The Committee further notes that the lack of updated data on Roma and their situation represents another significant obstacle in assessing the impact of different measures aimed at combating discrimination against Roma (art. 2, para. 2). Комитет отмечает также отсутствие свежих данных, касающихся рома и их положения, что является еще одним фактором, серьезно затрудняющим оценку эффективности различных мер, направленных на борьбу с дискриминацией в отношении рома (статья 2, пункт 2).
The right to water is also inextricably related to the right to the highest attainable standard of health (art. 12, para. 1) and the rights to adequate housing and adequate food (art. 11, para. 1). Право на воду также неразрывно связано с правом на наивысший достижимый уровень здоровья (пункт 1 статьи 12)3 и правами на достаточное жилище и достаточное питание (пункт 1 статьи 11)4.
Like the European human rights regime, the American Convention on Human Rights of 22 November 1969 prohibits the expulsion of nationals (art. 22, para. 5). По аналогии с европейским режимом в области прав человека Американская конвенция о правах человека от 22 ноября 1969 года запрещает высылку граждан (пункт 5 статьи 22).
) The right to form trade unions and join the trade union of his choice (Art. 8 of the Covenant; Art. 4, Art. 63 para 1 and Art. 70/C of the Constitution) З) Право создавать профессиональные союзы и вступать в профессиональные союзы по своему выбору (статья 8 Пакта; статья 4, пункт 1 статьи 63 и статья 70/С Конституции).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
You focus on your art, okay? Ты отвечаешь за творчество, ясно?
To use our art from Hailsham to look into our souls, which would verify that we deserved a deferral. Чтобы использовать наше творчество из Хейлшема, чтобы заглянуть в наши души, чтобы подтвердить, что мы заслуживаем отсрочки.
The objective of the programme was to promote and integrate multicultural forms of expression under previously established schemes in the field of art and culture, and to enhance the opportunities for minorities to develop and participate in artistic and cultural life on their own terms. Цель программы состоит в поощрении и интеграции многокультурных форм творчества в рамках ранее разработанных схем в области искусства и культуры и в расширении возможностей меньшинств развивать художественное и культурное творчество и участвовать в нем на собственных условиях.
They introduced the young man to the world of art and showed him albums of Cézanne, Velazquez, and other painters. По альбомам они знакомили юношу с мировым искусством, открывали для него творчество Сезанна, Веласкеса и других.
In 1964, he exhibited at the New Generation show at London's Whitechapel Gallery, which resulted in him being associated with the pop art movement. В 1964 он принял участие в выставке «New Generation» в Whitechapel Gallery, Лондон, в результате которой его творчество начали относить к поп-арту.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
Later in life she studied art in Paris and achieved a high standard. Позже в жизни она изучала живопись в Париже и добилась высокого уровня.
I'm into poetry, prose, music, art, fiishing. Люблю стихи, прозу, музыку живопись, рыбную ловлю.
Examples of this sort of phenomenon might include monochrome paintings, empty frames, silence as music, chance art. Примерами данного феномена могут служить монохромная живопись, пустые рамы, музыка тишины, алеаторика.
History painting was a less popular genre in U.S. art during the 19th century, although Washington Crossing the Delaware, painted by the German-born Emanuel Leutze, is among the best-known U.S. paintings. Историческая живопись была менее популярным жанром в американском искусстве XIX века, тем не менее картина "Вашингтон пересекает Делавэр", нарисованная немцем по рождению Эмануэлем Лойце является одной из самых известных американских картин.
The gallery's collections range from traditional Thai art to the Western-influenced portraiture of the 19th century and modern and contemporary works. Коллекцию галереи составляют предметы традиционного тайского искусства, портретная живопись XIX века, выполненная в западной традиции, и произведения модернистского и современного искусства.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
They bought crooked banks, real estate, car dealerships, race horses, art, you name it. Покупали нечистоплотные банки, недвижимость, автосалоны, лошадей, картины и так далее.
His paintings can be seen in the art galleries of Besançon, Marseille, Bordeaux, and Luxembourg. Картины Куртуа ныне хранятся в художественных галереях Безансона, Марселя, Бордо и Люксембурга.
In June 1874, he obtained a special grant to acquire the art collection of Alexander Barker, which included Piero della Francesca's Nativity and Botticelli's Venus and Mars. В июне 1874 года он получил специальный грант на приобретение художественной коллекции Александра Баркера, которая включала картины Пьеро делла Франческа и «Венера и Марс» Боттичелли.
In 1963 a sketch of the painting was presented to the arts board of the organising committee of the "Socialist Ural" art exhibition. В 1963 году художественному совету выставкома по подготовке художественной выставки «Урал социалистический» был представлен эскиз картины.
Relating to plywood as a "painting" and to its placement as a work of art reflected the ambivalent relationship of Tevet to the surface of the painting. Восприятие фанеры, как "картины", и размещение на ней художественного произведения отражает амбивалентное отношение Тевета к рабочей поверхности.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
It will heal and you'll go back to making art in no time. Это пройдет и ты вмиг вернешься к созданию картин.
Bet they collect things Like ashtrays, and art! Наверняка собирают всякие штуки Вроде пепельниц и картин
Because you guys are friends, and a notorious art thief would never lie to someone she's known all of what, five days? Потому что вы, ребята, друзья, а печально известный похититель картин никогда не солжет тому, кого знает всего... сколько там, пять дней?
Michel Ange produced many portraits of the Spanish royal family, including ones of the future king Louis I. He introduced Spain to mythological and rural scenes he had learned from Flemish Baroque art. Мишель-Анж создал целый ряд портретов испанской королевской семьи, в том числе, будущего короля Луиса I, а также историко-мифологических и религиозных картин и сельских сцен Испании, в стиле фламандского барокко.
In addition to carved wood and art works, traditional carpets, old collections of coins and medallions, books, jewellery, musical instruments, electronics and even pets are found in the market. Помимо картин, на рынке можно найти всё то, что характерно для блошиных рынков: резные изделия, традиционные армянские ковры, старые коллекции монет и медальонов, книги, ювелирные изделия, музыкальные инструменты, электронику и даже домашних животных.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
An art teacher in her last school said she was good as anyone twice her age. Учитель рисования в её последней школе сказал, что она также хороша, как дети вдвое старше её.
Anyway, she wants to take an art class. В общем, она хочет пойти на курсы рисования.
I don't blame him. I'm an art teacher, okay? Я его за это не осуждаю, я ведь всего лишь учитель рисования, правда?
Do you take the art class at the community center? - Yes. Вы посещаете кружок рисования во дворце культуры?
Ben likes to give his art to people he loves as presents, but I'm his art teacher. Бен любит дарить свои рисунки людям, которые ему нравятся, но я его учитель рисования.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
By that time funds were no longer being allocated for the official purchase of works of fine art. К этому времени государство прекратило выделять средства на закупки произведений изобразительного искусства.
Some specific examples include: Depiction in art, film, literature and popular culture The Forbidden City has served as the scene to many works of fiction. Вот несколько конкретных примеров: Отображение в искусстве, кино, литературе и популярной культуре Запретный город служил сценой для многих художественных произведений.
Said invention can be used for publishing any literary, art and technical works, catalogues and restaurant menus. Изобретение также может быть использовано при издании любых произведений литературы, искусства, науки и техники, каталогов, ресторанных меню.
Over 100 works of art, mainly painted by Swiss artists, have been hung all over the hotel and all rooms have Super King-size beds. Отель украшают свыше 80 оригинальных произведений швейцарских художников, и большинство из наших номеров оборудованы кроватями размера "царь размера".
We offer to you an interesting mix of mix contains the most beautiful piano compositions are musical beauty is presented in a concentrated form, with very rich content, this is an art form. Предлагаем Вашему вниманию интересный микс великих музыкальных произведений) В этом миксе собраны красивейшие фортепианные композиции, здесь музыкальная красота представлена в концентрированном виде, с очень насыщенным содержанием, это называется настоящим искусством.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
ACiD Productions (ACiD) is a digital art group. ACiD Productions (ACiD) - неформальная группа цифровых художников.
Pieter Dierckx became a member of the Antwerp art society "De Scalden". Питер Ф. Диркс входил в антверпенскую группу художников «De Scalden».
In my work I hold to traditional views on the art. публикации в альбоме "150 работ современных российских художников", том 3. Издатель - Галерея Валентина Рябова.
We continue to depend on our amazingly talented technical artists, classical and storyboard/sketch artists, accomplished leads, and art design for all of our projects. Мы все также полагаемся на наших опытных технических художников, творческих концептеров, руководителей и дизайнеров во всех наших проектах.
As art critic at the Mercure de France, he attacked artists such as Paul Gauguin and Henri de Toulouse-Lautrec, though he expressed his admiration when their work became accepted. В качестве художественного критика Моклер в Mercure de France разносил таких художников как Поль Гоген и Анри де Тулуз-Лотрек, при этом не стесняясь выражать своё восхищение после общего признания их заслуг.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
You need to master the art of passing one, and then you can purchase another briefcase. Вам надо отточить мастерство передачи одного, и тогда вы сможете купить ещё один чемодан.
But when beauty can be described with such imagination, then her art, above all I know, Но когда красота может описана с таким воображением тогда ее мастерство превосходит все что я знаю,
In Paris, he improved his art with Henri Chapu and Jean Antoine Injalbert. В Париже, совершенствовал своё мастерство под руководством Анри Шапю и Жана-Антуана Енжальбера.
At school one can study culinary art, but you will improve just by practice. Обучиться кулинарному искусству можно в аудитории, однако усовершенствовать свое мастерство можно только на практике.Образовательная программа всех базовых и мастер-курсов включает в себя стажировку в высококлассных ресторанах.
Our motto is "The art of translation" because we consider every translation to be a work of art; it should be refined with a keen eye for detail and polished to perfection. Наш девиз - «Перевод - это искусство». Мы считаем, что перевод - это мастерство, которое должно быть отточено до совершенства, а результатом этого мастерства должен являться безупречный продукт.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
Making Fake weapons is a little-known But important art. Для изготовления поддельного оружия не требуется много знаний, но это важное умение.
The life like appearance requires time and art. Для того чтобы он выглядел живым нужно время и умение.
The love of art and knowing how to hold a brush doesn't make a man an artist. Любовь к искусству и умение держать в руках кисть ещё не делают человека художником.
The art of disguise is knowing how to hide in plain sight. Искусство маскировки - это умение быть незаметным, находясь на самом виду.
The evolution of one's own thinking, the ability to express one's thoughts clearly and the capacity to use alternative means of expression, such as art and electronic and audio-visual means of communication, begin to be developed in childhood. Навыки развития своей собственной системы суждений, умение четко выражать свои мысли и способность использовать альтернативные средства выражения своего мнения, такие как искусство и электронные и аудиовизуальные средства коммуникации, закладываются уже с детства.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
In 1911, the Milwaukee Art Institute, another building constructed to hold other exhibitions and collections, was completed. В 1911 году Milwaukee Art Institute создал еще одно здание для проведения выставок и хранения коллекций, которое находилось недалеко от галереи Лейтона.
Who Gets to Call It Art? Данное умение называется Искусством (Art).
He was regarded as having been one of the most prominent theorists of Minimalism along with Donald Judd but he also made important contributions to the development of performance art, land art, the Process Art movement, and installation art. Он считается одним из видных теоретиков минимализма наряду с Дональдом Джаддом, он также внес важный вклад в развитие перформанса, лэнд-арта, Process Art и инсталляции.
Like his brother William, James also exhibited at the Brooklyn Art Association (he lived for a time in Brooklyn) and at major exhibitions around the country. Как и его брат Джеймс, выставлялся в Бруклинской ассоциации искусств (англ. Brooklyn Art Association), а также на многих выставках по всей стране.
According to Oricon, Sword Art Online was the top selling light novel series of 2012, with eight volumes figuring among the top selling light novels. Согласно сайту Oricon, Sword Art Online был самой продаваемой серией ранобэ в 2012 году, все восемь томов занимали высокие места.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
Give art a stroke, us both in the wind. Если мы оба исчезнем - у Арта инфаркт случится.
He admits to shooting art, Kendal's off the hook. Он признается, что стрелял в Арта, и Кендал соскочит с крючка.
What happened between Jigsaw and Art Blank? Что связывало Пилу и Арта Блэнка?
You got Mickey mantle£ I got Art Shamsky. Ты получил Микки Мэнтла, я получил Арта Шамски.
Art Shamsky has my dog? Моя собака у Арта Шамски?
Больше примеров...