Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
A person may be subject to the punishment of control for not less than three months and not more than two years (art. 38). К осужденным может применяться мера наказания в виде надзора на срок от не менее трех месяцев до не более чем четырех лет (статья 38).
A foreigner has the right to an interpreter and the right to be offered help by refugee counsellors (art. 16). Иностранец имеет право пользоваться услугами устного переводчика и право на помощь со стороны консультантов по вопросам, связанным с беженцами (статья 16).
It is an offence not only to lead but also to be a member of such associations (art. 252, paras. 1 and 2). Наряду с этим, наказуемым является как руководство таким объединением, так и участие в нем (статья 252, пункты 1 и 2).
A foreigner has the right to an interpreter and the right to be offered help by refugee counsellors (art. 16). Иностранец имеет право пользоваться услугами устного переводчика и право на помощь со стороны консультантов по вопросам, связанным с беженцами (статья 16).
To be granted sabbatical leave for the purpose of further training (art. 48); пользоваться учебным отпуском для повышения квалификации (статья 48);
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
The art of political survival - One day at a time. Искусство выживания в политике - не все сразу.
They allow us to go where we want to when we want to. They're a form of entertainment, they're a form of art, a pride of ownership. Songs are written about cars. С их помощью мы можем добраться туда куда хотим и когда хотим Они являются одной из форм развлечений они - искусство они - гордость владения О машинах слагают песни.
That's because the art of serious play is about invention, change, rebellion - not perfection. Это происходит потому, что искусство серьезной игры связано с выдумкой, переменой, мятежом - никак не безупречностью.
With my new venture, Marilyn Monrobot, I would like to use art to create tech. Моё новое изобретение по имени Мэрилин Монробот покажет, как искусство создает высокие технологии.
Admirers of Chopin witnessed the timelessness of real art when they came to "Master Klass" on 1st March. На собственном опыте убедиться в том, что истинное искусство неподвластно времени смогли поклонники творчества Шопена, посетившие 1 марта "Мастер Класс".
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
Allan tells us you're doing a little extra art project, Аллан сказал, ты делаешь небольшой художественный проект...
A year later he got admitted to Kiev Art Institute in the Faculty of Painting. Через год поступает в Киевский художественный институт на факультет живописи.
Stefanelli's art path starts from a solid figurative base to reach an informal/material dimension. Художественный путь Стефанелли заимствует шаги из основательного фигуративного базиса, чтобы достичь неформально-материального пространства.
December 16, 2016 in the framework of the project People's Treasure , the art album Samir Kachaev. 16 декабря 2016 года в рамках проекта «Народное достояние», был презентован художественный альбом «Самир Качаев.
He is the artistic director, my D.A. Or A.D., "Art Director" As we say in the profession, because it sounds more American. Мой художественный директор, или арт-директор, как у нас принято говорить, потому что это звучит по американски.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Crimes against the peace and security of mankind: art. 154, art. 155 and art. 156. Преступления против мира и безопасности человечества: ст. 154 «Наемничество», ст. 155 «Терроризм», ст. 156 «Возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды».
Legal persons (art. 46, para. 2) Юридические лица (ст. 46, пункт 2) Необходимость рассмотреть вопрос о принятии законодательных
Nationality is the same for all citizens of Turkmenistan, irrespective of race, ethnic background, origin and the reason why it was acquired (art. 5). Гражданство является равным для всех граждан Туркменистана, независимо от их расы, национальности, происхождения и оснований его приобретения (ст. 5 закона).
El Salvador is encouraged to consider the direct application of article 44, paragraph 13, in cases in which extradition sought for the purpose of enforcing a sentence is refused on the ground of nationality (art. 44, para. 13). Сальвадору рекомендуется рассмотреть возможность прямого применения пункта 13 статьи 44 в случаях, когда в выдаче, которая запрашивается в целях приведения приговора в исполнение, отказано на основании гражданства (пункт 13 ст. 44).
All AP mines other than remotely delivered AP mines must be self-destructing or self-deactivating unless they are used in accordance with the requirements of Art. 5(2) (cited in next column). Все ПП мины, не являющимся дистанционно устанавливаемыми, должны быть самоуничтожающимися или самодеактивирующимися, если только они не используются в соответствии с требованиями ст. 5(2) (цитируется в следующей колонке).
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
Maybe get art to call in a favor. Может стоит, чтобы Арт попросил о услуге.
This training was the final one in a series of trainings on ART for multidisciplinary teams conducted by the Knowledge Hub in 2004-2005. Этот курс завершил серию семинаров по АРТ, проведенных РУИЦ для многопрофильных бригад в 2004-2005 годах.
Art, you got a minute? Арт, есть минутка?
Art, any chance you could spare Givens? Арт, не поделишься со мной Гивенсом?
Well-known University of Pennsylvania bioethicist Art Caplan says that the achievement ranks as a discovery of historic significance, because it "would seem to extinguish the argument that life requires a special force or power to exist." Известный биоэтик Арт Кеплен из Университета Пенсильвании сказал, что данное достижение является открытием исторической важности, поскольку оно «может опровергнуть тот аргумент, что для зарождения жизни требуется особая сила».
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
The Press Act establishes the right of journalists to seek, receive and disseminate information (art. 21, para. 2). Закон о прессе обеспечивает право журналиста искать, получать и распространять информацию (статья 21, пункт 2).
It should be stressed that "the elimination of hunger and malnutrition and the guarantee of the right to proper nutrition" are one of the objectives proclaimed by the Declaration on Social Progress and Development (art. 10 (b)). Следует подчеркнуть, что одной из целей Декларации социального прогресса и развития является "ликвидация голода и недоедания и гарантия права и надлежащее питание" (пункт Ь) статьи 10).
Notification (Art. 3, para. 1) Уведомление (пункт 1 статьи 3)
Art. 15, para. 2 Argentina Пункт 2 статьи 15 Аргентина
For example, in her commentary on the Vienna Convention on Diplomatic Rights, Denza notes: "Art. 32(4) deals only with civil and administrative proceedings. Например, в своем комментарии относительно ВКДС Денца отмечает: "Пункт 4 статьи 32 относится только к гражданскому и административному судопроизводству.
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
We used your art to show what you were capable of. Мы использовали ваше творчество, чтобы продемонстрировать ваши возможности.
And it didn't make any sense, because I was finally able to support my art, and yet I was creatively blank. Это было нелепо, ведь у меня наконец была возможность финансировать моё творчество, но я был творчески пуст.
Preserve and nurture traditional forms of music, dance and folk art and provide for a monthly allowance scheme to enable aged artists to live a life of dignity; сохранять и развивать традиционную музыку, танцы и народное творчество и разработать систему ежемесячных пособий для престарелых деятелей искусства, которые обеспечивали бы их достойное существование;
Here to discuss his work is his art dealer and friend Ramon Salgado. Мы здесь, чтобы обсудить его творчество с его арт-дилером и другом, Рамоном Сальгадо.
Folk Art is a universal art form which touches upon the similarities that people have in common through art rather than on the differences. Народное творчество - это самый доступный язык общения между народами, язык, понятный каждому и рождающий ответный душевный отклик.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
Do you prefer figurative or abstract art? Вы предпочитаете абстрактную живопись?
Monuments: architectural works, works of monumental sculpture and painting, elements or structures of an archaeological nature, inscriptions, cave dwellings and combinations of features, which are of outstanding universal value from the point of view of history, art or science; памятники: произведения архитектуры, монументальные скульптуры и живопись, элементы или структуры археологического характера, надписи, пещеры и группы элементов, которые имеют выдающуюся универсальную ценность с точки зрения истории искусства или науки;
For spatial pieces of art of the artist like object painting on wooden body is an other group of this web page. Пространственное изображение как живопись объекта на деревянном корпусе представляет следующая группа этой шёЬ-страницы.
Two loan exhibitions were held: one of images of children in Western art and the other of cultural relics from the Mongolian steppes. Проведены специализированные выставки и изданы каталоги по темам: Живопись в линейном формате; Памятники културы Сунской династии; Малые формы «Цзюнь»; Образы Богини милосердия «Гуаньинь».
The ballet projects of Sergey Diaghilev in which the most famous choreographers, composers, and dancers from different countries were involved, had influenced many spheres of the XXth century art scene, such as music, scenography, choreography, and painting. Балетные проекты Дягилева, в реализации которых участвовали наиболее талантливые и прогрессивные балетмейстеры, композиторы, танцовщики, художники из разных стран, оказали мощное воздействие на разные сферы искусства ХХ века - музыку, сценографию, хореографию, живопись.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
You know, if the guy dies the art could really be worth something. Знаете, если он умрёт его картины могут подняться в цене.
The art came in, they loaded it up, the art went back out. Картины приходили, они их набили, и отправляли обратно.
So, what else is happening here tonight, besides art being sold? Так, что еще должно произойти здесь сегодня вечером, кроме продажи картины?
In 1892, Ford began exhibiting paintings of historical subjects and landscapes at the Royal Academy of Art exhibitions. В 1892 году Форд начал представлять свои картины исторической тематики и пейзажи на выставках Королевской академии искусств.
The reassembled triptych was exhibited in the US, at the Yale Center for British Art, New Haven, Connecticut in 1999, but the entire work was not exhibited in the UK until October 2013. Воссоединённый триптих был показан в 1999 году в американском Йельском центре британского искусства, а на родине, в Великобритании, все три части картины вместе не выставлялись до октября 2013 года.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
I'd like some statues and art, too. И мне бы тоже хотелось статуй и картин
Art Institute of Chicago, they got like one of the biggest Van Gogh collections in the country, and... there's just art everywhere in the city, like they got Picasso sculptures just in the... in the streets and stuff. Институт Искусств Чикаго имеет самую большую коллекцию картин Ван Гога в стране... и там искусство по всему городу, например, у них скульптуры Пикассо просто стоят на улице.
At the exhibition held in 2011, a total of 63 businesses belonging to civil society organizations for persons with disabilities exhibited their products, while 250 paintings and other works of art by persons with disabilities were displayed for three days. В свою очередь, в 2011 году на вышеуказанной выставке свои изделия представили 63 предприятия общественных организаций инвалидов, а в течение трех дней экспонировалось 250 картин и других художественных изделий лиц с инвалидностью.
The world of colonnades, an exhibition of the art nouveau paintings of Carlsbad collection from 1894 - 1896 by the Viennese artist Wilhelm Gause. мир колоннад, выставка картин венского художника Вильгельма Гаузе, работающего в стиле ар-нуво, из карлсбадской коллекции 1894-1896 годов.
Art dealer, I think. Да. - Он агент по продаже картин.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
I bet you have a art teacher here У вас здесь должно быть очень хороший учитель рисования
They have art classes? Я ходил в класс рисования.
By 1874, after having taken drawing lessons from a local Swiss artist, Eduard Pfyffer (1836-1899), Breslau knew that she would have to leave Switzerland if she wanted to realize her dream of seriously studying art. Луиза берёт уроки рисования у швейцарского художника Эдуарда Пфайфера (1836-1899) и к 1874 году приходит к выводу, что должна покинуть Швейцарию, если желает осуществить свою мечту стать настоящей художницей.
Art therapy, discussions with interns... Уроки рисования, беседы с врачами...
From 1950 till 1968 he used to work as a teacher of painting and graphic art at the school of intermediate education, later on, in 1990 he started working at the painting exhibition department of the Stavropol district. С 1950 по 1968 год работал учителем рисования и черчения в средней школе села Греческое, затем по 1990 год - в Пятигорском филиале художественного фонда Ставропольского края.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
The works of art are deteriorating and require the attention of specialists; Состояние произведений искусства ухудшается и требует внимания специалистов;
On either side of major roads, water mains and, generally, around any public works or works of art по обе стороны от путей сообщения, водоводов и вообще вокруг любых общественно полезных сооружений и произведений искусства;
John Talman FSA (July 1677, King's Street, Westminster - 3 November 1726, London) was a British antiquary and art collector. Джон Талман (англ. John Talman; июль 1677, Вестминстер, Лондон - 3 ноября 1726, Лондон, Великобритания) - британский антиквар и коллекционер произведений искусства.
As far as financial expenditures were concerned, the competent Federal Ministry for Education, Science and Culture had invested 10 million euros with a view to reinforcing the safety and security of art collections in the years 2005 and 2006. Что касается финансовых расходов, то компетентное в данных вопросах Федеральное министерство образования, науки и культуры выделило на 2005 - 2006 годы 10 млн. евро на усиление охраны и повышение уровня безопасности собраний произведений искусства.
Said invention can be used for publishing any literary, art and technical works, catalogues and restaurant menus. Изобретение также может быть использовано при издании любых произведений литературы, искусства, науки и техники, каталогов, ресторанных меню.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
The topic attracts scholars from many disciplines including neuroscientists, art historians, artists, and psychologists. Данное направление привлекает исследователей из многих областей, включая неврологов, историков искусства, художников и психологов.
He Xiangning was a renowned painter of the Lingnan School of Chinese art and served as Chairwoman of the China Artists Association in the 1960s. Хэ Сяннин также известная художница Линнаньской Школы Китайского искусства и в 60-е года занимала должность председателя китайской ассоциации художников.
Its mission is to offer a contact platform to artists, art collectors an all people interested in arts or doing business with art. Ее цель - предоставление информационной платформы для художников, коллекционеров и всех тех, кто интересуется искусством или чей бизнес связан с этой сферой.
Meliá de Mar complements its enviable location, views and facilities with art that touches the soul and stimulates the imagination. Помимо своего расположения и архитектуры, отель Melia de Mar по праву гордится собранием работ современных художников.
Louise Reilly Sacco agreed, stating, If we're making fun of something, it's the art community, not the artists. Луиза Рейли Сакко утверждает по этому поводу: «Если мы что-то делаем весело, то это заслуга арт-сообщества, а не художников.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
The incident proved his mastery of both Sanskrit and the classical art forms. Этот случай доказал его мастерство как в санскрите, так и в классических видах искусства.
Like you've spent my entire life trying to make me stay here, rather than working on my art, pursuing a career! Ты всю мою жизнь пытался заставить меня жить здесь, вместо того, чтобы оттачивать мастерство, развивать карьеру!
Heinrich Breckengruber on the Art and Artistry of Skiing. Хайнрих Брекенгрюбер Искусство и мастерство езды на лыжах.
Our motto is "The art of translation" because we consider every translation to be a work of art; it should be refined with a keen eye for detail and polished to perfection. Наш девиз - «Перевод - это искусство». Мы считаем, что перевод - это мастерство, которое должно быть отточено до совершенства, а результатом этого мастерства должен являться безупречный продукт.
Homer praised the skill of its craftsmen in producing glass, purple dyes, and its women's skill at the art of embroidery. Гомер хвалил искусство здешних мастеров, производящих стекло, пурпур, а также мастерство женской вышивки.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
Making Fake weapons is a little-known But important art. Для изготовления поддельного оружия не требуется много знаний, но это важное умение.
The life like appearance requires time and art. Для того чтобы он выглядел живым нужно время и умение.
The test of any great trial attorney Is whether he can master the art of the plea deal. Проверка любого хорошего адвоката это его умение заключить хорошую сделку с обвинением.
The dictionary says "art is human creative skill." В словаре написано: "Искусство - умение человека творить."
Because the art of politics is the art of applying the seat of the britches to the seat of the chair. Потому что искусство политики - это умение правильно подогнать размер штанов к размеру стула.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
Each year in early June, a Festival of alternative culture, called SLOT Art, takes place here. Каждый год летом здесь проходит фестиваль альтернативной культуры под названием SLOT Art.
Artwork for the album was designed by Max Gabbot and Charlie Parsons, graduates of Dundee's Duncan of Jordanstone College of Art and Design. Обложку альбома нарисовали Макс Гэббот и Чарли Парсонс, выпускники художественного колледжа Данди Duncan of Jordanstone College of Art and Design.
She is the host and a judge of Bravo's Work of Art: The Next Great Artist, which premiered on 9 June 2010. Она была ведущей и судьей на реалити-шоу «Шогк of Art: The Next Great Artist», премьера которого состоялась 9 июня 2010 года.
In the heart of the "seventh art" city, the entirely re-designed hotel-restaurant Le Canberra with a contemporary ambience inspired from the glamour of the 50's imposes itself amongst the prominent hotels of Cannes. En plein cњur de la ville du 7иme art, l'hфtel-restaurant Le Canberra se hisse au rang des hфtels de prestige. Totalement actualisй, il s'impose parmi les йtoiles de Cannes.
This little gem, 4-star de-luxe, bears the stamp of Art Deco style. Сё petit bijou 4 йtoiles luxe porte l'empreinte du style Art Dйco.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
Nancy, the other day... what I said about your marriage, a-about Art's unhappiness with the arrangement... Нэнси, в тот раз я высказалась о вашем браке и неудовольствии Арта вашим соглашением.
He's the Art Garfunkel, right? Тот, что похож на Арта Гарфанкеля?
Is this your idea, or did Art suggest this? Suggest what? Чья это была идея, твоя или Арта?
You wanted Art Shamsky. Ты хотел Арта Шамски.
Art's balance has gone down another 280K. Баланс Арта похудел еще на 280.000.
Больше примеров...