Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
No one shall be compelled to change them (art. 41). Никто не может подвергаться принуждению с целью их изменения (статья 41).
Marriage does not affect the legal capacity of the spouses (art. 216). Состояние в браке не изменяет правоспособности супругов (статья 216 Гражданского кодекса).
Accordingly, "all action to attain State power through violent methods or through any other breach of the laws of the Republic of Belarus shall be punishable according to the law" (art. 3). В соответствии с этим "любые действия по достижению государственной власти насильственными методами, а также путем иного нарушения законов Республики Беларусь наказываются согласно закону" (статья 3).
The Rules of Procedure of the Ombudsman stipulate that the Ombudsman performs his work in the Slovene language (art. 2). Правила процедуры Управления омбудсмена гласят о том, что при осуществлении своей деятельности он пользуется словенским языком (статья 2).
The transfer of personal data to foreign data users is admissible on the basis of international treaties, conventions and agreements including those on scientific, cultural and similar forms of cooperation (art. 24/2). Передача личных данных иностранным пользователям допускается на основе международных договоров, конвенций и соглашений, включая соглашения по научному, культурному и аналогичному сотрудничеству (статья 24/2).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
He was especially attracted by the medieval art of illuminating manuscripts, which greatly influenced his later works. Особенно его привлекало средневековое искусство иллюстрированных рукописей, которое сильно повлияло на его более поздние работы.
A Balobian is an artist or musician who contributes to the group through their production of fine art. Балобиец - это художник или музыкант, который вносит свой вклад в работу группы, создавая изобразительное искусство.
He had a habit of setting his court difficult poetic tasks, such as the challenging art of tazmin, which led to the development of Tarahi Mushaira. Он имел обыкновение задавать сложные поэтические задачи, такие как сложное искусство «Тазмин» (tazmin), что привело к развитию «Тарахи Мушайра» (Tarahi Mushaira).
UNIS, in cooperation with OHCHR, worked on a travelling exhibition produced by an NGO, Art for the World, to promote art in the defence of universal rights and respect for cultural diversity. ИСООН в сотрудничестве с УВКПЧ обеспечивала показ передвижной выставки на тему "Искусство для мира", подготовленную одной из НПО в целях поощрения искусства как инструмента защиты универсальных прав и уважения культурного разнообразия.
The Applied Art of Uzbekistan. книга-каталог Прикладное искусство Узбекистана.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
Uncle - Farrukh Zakirov, singer, art director of the Uzbek ensemble Yalla, People's Artist of the Uzbek SSR. Дядя - Фаррух Закиров, певец, художественный руководитель узбекского ансамбля «Ялла», народный артист Узбекской ССР.
Am I making a commercial film here, or a little art movie? Я делаю коммерческий фильм, или легкий художественный?
Outstanding artist and art critic I.N.Kramskoi has given a neat characteristic to Vasilyev's works: "He is bound to introduce into the Russian landscape art what it has been lacking all the time: poetry combined with natural fulfilment". Выдающийся художник и художественный критик И.Н. Крамской дал меткую характеристику творчеству Васильева: "Ему суждено внести в русский пейзаж то, чего последнему недоставало и недостает: поэзию при натуральности исполнения".
The Bonnefanten Museum is a museum of fine art in Maastricht, Netherlands. Bonnefantenmuseum) - художественный музей в городе Маастрихт, Нидерланды.
Versions 1 and 2 are good examples of creativity: ArtWork can create a work of art even from a defective photo. Варианты 1 и 2 - неплохой пример творческого подхода: превращение «брака» в художественный портрет.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
The authorities of El Salvador have used various channels, including communication by telephone, as a means of consulting with regard to the progress of mutual legal assistance requests (art 46, paras. 9-29). Власти Сальвадора используют различные каналы, включая контакты по телефону, с целью консультирования относительно исполнения просьб о взаимной правовой помощи (пункты 9-29 ст. 46).
When forests are used in the traditional habitat of small indigenous peoples, the Forest Code guarantees the protection of their traditional way of life (art. 48) and free provision of wood for their personal needs (art. 30). Лесной кодекс Российской Федерации гарантирует при использовании лесов в местах традиционного проживания коренных малочисленных народов обеспечение защиты их традиционного образа жизни (ст. 48) и бесплатную заготовку древесины для собственных нужд (ст. 30).
The bill provides for the decriminalization of certain elements of minor and ordinary offences and for a definition of torture (Criminal Code, art. 347-1) in accordance with the definition under the Convention. Проектом предусматривается декриминализация некоторых составов преступлений небольшой и средней тяжести, а также приведение определения "пыток" (ст. 347-1 УК) в соответствие с определением по Конвенции.
Anyone who commits a minor act of aggression of lesser gravity than the acts referred to in the preceding articles shall be punished by a term of up to three months' imprisonment and/or a fine of up to 300 rupees (art. 163); Любое лицо, совершившее агрессивное действие, признанное незначительным, менее тяжкое, чем деяния, о которых говорится в предыдущих статьях, карается лишением свободы на срок до трех месяцев и/или штрафом до 300 рупий (ст. 163).
Police seized all printed materials he had (information bulletin "The Employer", newspaper "Information Exchange"), referring to Art. 244 of the Administrative Offences Code of the Republic of Belarus. Сотрудники милиции изъяли всю имеющуюся у него печатную продукцию (информационный бюллетень «Предприниматель», газета «Биржа Информации»), сославшись на ст. 244 КоАП РБ.
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
You know art's got locals out looking for you. Ты в курсе, что Арт объявил вас в местный розыск?
Art paid for his security deposit and next month's rent all in cash. Арт внес задаток и заплатил наличкой за следующий месяц.
Inadequate numbers of health workers are a major constraint to the rapid scaling-up of ART programmes. Недостаточное число работников здравоохранения является одним из основных факторов, сдерживающих быстрое увеличение масштабов программ АРТ.
Well-functioning, integrated, and fully operating public health systems at local, regional and national levels are a prerequisite for the successful roll-out of ART programmes. Одной из предпосылок успешного развертывания программ АРТ является наличие эффективно функционирующих, интегрированных и в полной мере работоспособных систем здравоохранения на местном, региональном и национальном уровнях.
Let me guess - Art's back? Дай угадаю, Арт вернулся?
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
Moreover, the Committee is concerned that the legislative and policy-making processes do not allow for a review of the compatibility of draft laws, regulations and policies with the rights enshrined in the Covenant (art. 2, para. 1). Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что законодательные и политические процессы принятия решений не предусматривают проведение экспертизы совместимости проектов законов, нормативов и политики с правами, закрепленными в Пакте (статья 2, пункт 1).
A similar requirement applies for determining the relevant information to be included in the environmental report, the scoping process (art. 6, para. 3). Аналогичное требование действует для определения, какая информация подлежит включению в экологический доклад, процесс определения сферы охвата (пункт З статьи 6).
Access to information without stating an interest (art. 4, para. 1 (a)) Доступ к информации без необходимости формулировать свою заинтересованность (пункт 1 а) статьи 4)
All respondents (except for Bosnia Herzegovina) noted that the "timely public availability" of draft plans and programmes and the environmental report (art. 8, para. 2) were ensured both through public notices and the media (18). Все респонденты (за исключением Боснии и Герцеговины) отметили, что "своевременное доведение до сведения общественности" проектов планов и программ и экологического доклада (статья 8, пункт 2) обеспечивается как путем выпуска публичных уведомлений, так и через средства массовой информации (18).
The EIA Convention, however, presents more detailed and concrete provisions (Art. 3, para. 8, Art. 4, para. and Art. 5). Вместе с тем Конвенция об ОВОС включает более подробные и конкретные положения (пункт 8 статьи 3, пункт 2 статьи 4 и статья 5).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
Some people don't appreciate my art and I don't wish to torment anyone. Многие люди не воспринимают мое творчество а я никого и не заставляю слушать.
It's just, it felt comforting to know that while we watched TV, there was art going on behind us. Просто, была так приятно, когда мы смотрели телевизор, а за спиной висело чьё-то творчество.
The exhibition will have a theme of Science, Innovation, Art and Creativity for Human Development. Тема выставки: «Наука, инновации, искусство и творчество для развития человека.
The demands of the stage and the demands of art coming together. И оно олицетворяет творчество Вагнера, как ничто другое.
Coinciding with the second session of the Permanent Forum, the Department mounted at UN Headquarters a major exhibit, "In Celebration of Indigenous People", featuring indigenous art from 13 countries on four continents, and photography of the indigenous world by notable photographers. Во время второй сессии Постоянного форума Департамент развернул в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций крупную выставку «Воспевая коренные народы», на которой были представлены художественное творчество коренных народов из 13 стран четырех континентов и работы ведущих фотографов, посвященные жизни и быту коренного населения.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
Antiques, opera, art, food, gardening. Антиквариат, опера, живопись, кулинария, садоводство.
Most members also practised other art forms including music and painting. Большинство участников также занимались другими видами творчества, включая музыку и живопись.
He's also a prodigious art collector, beginning as an intern in Budapest by collecting 16th- and 17th-century Dutch art and Hungarian painting, and when he came to this country moving on to Spanish colonial art, Russian icons and finally Mayan ceramics. Он также был и выдающимся коллекционером, начав как врач-интерн в Будапеште, где он собирал венгерскую и голландскую живопись XVI-XVII веков, а потом приехал в Штаты и переключился на испанское колониальное искусство, русские иконы и, наконец, керамику индейцев Майя.
For spatial pieces of art of the artist like object painting on wooden body is an other group of this web page. Пространственное изображение как живопись объекта на деревянном корпусе представляет следующая группа этой шёЬ-страницы.
He studied art in Düsseldorf and Paris and he worked and lived in New York City, the Catskills of New York and in Europe. Изучал живопись в Дюссельдорфе и Париже, работал и жил в Нью-Йорке и в Европе.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
I'm seeing a feisty redhead who loves art. Я вижу... рыжеволосую бестию, которая любит картины.
So, what else is happening here tonight, besides art being sold? Так, что еще должно произойти здесь сегодня вечером, кроме продажи картины?
Now I'm in the business of creating art that will definitely even outlive me, and I think about what I want to leave behind through those paintings. Теперь моё дело - создавать произведения, которые наверняка переживут меня, и я думаю о том, что я хочу оставить после себя через эти картины.
When I started out, I was selling to young couples, Kids who had no money but loved art, Когда я начинал, я продавал картины молодым парам, детям, у которых не было денег, но которым нравилось искусство.
Hill's paintings and engravings are found in the collections of the Brooklyn Museum, the Amon Carter Museum, Fogg Museum, the Hood Museum of Art, and the Metropolitan Museum of Art. Картины и гравюры Джона Хилла находятся в коллекциях Бруклинского музея, Метрополитен-музея, а также в музеях Amon Carter Museum, Fogg Museum и Hood Museum of Art.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
There were art heists in the last three cities the cottens lived in. Похищения картин были в трех последних городах, где жили Коттены.
there's no need for a psychic with an art thief. Нам не нужен ясновидящий для поиска похитителя картин.
Similarly, the Claimant did not provide any evidence in support of its claim for lost, damaged and/or looted tangible property other than a letter from the Government Art Collection to the Claimant dated 13 July 1994 stating the loss of four paintings. Заявитель также не представил никаких доказательств в обоснование претензии в отношении потери, повреждения и/или хищения материального имущества, помимо письма Государственного художественного фонда на имя заявителя от 13 июля 1994 года, в котором сообщается об утрате четырех картин.
He fulfills his creative potential as an artist-painter, an illustrator of books; and an art theorist... Деятельность Андрея Ефи многообразна и не ограничивается только созданием картин. Он известен и как теоретик искусства.
In this way the gallery hall is fitted out, with artists, portraits and reproductions of their little-known pictures or pictures whose whereabouts are unknown, plus other information concerning Russian painting art. Также соответственно оформляется и холл галереи с размещением в нем портретов художников, репродукций малоизвестных картин или картин, местонахождение которых неизвестно, и другой информацией, касающейся русской живописи.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
Let's dedicate today's art class to these famous misfits. Так давайте посвятим сегодняшний урок рисования этим знаменитым неудачникам.
The centre has a teacher, psychologist, social worker, choreographer, art teacher and coach on its employee list. В число его сотрудников входят преподаватель, психолог, социальный работник, хореограф, учитель рисования и тренер.
Had one bag and a mess of art supplies, after that I barely saw him. У него был один чемодан и куча всего для рисования, потом я его почти не видел.
What did you say to my art teacher? Что ты сказал моему учителю рисования?
Then in February 1945, in the same place, on the basis of the former Baron Stieglitz College of Technical Drawing, the Leningrad College of Art and Industry was opened, which soon turned into the Mukhina Higher College of Art and Industry. А в феврале 1945 года там же на базе бывшего училища технического рисования барона А. Л. Штиглица открылось ленинградское художественно-промышленное училище, преобразованное вскоре в Высшее художественно-промышленное училище им. В. И. Мухиной.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
C. Relations with the art market and codes of ethics С. Связи с представителями рынка произведений искусства и кодексы этики
Near Temple Square is the Church History Museum; operated by the LDS Church, the museum contains collections of artifacts, documents, art, photographs, tools, clothing and furniture from the history of the LDS Church, which spans nearly two centuries. Недалеко от Temple Square расположился Church History Museum, управляемый Церковью Иисуса Христа Святых последних дней, в музее находятся коллекции артефактов, документов, произведений искусства, фотографий, инструментов, предметов одежды и мебели, которые отображают почти двухвековую историю церкви LDS.
In those years the Museum's collection had already reached the pre-war level and included about three thousand works of Russian, Soviet and Belarusian art. Коллекция музея тогда уже достигала трех тысяч произведений русского, советского и белорусского искусства.
The State shall foster the opening of national and international markets in order to ensure a free market for the work of artists and handicraft workers, and it shall promote their training and professional and financial advancement (art. 63); Государство обеспечивает открытие национальных и международных рынков для свободной коммерциализации произведений художников и ремесленников, стимулируя их подготовку и профессиональное и экономическое обучение (статья 63);
The Police Art Squad claimed that only 5 per cent to 10 per cent of thefts are ever recovered. По данным подразделения полиции по расследованию хищений предметов искусства, лишь 5-10 процентов общего числа похищенных произведений искусства возвращается законным владельцам.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
So, I tried going to the art store. Я решил сходить в магазин для художников.
Among the art exhibitions, the largest were the First State Free Exhibition of Works of Art , held in the Winter Palace in 1919 with 300 participants, and the Exhibition of Paintings by Petrograd Artists of All Directions. Среди художественных выставок выделялись «Первая государственная свободная выставка произведений искусства» (Зимний дворец, 1919 год, 300 участников), «Выставка картин художников Петрограда всех направлений.
He was a full member of the National Academy of Design, the founder and president of the Artists' Fund Society, and a founder and trustee of the Metropolitan Museum of Art. Являлся действительным членом Национальной академии дизайна, основателем и президентом Фонда поддержки художников, а также основателем и попечителем Метрополитен-музея.
Dionysios Vegias was born in Cephalonia in 1819, considered to be one of the first to practice the art of engraving in Greece. Веяс, Дионисиос который родился на острове Кефалиния в 1810 году, считается одним из первых художников, который стал практиковать искусство гравюры на греческих землях.
The exhibition displays avant-guarde from the most aristocratic and refined art of "The World of Art"'s members and up to radical and rebelling avant-guarde of members of the Association of Artists of the Revolution, the Society of Young Artists and the "Circle". На выставке представлен авангард от самого аристократичного и утонченного "мирискуссников" до радикального и бунтующего членов АХР (Ассоциация художников революции), ОБМОХУ (Общество молодых художников) и "Круга".
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
I practice my art, of course. Я совершенствую своё мастерство.
In politics, One masters the art of ignoring the vile rumor. В политике оттачиваешь мастерство игнорировать грязные слухи.
Be delighted by the art of the Chef, who will treat you to original interpretations of traditional Tuscan and international dishes in the atmospheric surroundings of the restaurants. Непревзойдённое мастерство шеф-повара ресторана отеля поражает даже самых взыскательных гурманов оригинальными способами приготовления блюд тосканской и интернациональной кухни.
Art actually is based on the notion you would really celebrate an idea or a principle... you must think, you must plan... you must put yourself completely in the state of devotion... and not simply give the first thing that comes to your head. Фактически, мастерство опирается на представление, что... если ты что-то придумываешь или изобретаешь... ты должен думать, планировать,... должен полностью отречься от всего - ради своих занятий,... а не просто демонстрировать первое, что взбрело в голову.
We use storytelling and art to bring them to life. Мы используем мастерство рассказа и творчество, чтобы оживить их.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
You young fellas... no appreciation for the art of conversation. Молодые люди, а вы не цените умение вести переговоры.
The love of art and knowing how to hold a brush doesn't make a man an artist. Любовь к искусству и умение держать в руках кисть ещё не делают человека художником.
Likewise, if the skill is being used in a commercial or industrial way, it will be considered design instead of art. Подобным образом, если умение используется в рекламе или же в производстве, оно может рассматриваться в качестве дизайна, а не искусства.
The dictionary says "art is human creative skill." В словаре написано: "Искусство - умение человека творить."
But if there's one thing I'd learned from working at Ehlert's, it was the fine art of sucking up. Но работая на Элерта я поняла одно: умение подлизываться - целое искусство.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
The Brazilian, however, lost out by twelve points to the Brit and the team also lost out to Hamilton's ART Grand Prix team in the Teams' Championship. Тем не менее бразилец отстал на 12 очков от британца, а команда упустила у ART Grand Prix титул в командном зачёте.
In 1926, he helped pioneer the Chicago Art Institute Summer School of Painting (later named Ox-Bow) in Saugatuck, Michigan, where he spent most of his remaining summers teaching and painting. В 1926 году художник принял участие в организации школы Chicago Art Institute Summer School of Painting (позднее названной Ox-Bow) в городе Saugatuck, штат Мичиган, где провел большую часть своей последующей жизни, занимаясь преподаванием живописи.
The Museum Of Bad Art (MOBA) is a privately owned museum whose stated aim is "to celebrate the labor of artists whose work would be displayed and appreciated in no other forum". Музей плохого искусства (англ. Museum of Bad Art, MOBA) - американский частный музей, заявленная цель которого - «отмечать труды художников, чьи работы не были оценены ни в одном другом музее».
Art, Argument, and Advocacy (2002) argued that the appeal substitutes emotion for reason in debate. По мнению авторов пособия по ведению парламентских дебатов «Art, Argument, and Advocacy» (2002), использование фразы подменяет эмоциями рассудок в дискуссии.
The Sword Art Online series was first published online in 2002, under the pen name Fumio Kunori (九里史生, Kunori Fumio). Серия Sword Art Online была написана в 2002 году и выложена в интернет Кавахарой под ником «Фумио Кунори».
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
I'm offering to take Art off your hands. Я предлагаю забрать у тебя Арта.
In Blue Mars, she falls in love with Art Randolph, with whom she eventually starts a family. В Голубом Марсе она влюбляется в Арта Рэндольфа, с которым она в конце концов заводит семью.
So, either we keep looking for places that do treat singles, or we send Art and Nancy, which, obviously, is not my preference. Либо мы будем искать клиники, которые принимают одиночек, либо отправим Арта и Нэнси. Разумеется, я бы этого не хотела.
You must be looking like Art Garfunkel down there lately. Ты там уже, наверное, похожа на Арта Гарфанкла.
In 2010 she continued gender subject and curated international video art exhibition "Openly" shown in Istanbul, Antrepo, Sanat Limani in the frames of "Istanbul - Capital of Culture of Europe". В 2010 она продолжила тему гендера и курировала международную выставку видео арта - «Openly» - «To Be a Woman» в рамках «Стамбул 2010 - Культурная Столица Европы» прошедшую в Антрепо 5, «Sanat Limani», Стамбул, Турция.
Больше примеров...