Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
The State party should ensure that women are not compelled to continue with pregnancies where that is incompatible with obligations arising under the Covenant (art. 7) and General Comment No. 28. Государство-участник должно обеспечить, чтобы женщины не принуждались к сохранению беременности, если это не совместимо с обязательствами, возникающими в соответствии с Пактом (статья 7) и с замечанием общего порядка 28.
An Egyptian woman whose nationality is revoked or forfeited as a result of marriage can always retain her Egyptian nationality if her marriage is dissolved (art. 13). Египетская гражданка, лишенная гражданства или утратившая его в результате вступления в брак, в любой момент может восстановить свое египетское гражданство, если ее брак будет расторгнут (статья 13).
The Court noted that a party that refuses to participate in an arbitration is deemed to have forfeited the opportunity to be heard (art. 25 MAL). Суд отметил, что отказ любой стороны принять участие в арбитражном разбирательстве рассматривается в качестве отказа от возможности быть заслушанной (статья 25 ТЗА).
This assistance includes, in particular, the organization of Slovene language courses, further education and information for refugees about Slovene history, culture and the Constitution (art. 19). Эта помощь включает, в частности, организацию курсов по изучению словенского языка, дальнейшее образование и информирование беженцев об истории, культуре и конституции Словении (статья 19).
In the event of dissolution or annulment of a marriage, the children retain the family name given to them at birth (art. 56). В случае прекращения брака или признания брака недействительным дети сохраняют фамилию, полученную ими при рождении (статья 56).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
The same year, Performing Arts was officially designated as a department of the Walker Art Center. В том же году «исполнительское искусство» было официально учреждено как отделение Центра Уокера.
The art and science of organization management Искусство и наука управления организацией
Boxing is an art, is it? Бокс - это искусство.
Admirers of Chopin witnessed the timelessness of real art when they came to "Master Klass" on 1st March. На собственном опыте убедиться в том, что истинное искусство неподвластно времени смогли поклонники творчества Шопена, посетившие 1 марта "Мастер Класс".
In addition, Chekhonin thoroughly studied the art of ceramics and began his career as a pottery artist, having to take part in the decoration of many large buildings at the beginning of the twentieth century, such as the "Metropol" hotel in Moscow. Кроме того, Чехонин основательно изучал искусство керамики и начал свой творческий путь именно как художник-керамист в Абрамцевской мастерской Мамонтова, успев поучаствовать в украшении многих крупных сооружений начала ХХ века, таких как гостиница «Метрополь» в Москве.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
The Department of Economic and Social Affairs is organizing an international children's art competition on the theme "We can end poverty". Департамент по экономическим и социальным вопросам организовывает международный художественный конкурс среди детей по теме «Мы можем положить конец нищете».
Art department wants to talk about skin tone. Художественный отдел хочет обсудить оттенок кожи. Да.
The professional jury consisted of: Sergey Smbatyan (Conductor and Art director of State Youth Orchestra of Armenia), Sona (singer), Erik Antaranyan (Television host), Gevorg Hakobyan (opera singer) and Karen Kazaryan (Producer). В состав профессионального жюри вошли: Сергей Смбатян (дирижер и художественный руководитель государственного молодежного оркестра Армении), Сона (вокал), Эрик Antaranyan (телеведущий), Геворг Акопян (оперная певица) и Карен Казарян (Продюсер).
Outstanding artist and art critic I.N.Kramskoi has given a neat characteristic to Vasilyev's works: "He is bound to introduce into the Russian landscape art what it has been lacking all the time: poetry combined with natural fulfilment". Выдающийся художник и художественный критик И.Н. Крамской дал меткую характеристику творчеству Васильева: "Ему суждено внести в русский пейзаж то, чего последнему недоставало и недостает: поэзию при натуральности исполнения".
Prehistoric Art in Europe. Художественный прорыв в Европе.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
64A21 Within an additional period set by the seller under art. 63 64А21 В течение дополнительного срока, установленного продавцом в соответствии со ст. 63
With the adoption of the simplified procedure, it has been demonstrated that Colombia is implementing new solutions to ensure that extradition is as expeditious as possible (art. 44(9)). Было продемонстрировано, что с принятием упрощенной процедуры Колумбия изыскивает новые решения для обеспечения как можно более оперативного выполнения просьб о выдаче (ст. 44 (9)).
Finally, the judge for family affairs may, in all cases, amend the conditions affecting the exercise of parental authority over a natural child at the request of the mother, the father or the public prosecutor (art. 374 of the Civil Code). Наконец, судья по семейным делам может в любом случае изменить условия осуществления родительских прав в отношении внебрачного ребенка по ходатайству отца, матери или прокуратуры (ст. 374 Гражданского кодекса).
◦ Confidentiality undertakings and the disclosure of exculpatory information governing the spontaneous sharing of information (art. 46(5)); ◦ обязательств сохранении конфиденциального характера информации и раскрытия оправдательной информации, которые действовали бы при внеплановом обмене информацией (ст. 46 (5));
Art. 51 The domicile of persons of the age of majority, who serve or work continuously for others, is at the residence of those whom they serve or for whom they work, if they reside in the same house. Ст. 51 Местом жительства совершеннолетних лиц, которые постоянно служат у других лиц или работают на них, является место жительства тех, у кого они служат или на кого работают, если они проживают с последними в одном доме.
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
Passengers could choose to travel in the standard conservative palatial cabins, but the ship also featured Art Nouveau and hints of the Art Deco that the Ile de France would boast six years later. Пассажиры могли путешествовать в "консервативных" роскошных каютах, но судно также показало элементы Арт Нуво и намёки Арт деко, чем шесть лет спустя сможет похвастаться «Иль де Франс».
Come on, Art, don't embarrass me, man. Ну, хватит, Арт, не смущай меня.
Art Blakey, Max Kaminsky. Арт Блейки, Макс Камински.
There has not been an instance in which the Art Ross Trophy winner has been awarded the Selke Trophy, though Fedorov finished second in regular season scoring in 1994, while Hart Trophy winner and Art Ross Trophy runner-up Joe Sakic finished second in Selke voting in 2001. Ни разу обладатель «Селки Трофи» не получал «Арт Росс Трофи» - Сергей Фёдоров оказался вторым по результативности в 1994 году, а Джо Сакик в 2001 году был вторым в споре за оба эти трофея.
The coverage of HIV care and treatment is currently 91.6%, up from 24.5% in 2004, and a total of 122,972 patients were under ART by end of June 2013, increasing from only 870 patients in 2003. Охват населения профилактическими мероприятиями и терапией ВИЧ в настоящее время составляет 91,6% по сравнению с 24,5% в 2004 году; к концу июня 2013 года общее количество пациентов, проходивших АРТ, увеличилось до 122972 человек по сравнению всего лишь с 870 пациентами в 2003 году.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
Workers and employees shall be free to form trade union organizations and alliances (art. 49, para. 1, of the Constitution). Рабочие и служащие обладают свободой создавать профсоюзные организации и объединения (пункт 1 статьи 49 Конституции).
As Parties of origin, 12 respondents indicated that their legislation did not include a "reasonable time schedule" for the transmission of comments from the affected Party (art. 10, para. 2) (24). В качестве Сторон происхождения 12 респондентов указали, что их законодательство не содержит положения о "разумных сроках" представления замечаний затрагиваемой Стороной (статья 10, пункт 2) (24).
(a) The environmental education of the public (art. 3, para. 3) does not do enough to raise awareness of the participatory instruments for developing civic responsibility in respect of the environment or awareness of the conditions of access to justice; а) в рамках экологического просвещения общественности (пункт З статьи З) недостаточно внимания уделяется информированию о коллективных инструментах формирования активной гражданской позиции в области окружающей среды и об условиях доступа к правосудию;
In CMR this is explicitly stated (Art. 17, para. 3). В КДПГ это оговорено прямо (пункт З статьи 17).
As in CMR (Art. 3 and 29, para. 2) and other international agreements, CIM also provides for the liability of the carriers for its agents and servants. Как в КДПГ (статья З и пункт 2 статьи 29) и других международных соглашениях в ЦИМ также предусмотрена ответственность перевозчиков за своих агентов и лиц, услугами которых они пользуются.
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
We don't use my name, since people don't take women's art seriously. Мы не используем моё имя, так как люди не воспринимают женское творчество всерьёз.
To use our art from Hailsham to look into our souls, which would verify that we deserved a deferral. Чтобы использовать наше творчество из Хейлшема, чтобы заглянуть в наши души, чтобы подтвердить, что мы заслуживаем отсрочки.
I think that when you grow up and there was some trauma in your life and you lost a family member or friend, these things start to influence your art and your music and these two songs certainly represent that for me. Я думаю, что когда вы растете, а в вашей жизни была какая-то травма и вы потеряли члена семьи или друга, эти события начинают влиять на ваше творчество и вашу музыку, и эти две песни, конечно, отражают это для меня.
In 2009, Irina Kotova's creative work was presented by a French writer and publicist Christophe Levalois in his report at National Art History Institute in Paris. 2009 Творчество белорусской художницы Ирины Котовой было представлено в докладе французского писателя и публициста Кристофа Левалуа в Национальном институте истории искусств в Париже.
In the 1910s, he was considered as one of those artists whose work defined the high level of Russian book art. Это принесло ему значительный успех: в 1910-х годах Чехонин оказался одним из тех мастеров, творчество которых определяло высокий уровень русского книжного искусства.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
High-end, kitschy art on the walls, Peggy Lee records in the stereo, free scotch. Вульгарная живопись на стенах, записи Пегги Ли в стерео, бесплатный скотч.
[Groans] I don't get art. Я не понимаю живопись.
Parkes studied graphic art and painting at the University of Kansas. Паркес изучал графику и живопись в Университете Канзаса.
From 1902 to 1906 she taught drawing, painting, and art history at the Saint Agnes School for Girls in Albany, New York. С 1902 по 1906 годы Этель Браун преподавала рисование, живопись и историю искусства в школе для девочек Saint Agnes School for Girls в Олбани, штат Нью-Йорк.
Two loan exhibitions were held: one of religious sculpture, entitled "The Art of Contemplation", and the other of diplomatic documents of the Ch'ing dynasty. Проведены специализированные выставки и изданы каталоги по темам: Древние и художественные изделия из яшмы императорского двора Цинской династии; Известные полотна Чжун Гуя; Древние каменные тушенницы; Живопись Ван Юаньцзи.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
You buying my art is what inspired me to get better. Ты купил мои картины, это придало мне сил и я пошёл на поправку.
Certainly. We'd been dealing art for close to 15 years. конечно мы продаём картины около 15 лет
Inside, the 70,000-volume royal library as well as hundreds of works of art, including paintings by Titian, Rubens, and Correggio, were lost. В дворцовой библиотеке находились 70 тыс. томов, а также сотни произведений искусства, включая картины Рубенса, Тициана и Корреджо.
This web page offers to the customers of the order painting, art lovers and prospective customers abstract paintings for painting cardboard or canvas with acrylic colors, oil paints or Gouache, as well as also graphic arts and hand drawings with coal, pastel chalk or graphite. Эта шёЬ-страница предлагает клиентам, поклонникам искусства и заинтересованным лицам абстрактные картины на художественном картоне или холсте акриловыми и масляными красками или гуашью, а также графику и рисунки углем, пастелью или графитом.
Art historians use it to make reflectograms of the sketch outlines beneath paintings. Историки искусства используют его для рефлектограмм набросков очертаний под картины.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
She and her art buyer, David Mortimer, bought it. Они со скупщиком картин, Дэвидом Мортимером постарались.
The only evidence submitted to support the value of the paintings was an estimate in the letter from the Government Art Collection. Единственным свидетельством, представленным в подтверждение стоимости этих картин, является оценка в письме Государственного художественного фонда.
Opened credit cards in Mr. Billings' name, Tried to fence a chagall from his art collection, Stole the identity of an r.N., and impersonated a nurse, получение кредитных карточек на имя мистера Биллингса, попытка украсть Шагала из коллекции его картин, кража удостоверения медсестры и то, что она выдавала себя за медсестру, вовсе не обязательно означает, что она убила этого бедного старика.
Art thieves used to be about sneaking - nighttime break-ins. Как правило, кражи картин происходят ночью со взломом.
The internationally oriented triennial, which took place at the Guangdong Museum of Art, offered Kalaizis a very large room, in order to present eight large-sized paintings. В рамках международной Триеннале, проходившей в Художественном музее Гуанчжоу (Guangdong Museum of Art), Калаизису было предоставлено отдельное обширное помещение для демонстрации его восьми крупноформатных картин.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
I started going to church with my dad and I'm taking these art classes. Я начал ходить в церковь с отцом и посещаю уроки рисования.
I painted these with paint from the art room. Я покрасил их краской из кабинета рисования.
They have a music program, an art program... У них музыкальная программа, программа рисования...
In these clubs, inmates learn drawing technique, applied art and computer literacy. В кружках воспитанники обучаются технике рисования, прикладного искусства и компьютерной грамотности.
Ben likes to give his art to people he loves as presents, but I'm his art teacher. Бен любит дарить свои рисунки людям, которые ему нравятся, но я его учитель рисования.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
Just think for a moment if science really could move in the field of authenticity of works of art. Только подумайте, если наука действительно могла бы двигаться в сфере подлинности произведений искусства.
Lastly, the above act provides for the offences of forging and pirating works of art. Наконец, тот же закон определяет нарушения, связанные с подделкой и пиратским использованием художественных произведений.
At the same time, the facts demonstrate that the role of works belonging to this genre was not dominant in the fine art of the 1950s. Факты свидетельствуют, что роль произведений этого жанра в изобразительном искусстве 1950-х не была доминирующей.
Requests the Secretary-General to report on the current conditions of maintenance of the art, crafts and gifts donated to the United Nations in New York, in the context of the next progress report; просит Генерального секретаря представить информацию о нынешних условиях хранения произведений искусства и ручной работы и других даров, полученных Организацией Объединенных Наций, в Нью-Йорке в контексте следующего доклада о ходе осуществления плана;
The University of Victoria has two art collections (University and Maltwood) which host loan exhibitions, and exhibits of the works of students and faculty in the University Centre Exhibition Gallery. Университет Виктории имеет две коллекции произведений (собственно Коллекция Университета и Коллекция Малтвуд), которые выставляются в Выставочной галерее Университетского Центра.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
Do you know how much the Clamp organization has spent to provide its employees with art by recognized artists at this facility? Вы знаете, сколько организация Клэмпа потратила на обеспечение сотрудников произведениями искусства признанных художников в этом заведении?
Many dealers and gallery owners could enhance their collections with Cuban art, and even open up new commercial channels with the works of the talented and broad movement of Cuban visual artists and craftspeople. Многие дилеры и владельцы галерей могли бы обогатить свои коллекции произведениями кубинского искусства и даже открыть новые коммерческие сети на основе широкого продвижения талантливых кубинских художников и ремесленников.
Among the art exhibitions, the largest were the First State Free Exhibition of Works of Art , held in the Winter Palace in 1919 with 300 participants, and the Exhibition of Paintings by Petrograd Artists of All Directions. Среди художественных выставок выделялись «Первая государственная свободная выставка произведений искусства» (Зимний дворец, 1919 год, 300 участников), «Выставка картин художников Петрограда всех направлений.
In the mid-2010s, Remnev's art took a new direction - he became interested in sketches from the life of contemporary Russian ballet dancers (carrying on the traditions of the "Silver age" artists). В середине 2010-х годов в творчестве Ремнева возникли новые темы - он заинтересовался зарисовками с натуры современных российских артистов балета (таким образом, также продолжив традиции художников Серебряного века).
On September 13, 2008 students from Central School of Speech and Drama (London, UK) will complete their study placement on acting in Moscow Art Theatre School. Following, an exposition of early 20th century theatre costumes is being planned. Российская академия театрального искусства (РАТИ-ГИТИС) проводит эксперимент: на кафедре режиссуры организуется совместное обучение режиссеров, актеров и художников театра.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
Art actually is based on the notion you would really celebrate an idea or a principle... you must think, you must plan... you must put yourself completely in the state of devotion... and not simply give the first thing that comes to your head. Фактически, мастерство опирается на представление, что... если ты что-то придумываешь или изобретаешь... ты должен думать, планировать,... должен полностью отречься от всего - ради своих занятий,... а не просто демонстрировать первое, что взбрело в голову.
Your skills, while impressive in the arena, Lack a certain gentle touch in the art of negotiation. И хотя твое мастерство на арене впечатляет, тебе не хватает тонкости в искусстве ведения переговоров.
Joining Art Blakey's Jazz Messengers in 1958 further developed his talent as a soloist and composer. Присоединившись к коллективу Арта Блэйки Jazz Messengers в 1958, он продолжил совершенствовать исполнительское и композиторское мастерство.
Our motto is "The art of translation" because we consider every translation to be a work of art; it should be refined with a keen eye for detail and polished to perfection. Наш девиз - «Перевод - это искусство». Мы считаем, что перевод - это мастерство, которое должно быть отточено до совершенства, а результатом этого мастерства должен являться безупречный продукт.
In 1956-1958 she held the position of an art director at the Puppet Stage of Teatr Rozmaitości (Variety Theatre) in Wrocław, where she developed her directing skills and made her debut as a scenographer. В 1956-1958 годах была художественным руководителем Кукольной сцены Театра «Розмаитости» во Вроцлаве, где совершенствовала режиссерское мастерство и дебютировала в качестве сценографа.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
Making Fake weapons is a little-known But important art. Для изготовления поддельного оружия не требуется много знаний, но это важное умение.
Fronzoni believed that the art of design should not be kept to the professionals but be as "widespread as writing". Фронзони считал, что умение проектировать, заниматься дизайном, должно быть доступно не только профессионалам, оно должно быть "повсеместным, как умение писать".
Who Gets to Call It Art? Данное умение называется Искусством (Art).
But if there's one thing I'd learned from working at Ehlert's, it was the fine art of sucking up. Но работая на Элерта я поняла одно: умение подлизываться - целое искусство.
Because the art of politics is the art of applying the seat of the britches to the seat of the chair. Потому что искусство политики - это умение правильно подогнать размер штанов к размеру стула.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
Android 7.0 Nougat introduced JIT compiler with code profiling to ART, which lets it constantly improve the performance of Android apps as they run. Android 7.0 Nougat представила JIT-компилятор с профилированием кода для ART, который позволяет постоянно повышать производительность приложений Android при их запуске.
In accordance with the French and English versions, in (c) "Art" should be replace by "Natur". В соответствии с французским и английским вариантами в подпункте с) текста на немецком языке слово "Art" следует заменить словом "Natur".
This fuelled rumours that the band was splitting up, though they would release two more albums (1983's The Art of Falling Apart and 1984's This Last Night in Sodom). Это подпитывало слухи о распаде группы, однако впоследствии дуэт выпустил ещё два альбома: The Art of Falling Apart в 1983 году и This Last Night in Sodom в 1984.
At the 2011 Independent Games Festival, Cave Story was a finalist in the category of "Excellence In Visual Art" and both Cave Story and NightSky received honorable mentions in the category of "Excellence In Audio." На Independent Games Festival 2011 Cave Story вышла в финал в категории "Excellence In Visual Art", а также вместе с NightSky получила хвалебные отзывы в категории "Excellence In Audio."
The first Renaissance treatise on architecture was Leon Battista Alberti's 1450 De re aedificatoria (On the Art of Building); it became the first printed book on architecture in 1485. Первым трактатом эпохи возрождения по архитектуре был трактат Леона Баттиста Альберти (1450) On the Art of Building (Об искусстве строительства).
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
After the war Ross made his son Art the business manager for the Bruins. После войны Росс сделал своего сына Арта бизнес-менеджером Брюинз.
In Blue Mars, she falls in love with Art Randolph, with whom she eventually starts a family. В Голубом Марсе она влюбляется в Арта Рэндольфа, с которым она в конце концов заводит семью.
What, did you slip in Art's shower? Ты, что ночевал у Арта в душе? Помнишь?
During the conference Steel Monkeys studio members gave two lectures - in the context of project management issue: «Game Toolset - why so much» by Dmitriy Lukashevich, and art: «Objects vision and management in game industry» by Sergei Strelnikov. В ходе конференции сотрудники Steel Monkeys провели две лекции в рамках разделов управления проектами: «Game Toolset - зачем так много», Дмитрий Лукашевич и арта: «Видение и Ведение объектов в игровой индустрии», Сергей Стрельников.
They picked you up on Art Gladner, didn't they? Тебя взяли из-за Арта Гладнера, верно? Да, чувак!
Больше примеров...