Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
Development of quality adjustment procedures for the Greater Nile Petroleum Operating Company transportation system (art. 8.1) Разработка процедур качественной корректировки для транспортной системы компании «Грейтер Найл петролеум оперейтинг компани» (статья 8.1)
To be granted sabbatical leave for the purpose of further training (art. 48); пользоваться учебным отпуском для повышения квалификации (статья 48);
If such a situation is discovered in the course of a trial, the court will close the case immediately upon the discovery (art. 28, paras. 1 (n) and 6). Если данные обстоятельства обнаруживаются в стадии судебного разбирательства, суд прекращает дело сразу же по их обнаружении (статья 28, пункты 1-о) и 6).
Since art. 8 MAL required that there be a dispute subject to arbitration, the Court was obliged to make that determination prior to any reference to arbitration. Поскольку статья 8 ТЗА предусматривает наличие спора, являющегося предметом арбитражного разбирательства, суд был вынужден вынести такое определение, прежде чем рассматривать вопрос о направлении сторон в арбитраж.
The Court noted that a party that refuses to participate in an arbitration is deemed to have forfeited the opportunity to be heard (art. 25 MAL). Суд отметил, что отказ любой стороны принять участие в арбитражном разбирательстве рассматривается в качестве отказа от возможности быть заслушанной (статья 25 ТЗА).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
So, don't rely on this effort to summarize the science and art of medicine. Поэтому, не полагайтесь на данную попытку суммировать науку и терапевтическое искусство.
I'm ready to die for my art! Я готова умереть за свое искусство!
Women contribute much to the presentation of cultural traditions of the different ethnic groups through craft, dance, song, music, religion, literature, drama and (plastic) art. Женщины являются выразителями большинства культурных традиций различных этнических групп, и это достигается через изделия народного промысла, танцы, песни, музыку, религию, литературу, драматическое искусствоискусство пластики).
I used to kid myself that art was my great escape away from music. УЛЬРИХ: Я обычно шучу про себя, что искусство для меня это уход прочь от музыки.
Many years ago, I lived in Japan... a pet of my master Yoshi... mimicking his movements from my cage... and learning the mysterious art of ninjitsu. ћного лет назад € жил в японии. Ѕыл питомцем своего мастера... оши. я имитировал его движени€ из своей клетки и изучал таинственное искусство Ќиндзюцу, так как... оши был одним из лучших теневых войнов японии.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
The United Nations Information Centre in Italy provided guidance and sponsored an art contest on the rights of the child and inaugurated an exhibit of paintings, essays and poems by students. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Италии осуществлял руководство и организовал художественный конкурс на тему прав ребенка и открыл выставку рисунков, эссе и стихов студентов.
Oleg participated in numerous art projects and continued to do painting, for his primitive artistic style was in accord with the ideas of this art group. Олег принимал участие во многих арт-проектах «Тупых», и продолжал заниматься живописью, а его примитивистский художественный стиль гармонично сочетался с идеями творческого объединения.
Everyone who respects the Ukrainian national traditions who wants to hold in remembrance Ukraine who has the refined art taste, will not do without embroideries, ceramic and painted products, the souvenirs created by talent and sincere heart of national artists of Poltava. Каждый, кто уважает украинские национальные традиции, кто хочет сохранить память об Украине, кто имеет утонченный художественный вкус,- не обойдется без вышивок, керамических и расписных изделий, сувениров, созданных талантом и искренним сердцем народных художников Полтавщины.
These institutions include 651 artistic performance groups, 127 ethnic singing and dancing troupes, 191 performance venues, 163 cinemas, 604 libraries, 80 public art galleries, 643 cultural centres, 6,859 cultural stations and 240 museums. К этим учреждениям относятся 651 художественный коллектив, 127 коллективов народной песни и пляски, 191 концертный зал, 163 кинотеатра, 604 библиотеки, 80 общественных художественных галерей, 643 культурных центра, 6859 домов культуры и 240 музеев.
I'm trying to find the Housatonic Museum of Art, and I'm looking for the right bus line. Мне нужен Хусатоникский художественный музей, хочу спросить, как туда доехать.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Joint investigations (art. 49):: Limited experience in conducting joint Совместные расследования (ст. 49) Ограниченный опыт в проведении совместных расследований в
Additional sessions may be held if the number of cases to be heard makes this necessary (art. 319 of the CCP). Если того требует количество дел, принятых к рассмотрению, то могут быть назначены дополнительные сессии (ст. 319 УПК).
In accordance with article 5 of the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination and the Ukrainian Constitution (art. 24), all of the country's citizens have equal constitutional rights and freedoms and are equal before the law. В соответствии со ст. 5 Международной Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Конституцией Украины (ст. 24) все граждане страны имеют равные конституционные права и свободы и равны перед законом.
Establish channels for coordination and exchange of information, particularly in cases in which the Office of the Attorney General participates, and consider possible ways of facilitating a more efficient coordination process (art. 38) Установить каналы для координации усилий и обмена информацией, особенно в случаях, в которых принимает участие Генеральная прокуратура, и рассмотреть возможные пути повышения эффективности процесса координации (ст. 38).
Anyone who abducts a person without his consent by forcing him to move from the place in which he is normally resident to another place and detaining him therein shall be punished by a term of up to seven years' imprisonment (art. 178); Любое лицо, похитившее кого-либо против его воли путем насильственного перемещения из места его проживания в другое место и удерживавшее его там, карается лишением свободы на срок до семи лет (ст. 178).
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
They have an in to the agency, art. У них есть кто-то в агентстве, Арт.
It is therefore clear that, unless concerted efforts are made to enhance ART coverage, the regional gap between the demand and supply of ART could widen even further in future. В связи с этим ясно, что, если только не будут предприниматься согласованные усилия по расширению охвата АРТ, в будущем разрыв в регионе между спросом и предложением АРТ может еще больше увеличиться.
This target was based on the belief that it would be feasible to provide ART to 50 per cent of those who needed it. Эта цель была поставлена, исходя из веры в то, что можно будет охватить АРТ 50% тех, кто в ней нуждается.
Because ART requires a life-long commitment, people using this treatment should have access to drugs in a sustainable way. Так как АРТ требует соблюдения в течение всей жизни, люди, использующие это лечение, должны иметь доступ к лекарствам на устойчивой основе.
m) Department of Public Information and Art 2000 Trust: peace banners by youth from Ireland and Canada м) Департамент общественной информации/Фонд «Арт 2000»: плакаты о мире, созданные молодыми людьми из Ирландии и Канады
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
No exception is provided (art. 94, para. CCS). Исключений из этого правила не предусмотрено (пункт 1 статьи 94 Гражданского кодекса).
Insured persons are also entitled to the auxiliary support required to carry on a gainful occupation or their usual work, to study or to learn a trade, or for everyday functional tasks (art. 21, para. 1, LAI). Страхователи также имеют право на необходимые дополнительные средства, с тем чтобы осуществлять приносящую доход деятельность или заниматься своим обычным трудом, учиться или овладевать ремеслом, или же удовлетворять функциональные бытовые потребности (пункт 1 статьи 21 ЗСИ).
The free legal aid provided for by the Constitution (art. 26, para. 14) is very infrequently given, either because potential beneficiaries are ill-informed or (and more especially) because of lack of funds. Предусмотренная Конституцией (статья 26, пункт 14) бесплатная юридическая помощь предоставляется в весьма недостаточном масштабе из-за неинформированности потенциальных бенефициаров или (прежде всего) вследствие нехватки средств.
Paragraph 6: State of emergency (art. 4) Пункт 6: Чрезвычайное положение (статья 4 Пакта)
Furthermore, "the exercise of sovereignty recognizes as a limitation the respect for the essential rights originating from the nature of man" (art. 5, subpara. 1). Права государства и "осуществление суверенитета ограничивается рамками, устанавливаемыми основными правами, которые присущи человеческой природе" (пункт 1 статьи 5).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
I think that when you grow up and there was some trauma in your life and you lost a family member or friend, these things start to influence your art and your music and these two songs certainly represent that for me. Я думаю, что когда вы растете, а в вашей жизни была какая-то травма и вы потеряли члена семьи или друга, эти события начинают влиять на ваше творчество и вашу музыку, и эти две песни, конечно, отражают это для меня.
Here to discuss his work is his art dealer and friend Ramon Salgado. Мы здесь, чтобы обсудить его творчество с его арт-дилером и другом, Рамоном Сальгадо.
The Youth Festivals of Art is a nationwide cultural programme aimed at stimulating creativity and cultural activity among children and young people. Молодежные фестивали искусств представляют собой осуществляемую в масштабах всей страны культурную программу, которая призвана стимулировать творчество и культурную деятельность среди детей и молодежи.
In 1927-1929 Kotiantz engaged in a private Art studio in Pyatigorsk, independently studied paintings of outstanding artists of the past through books and reproductions, and a lot painted from the life. В 1927-1929 годах Котьянц занимается в частной студии в Пятигорске, самостоятельно изучает творчество выдающихся мастеров прошлого по книгам и репродукциям, пишет с натуры.
This great day stuff of "Duman" offered to guests creative work of capital singers and musicians, whose art raised spirits and mood of auditory. В свой день коллектив «Думана» презентовал гостям творчество столичных певцов и музыкантов, которые своим искусством поднимали настроение и зажигали аудиторию. Под ритмичные напевы танцевали различные возрастные категории людей.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
The collection of the Odessa Fine Arts Museum covers all art forms: painting, drawing, sculpture, decorative arts and averaging more than 10,000 works. Коллекция Одесского художественного музея охватывает все виды изобразительного искусства: живопись, графику, скульптуру, декоративно-прикладное искусство, насчитывая более 10 тысяч работ.
By arguing that films had auteurs, or authors, Truffaut sought to make films (and their directors) at least as important as the more widely accepted art forms, such as literature, music, and painting. Утверждая, что у фильмов есть режиссеры, или авторы, Трюффо стремился сделать фильмы (и их создателей) не менее важными, чем более признанные формы искусства, такие как литература, музыка и живопись.
While in Munich she married Wellington Jarard Reynolds who was also an art student there. Во время пребывания в Мюнхене Вирджиния вышла замуж за Веллингтона Рейнольдса, который также изучал там живопись.
Wherever you go, you're going to major in fine art. Куда бы ты ни пошёл учиться, ты можешь выбрать живопись профилирующим предметом.
Impressionism as a new art system based on perception and reflection of fleeting instants of the life kaleidoscope, has influenced greatly the landscape painting of Russia of the late XIXth - the early XXth centuries. Импрессионизм, как новая художественная система, построенная на восприятии и отражении быстротекущих мгновений жизненного круговорота, оказал огромное влияние на пейзажную живопись России конца XIX - начала XX века.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
He collected art and pottery which he purchased during his wide travels. Он коллекционировал картины и фарфор, которые приобретал во время своих путешествий.
It's where Linderman restores his art. Это где Линдерман хранит свои картины.
You buying my art is what inspired me to get better. Ты купил мои картины, это придало мне сил и я пошёл на поправку.
Who works for an art foundation drawing little pictures. Свои маленькие картины, они рисуют и передают в фонд поддержки искусства.
Nobody wants to buy art right now. Никто не хочет покупать картины.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
After I stopped painting, I didn't ever want to look in the direction of art again. А когда бросила, даже смотреть в сторону картин не хотелось.
Do you see any art in these empty spaces? А вы не видите, что многих картин не хватает?
Following his first exhibitions in the late 1880s, van Gogh's fame grew steadily among colleagues, art critics, dealers and collectors. После первой выставки картин в конце 1880-х годов известность Ван Гога постоянно росла среди коллег, искусствоведов, дилеров и коллекционеров.
Bhuri Singh Museum: The museum houses a vast number of original Pahari art and sculptures. Музей бхури Сингх: В музее храниться много картин и скульптур народа Пахари.
In 1900 he got maried with a Czech princess Sofia Chotek and for her, Franz Ferdinand rebuilt completely the castle and he put all his art collections inside. В 1900 году он женился на чешской княжне Софии Хотек и для нее полностью перестроил замок. Так как он был членом императорской семьи, то мог себе позволить обширную коллекцию фарфора, стекла, оружия, картин, скульптур, собранную по всей Европе.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
The Miss is waiting till 2 to begin her art lessons. Госпожа ждёт урока рисования в два часа.
You mean Sorgues wasn't in our art class? Как? Сорга не было на уроке рисования?
Come on... art class. Пошли, сейчас будет урок рисования.
My art teacher hated them. Моему учителю рисования не понравилось.
It also delivers a full-time education, approved by the French Ministry of Culture, which is the equivalent of a first year at university and which prepares students for admission to French art schools. В рамках этого учебного заведения школьники, а также взрослые получают, в частности, первые навыки рисования, живописи или скульптуры.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
Stan King: 35 years old and a world-class thief suspected of some of the biggest jewelry and art heists in the last decade. Стэн Кинг 35 лет, вор мирового класса подозреваемый в нескольких крупных кражах драгоценностей и произведений искусства за последние 10 лет.
This concerns various kinds of artistic expressions and creations, from street theatre performances to graffiti, reciting poems or shooting films in open spaces, street dancing, to displaying commissioned visual art in city plazas and streets. Это касается самых разнообразных видов художественного самовыражения и творчества: уличных театральных представлений, граффити, чтения стихов или съемок фильмов на открытых площадках, уличных танцев, демонстрации выполненных по заказу произведений изобразительного искусства на городских площадях и улицах.
The list of experts co-operating in the assessment of the pieces of fine and applied arts, of photo art has been renewed and published in the Cultural Gazette. Список экспертов, участвующих в оценке произведений изобразительного и прикладного искусства, а также фотоискусства, обновляется и публикуется в Официальном бюллетене по вопросам культуры.
The protection of the moral and material rights of the authors of scientific and artistic works is guaranteed by the FRY Constitution (art. 53), which stipulates that the manner in which these rights are exercised and protected is regulated by federal law. Защита моральных и материальных прав авторов научных работ и художественных произведений гарантируется в Конституции СРЮ (статья 53), в которой закреплено, что порядок осуществления и охраны этих прав регулируется союзным
Examples of instances where a person's race might be a genuine occupational requirement could include roles in dramatic performances or other entertainment, participation as an artist's model in the production of works of art, or in visual images. Примерами найма на работу при условии принадлежности лиц к определенной расе могут служить случаи подбора артистов для театральных представлений или для других развлекательных мероприятий, привлечение художников для художественных произведений или артистов для съемки кинофильмов.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
So, I tried going to the art store. Я решил сходить в магазин для художников.
The art historian Eugene Steiner characterizes Remnev as one of the extraordinary contemporary artists who can paint carnation. Искусствовед Евгений Штайнер характеризует его как одного из редких современных художников, умеющих писать карнацию.
The art centre hosts events that unite artists, curators, collectors, and critics as well as offers guided tours for students of creative disciplines. В арт-центре проводятся мероприятия, объединяющие художников, кураторов, коллекционеров и критиков, проходят экскурсии для студентов творческих специальностей.
His Lives of the Artists (Vite de'Pittori, Scultori et Architetti Moderni), published in 1672, was influential in consolidating and promoting the theoretical case for classical idealism in art. Его книга с биографиями художников и других деятелей искусства, изданная в 1672 году, оказала большое влияние на развитие классического идеализма в искусстве.
Its formation began as long ago as in 1977 as a collection of products by artists of informal Soviet art of the 20s-30s as well as those of masters working in the 60s-90s with informal themes. Её формирование началось ещё в 1977 году как собрание произведений художников неофициального советского искусства 20-30-х годов и работ мастеров, творивших в 60-90-е годы также в русле неофициальной тематики.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
In politics, One masters the art of ignoring the vile rumor. В политике оттачиваешь мастерство игнорировать грязные слухи.
Your skills, while impressive in the arena, Lack a certain gentle touch in the art of negotiation. И хотя твое мастерство на арене впечатляет, тебе не хватает тонкости в искусстве ведения переговоров.
All right, kids, prepare to watch the delicate art of the deal. Итак, дети, приготовьтесь узреть искусное мастерство сделки.
Tennis? Art? Acting? Теннис, рисование, актёрское мастерство?
In 1956-1958 she held the position of an art director at the Puppet Stage of Teatr Rozmaitości (Variety Theatre) in Wrocław, where she developed her directing skills and made her debut as a scenographer. В 1956-1958 годах была художественным руководителем Кукольной сцены Театра «Розмаитости» во Вроцлаве, где совершенствовала режиссерское мастерство и дебютировала в качестве сценографа.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
The love of art and knowing how to hold a brush doesn't make a man an artist. Любовь к искусству и умение держать в руках кисть ещё не делают человека художником.
Likewise, if the skill is being used in a commercial or industrial way, it will be considered design instead of art. Подобным образом, если умение используется в рекламе или же в производстве, оно может рассматриваться в качестве дизайна, а не искусства.
Often, if the skill is being used in a functional object, people will consider it a craft instead of art, a suggestion which is highly disputed by many Contemporary Craft thinkers. Часто, если умение используется в функциональном объекте, люди будут смотреть на него как на ремесло, а не на искусство: предположение, которое крайне оспаривается многими современными мыслителями ремесла.
But if there's one thing I'd learned from working at Ehlert's, it was the fine art of sucking up. Но работая на Элерта я поняла одно: умение подлизываться - целое искусство.
Because the art of politics is the art of applying the seat of the britches to the seat of the chair. Потому что искусство политики - это умение правильно подогнать размер штанов к размеру стула.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
In 1931, he began teach at the Art Students League. В 1931 году преподаёт на курсах Студенческой лиги искусств (Art Students League).
It was this damage that helped Malcolm Forbes identify the egg when he purchased it in 1985 from the Fine Art Society in London. Благодаря этим повреждениям Малькольму Форбсу удалось идентифицировать яйцо, когда он получил его в 1985 году от Fine Art Society в Лондоне.
Sergey Sirotkin, who finished third in 2015, moved from Rapax to defending champions ART Grand Prix. Сергей Сироткин, закончивший прошлый сезон третьим, переходит из команды Rapax к действующим чемпионам ART Grand Prix.
The Art Desk said "the first episode of this six-part comedy drama is touching, hilarious and perfectly cast." The Art Desk высказался о том, что «первый эпизод этой семисерийной комедии трогательный, оживлённый и совершенно потрясающий».
Otto Mühl served a one-month prison term after his participation in a public event, "Art and Revolution" in 1968. Отто Мюль получил месяц тюрьмы после участия в публичной акции «Art and Revolution» в 1968.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
You showed a lot of stones in making that hard call for Art. Ты показал, насколько у тебя крепкие нервы, делая этот тяжелый выбор для Арта.
What, did you slip in Art's shower? Ты, что ночевал у Арта в душе? Помнишь?
It's in Art's office. У Арта в кабинете есть.
What about Art, Sarah? Что насчёт Арта, Сара?
Is it possible that Josepha's balance went up the exact amount that Art's went down? Возможно ли, что баланс Жозефы увеличился ровно настолько, насколько уменьшился у Арта?
Больше примеров...