Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
Initially the United Nations Economic and Social Council was supposed to receive and examine the periodic reports submitted by States parties (art. 16). В первое время получение и рассмотрение представляемых государствами-участниками периодических докладов было возложено на Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций (статья 16).
The free legal aid provided for by the Constitution (art. 26, para. 14) is very infrequently given, either because potential beneficiaries are ill-informed or (and more especially) because of lack of funds. Предусмотренная Конституцией (статья 26, пункт 14) бесплатная юридическая помощь предоставляется в весьма недостаточном масштабе из-за неинформированности потенциальных бенефициаров или (прежде всего) вследствие нехватки средств.
The Rules of Procedure of the Ombudsman stipulate that the Ombudsman performs his work in the Slovene language (art. 2). Правила процедуры Управления омбудсмена гласят о том, что при осуществлении своей деятельности он пользуется словенским языком (статья 2).
Procedure for the payment of compensation for damage caused through the unlawful or unwarranted interception of postal and telegraphic communications (art. 332). порядок возмещения ущерба, причиненного незаконным или необоснованным арестом почтово-телеграфных отправлений (статья 332).
Based on a final decision on granting asylum, the National Employment Office issues personal work permits to refugees and their close family members (art. 54/2). На основе окончательного решения о предоставлении убежища Национальное управление по вопросам занятости выдает беженцам и непосредственным членам их семей личные разрешения на трудоустройство (статья 54/2).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
3rd floor: Estonian art from 1945 to 1991. 4 этаж: Эстонское искусство в период с 1945 по 1991 годы.
So I thought that I would share that I love art. Так вот я решил открыться и признаться, что люблю искусство.
It is to keep culture and art at the forefront of our national and international endeavours. Чтобы сохранять культуру и искусство на переднем плане наших национальных и международных усилий.
Art is to rejuvenate the people, not to make them decrepit. Искусство для омоложения людей, а не для того, чтобы делать их дряхлыми.
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. Искусство современной войны необязательно требует вооружать до зубов солдат для того, чтобы они были эффективны в бою.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
While the plot is similar to Rondo of Blood and it uses many of that game's graphics, it features a different art style, redesigned levels, and altered gameplay elements (such as having only two alternate levels and Maria as a non-playable character). Сюжет схож с Castlevania: Rondo of Blood, использует многие спрайты оригинала, но имеет другой художественный стиль, переработанные уровни и измененные элементы геймплея (например, только два альтернативных уровня и Мария как неиграбельный персонаж).
At the same time, the name was changed to Delaware Art Center. Вскоре центр был переименован в Делавэрский художественный музей.
North Carolina Museum of Art, Raleigh, NC. Художественный музей Северной Каролины, Raleigh, США.
Furst and the art department deliberately mixed clashing architectural styles to "make Gotham City the ugliest and bleakest metropolis imaginable". Фёрст и художественный отдел специально смешали разные архитектурные стили, чтобы «Сделать Готэм самым уродливым и мрачным городом, который вы можете себе представить».
In 1949, he and other artists, including Nikos Hadjikyriakos-Ghikas, Yannis Moralis, Nikos Nikolaou, Nikos Engonopoulos and Panayiotis Tetsis, established the "Armos" art group. В 1949 году он и другие художники, в том числе Никос Хатзикириакос-Гикас, Яннис Моралис, Никос Николау, Никос Энгонопулос и Панайотис Тецис создали художественный кружок «армос».
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
This art. 4.2, however, is on purpose restricted to matters relating to the carrier's liability only. Однако эта ст. 4.2 специально ограничивается вопросами, относящимися лишь к ответственности перевозчика.
The Unit has at its disposal other necessary information to check declarations of suspect transactions (art. 33 of Belgian Law). Группа располагает также другой информацией, необходимой для проверки сообщений о подозрительных операциях (ст. ЗЗ бельгийского закона).
Consider adopting the principle of international recidivism (art. 41); Рассмотреть вопрос об обеспечении соблюдения принципа международного рецидивизма (ст. 41);
In the case of joint exercise of parental authority, the parent with whom a child does not normally reside must help support the child and contribute to his education, in proportion to the means of both parents (art. 288 of the Civil Code). При совместном осуществлении родительских прав родитель, с которым ребенок не проживает постоянно, должен вносить свой вклад в содержание и воспитание ребенка, в соответствии с возможностями каждого из родителей (ст. 288 Гражданского кодекса).
The exercise of the judiciary is incompatible with the performance of any other public or private function, except unremunerated teaching or legal research functions (Art. 216 CRP). Исполнение судейских обязанностей несовместимо с выполнением каких-либо иных функций в государственных или частных учреждениях, за исключением неоплачиваемой преподавательской работы или научно-исследовательской работы в сфере юриспруденции (ст. 216 КПР).
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
You know art's got locals out looking for you. Ты в курсе, что Арт объявил вас в местный розыск?
Anti Retroviral Treatment (ART) to People Living With HIV/AIDS (PLWHA) was introduced in 2003 using international criteria, guidelines and standards. В 2003 году на основе использования международных критериев, руководящих принципов и стандартов была введена практика лечения людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, с помощью антиретровирусной терапии (АРТ).
Art, could you bring me every single one of Nancy's case files? "Арт, не принесешь мне материалы по всем клиентам, с которыми работает Нэнси?"
Art saved my life. Арт мне жизнь спас.
Dean Koontz built this fabulous home theater, which is - I don't think accidentally - in Art Deco style. Дин Кунц создал этот великолепный домашний театр, не случайно выполненный в стиле Арт Деко.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
Cuba is encouraged to continue its practice of updating bilateral mutual judicial assistance treaties (art. 46, para. 30). Кубе рекомендуется продолжать практику обновления двусторонних договоров о взаимной помощи в судебных вопросах (пункт 30 статьи 46).
In Belgium, the best interests of the child have acquired constitutional value (art. 22 bis, para. 4). В Бельгии наилучшие интересы ребенка приобрела конституционную ценность (пункт 4 статьи 22-бис).
Recognition of the right to strike (art. 28, para. 2); признание права на забастовку (пункт 2 статьи 28);
Para. 12: Review of law governing criminal proceedings, introducing a system whereby all detainees are placed immediately at the disposal of the courts (art. 9). Пункт 12: Осуществить пересмотр уголовно-процессуального законодательства, предусмотреть систему, обеспечивающую, чтобы все задержанные и помещенные под стражу лица в установленном порядке безотлагательно представали перед судьей (статья 9).
(k)(m) Right to be informed promptly and in detail of the nature and cause of the charge against oneself (Covenant, art. 14, para. 3 (a)) м) Право на безотлагательное получение подробной информации о характере и причинах обвинения против себя (пункт З а) статьи 14 Пакта)
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
His art reflects the Classicism and the Romanticism of his day, but the influence of the Biedermeier style is also visible. Его творчество отражает классицизм и романтизм того времени, но влияние стиля бидермайер также заметно в его работах.
Dagestan nourished his art work constantly.» Дагестан питал его творчество постоянно.»
Since the 1970s, his colour lithographs have been exhibited in European galleries presenting modern Czech graphic art. В 1970-е годы творчество В.Суханека получает признание за пределами Чехословакии, его цветные литографии выставляются в галереях стран Европы как презентация современной чешской графики.
The art of Rusiko turns me to a very good mood, - said MikheilSaakashvili. - Maybe someone believes that art should be tragic, but I do not think so. «Творчество Русико лично меня приводит в очень хорошее настроение, - сказал Михаил Саакашвили. - Может быть, кто-то считает, что искусство должно быть трагическим, но я так не думаю.
In 1964, he exhibited at the New Generation show at London's Whitechapel Gallery, which resulted in him being associated with the pop art movement. В 1964 он принял участие в выставке «New Generation» в Whitechapel Gallery, Лондон, в результате которой его творчество начали относить к поп-арту.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
After varied occupations, Power moved to Adelaide where he began his art studies. После различных занятий переехал в Аделаиду, где начал изучать живопись.
Before I started studying I thought history, art or 'owt like that were only for the family, not for us. Пока я не начала учиться, я думала, что история, живопись и все такое - это для господ, не для нас.
In 1895 she set up an art school at Flinders Buildings, where she taught plein air painting. В 1895 году она основала художественную школу в Flinders Buildings, где преподавала пленэрную живопись.
You like people to get cut on art? Ты хочешь, чтоб твоя живопись резала пальцы?
At once three genres in an art under one roof showed representatives of gentle s... Сразу три жанра в искусстве под одной крышей продемонстрировали представительницы прекрасного пола: живопись, моду и кино - художник...
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
They bought crooked banks, real estate, car dealerships, race horses, art, you name it. Покупали нечистоплотные банки, недвижимость, автосалоны, лошадей, картины и так далее.
No, these all are valuable investments - like-like art or fine wine. Как в картины, или в изысканное вино.
These are the most prestigious paintings in the entire underground art world. Это самые престижные картины во всём подпольном мире искусства.
The art never judges. Картины никого не осуждают.
In 1893 in Dallas, he co-founded the Art Students League of Dallas, pupils of which displayed their paintings each year at the State Fair of Texas, in Dallas. В 1893 году в Далласе художник стал соучредителем Лиги студентов-художников Далласа, ученики которой выставляли свои картины на ежегодной ярмарке штата Техас в Далласе.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
Are we talking about selling art or selling stuff? Мы говорим о продаже картин или о продаже вещей?
The site is designed only for paintings, sculptures, other art exhibits, as well as for souvenirs and adornments. Сайт предназначен только для показа картин, скульптур, для других экспонатов искусств, а также для сувениров и украшений.
The only evidence submitted to support the value of the paintings was an estimate in the letter from the Government Art Collection. Единственным свидетельством, представленным в подтверждение стоимости этих картин, является оценка в письме Государственного художественного фонда.
Among the art exhibitions, the largest were the First State Free Exhibition of Works of Art , held in the Winter Palace in 1919 with 300 participants, and the Exhibition of Paintings by Petrograd Artists of All Directions. Среди художественных выставок выделялись «Первая государственная свободная выставка произведений искусства» (Зимний дворец, 1919 год, 300 участников), «Выставка картин художников Петрограда всех направлений.
You have a lot of art. А у вас много картин.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
Money, but she's a public school art teacher. Денег? Но она учитель рисования в школе.
I bet you have a art teacher here У вас здесь должно быть очень хороший учитель рисования
During this time he began attending evening art classes at Cooper Union and the Art Students League. В это время он начал посещать вечерние уроки рисования в школе Соорёг Union и Лиге студентов-художников Нью-Йорка.
We don't need to find a new art teacher. Нам не нужно искать нового учителя рисования, потому что помимо школы "Тюльпаны"
"One day, Sorgues learned that"3 Stars" "- the nickname of his Art teacher,"because of the brandy he drank - "Однажды Сорг узнал, что"Три звездочки" - так ученики называли учителя рисования за его пристрастие к коньяку - что "Три звездочки" тоже был членом шайки".
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
Abbeys and castles were systematically emptied of their contents, furniture and works of art. Под его началом монастыри и замки были систематически очищены от содержимого: произведений искусства, драгоценной мебели и утвари.
As a business, I would compare horse breeding to art collecting. Если и говорить о деловой составляющей, то я бы скорее сравнил коневодство с покупкой произведений искусства.
Now we see the results of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt sin, debauchery and immorality. И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,... так называемых произведений искусства,... которые воспевают грех, порок и падение нравов.
The amount of funding received has increased through donations of works of art by artists and exhibitions organized for the support of the organization's work. Объем поступивших средств увеличился в результате передачи в дар произведений искусства их авторами и организации выставок в поддержку деятельности Центра.
The core business of "Art of Central Asia" is selling artworks of the artists and craftsmen all over the Central Asia and Kazakhstan. Основной деятельностью галереи "Art of Central Asia" является продажа произведений искусства (живопись, скульптура, поделки), а также предметов народноготворчества и мастеров ремесленников, проживающих на территории Центральной Азии и Казахстана.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
The idea was a great success and gave birth to a marketing method for art that has brought commercial and financial success to thousands of artists. Идея имела большой успех и родила новый маркетинговый подход к искусству, в дальнейшем принесший финансовый успех тысячам художников.
Like other World of Art members, he was fascinated with the "sparkling dust" of rococo art and often turned to the 18th-century Russian history for inspiration. Лоранса и др. В 1898 г. выставил свои иллюстрации к Бретонским легендам и сказкам на выставке русских и финляндских художников, устроенной С. Дягилевым.
From the 1890s through the 1910s, American impressionism flourished in art colonies-loosely affiliated groups of artists who lived and worked together and shared a common aesthetic vision. С 1890-х по 1910-е годы американский импрессионизм развивался в художественных колониях слабо связанных между собой групп художников, которые жили и работали вместе, разделяя общее эстетическое видение окружающего мира.
Art historians and critics such as Manolis Vlachos, Nelly Missirlis, Manos Stefanidis and others include Poulakas in the small coterie of Greek sea-painters who made a special contribution to the transitional stylistic period of New Hellenic Painting between 19th and 20th century. Среди них историки искусства и критики: Манолис Влахос, Нелли Мисирли, Манос Стефанидис и другие, которые включили Пулакаса в небольшую группу греческих художников маринистов, оставивших свой след в переходный период греческой живописи между 19-м и 20-м веками.
The gallery features works of Russian artists of the pre-peredvizhnik period, the Society of Travelling Art Exhibition, the Union of Russian Artists, the World of Art, Soviet realism of the 1930s and some other associations and trends. В галерее представлены произведения художников России допередвижнического периода, Товарищества передвижных художественных выставок, "Союза русских художников", "Мира искусства", советского реализма 30-х годов и некоторых других объединений и направлений.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
The ancient art of falconry now helps protect the modern city of Dubai. Древнее мастерство соколиной охоты теперь помогает защищать современный город Дубай.
I practice my art, of course. Я совершенствую своё мастерство.
Art actually is based on the notion you would really celebrate an idea or a principle... you must think, you must plan... you must put yourself completely in the state of devotion... and not simply give the first thing that comes to your head. Фактически, мастерство опирается на представление, что... если ты что-то придумываешь или изобретаешь... ты должен думать, планировать,... должен полностью отречься от всего - ради своих занятий,... а не просто демонстрировать первое, что взбрело в голову.
Technophobia (from Greek tέχvn technē, "art, skill, craft" and φόβoς phobos, "fear") is the fear or dislike of advanced technology or complex devices, especially computers. Технофобия (от др.-греч. tέχvn - искусство, мастерство и φόβoς - боязнь, страх) - страх или неприязнь к передовым технологиям или сложным электронным устройствам.
I wouldn't have to master the finer art of jiggling. If you had just listened to me in the first place. Мне бы не пришлось оттачивать мастерство в дёрганье ключа, если бы ты просто слушал меня с самого начала.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
the master of a scene transfer the professional experience, knowledge and ability to serve art to a young galaxy of theatre of Schepkin. мастера сцены передают свой профессиональный опыт, знания и умение служить искусству молодой плеяде театра им. Щепкина.
"Knowing the exact time to harvest is the greatest art of all, Chuck had said," Чак говорил, что умение точно вычислить время сбора яблок - это настоящее искусство.
But if there's one thing I'd learned from working at Ehlert's, it was the fine art of sucking up. Но работая на Элерта я поняла одно: умение подлизываться - целое искусство.
Original etchings and lithographs decorate the walls of the guest rooms, symbolising the cultural and artistic heritage of the Montparnasse Quarter, whilst being in perfect harmony with the French 'art de vivre' and the latest in telecommunications. Оригинальные гравюры и литографии, символизирующие культурное наследие Монпарнаса, украшают стены номеров, пребывая в гармонии с типично французским 'art de vivre' (умение окружить себя хорошими вещами) и самыми последними техническими новинками.
Because the art of politics is the art of applying the seat of the britches to the seat of the chair. Потому что искусство политики - это умение правильно подогнать размер штанов к размеру стула.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
In 1960, Nishiyama published his first book, Karate: The Art of Empty-Hand Fighting (co-authored with Richard Brown). В 1960 году Нисияма в соавторстве с Р. Брауном публикует свою первую книгу «Каратэ - искусство пустой руки» (Karate: The Art of Empty-Hand Fighting).
The Wii, PlayStation 2 and PSP versions were developed by High Voltage Software, and the Nintendo DS version by Art Co., Ltd. Над версиями для Wii, PlayStation 2 и PSP трудились разработчики High Voltage Software, а над версией Nintendo DS - компания Art Co., Ltd.
The remake initially began as Lunar: Silver Star Story, developed by a collaboration between Game Arts and Japan Art Media. Ремейк, изначально имевший название Lunar: Silver Star Story, разрабатывался при сотрудничестве двух компаний: Game Arts и Japan Art Media (англ.).
There was a desire to replace Johnson's version with the more popular version of British missionary Stuart K. Hine's "How Great Thou Art". Авторы сборника считали необходимым заменить версию Джонсона на более популярную версию британского миссионера Стюарта Хайна «Нош Great Thou Art».
CSVPA has recently been approved by the prestigious University of the Arts London (UAL) Awarding Body to deliver the University of the Arts London Awarding Body Foundation Diploma in Art and Design from September 2010. Мы гордимся тем, что программы Art and Design Foundation колледжа CSVPA теперь аккредитованы Лондонским Университетом Искусств University of the Arts London.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
Nikki The daughter of Nadia and Art. Ники Дочь Нади и Арта.
You wanted Art Shamsky. Ты хотел Арта Шамски.
Davenport was given command of USS Haddock, replacing Commander Art Taylor, who was relieved at the orders of Admiral Robert English for circulating "subversive literature" (a poem critical of English and his staff). Дэвенпорт принял подлодку USS Haddock (SS-231), сменив на посту капитана Арта Тейлора, освобождённого от должности по приказу адмирала Роберта Инглиш за распространение «подрывной литературы» (поэмы, критикующей Инглиша и его штаб).
EVERYONE WAS INVITED... INCLUDING ART SHEPARD, THE NEWEST RESIDENT OF WISTERIA LANE. Приглашения были разосланы всем, включая и Арта Шепарда, поселившегося на Вистериа Лейн совсем недавно.
(Laughter) Well, seriously, As Art's book title suggests, А если серьезно, то, как говорит книга Арта, он мог бы быть как любой из нас.
Больше примеров...