Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
It also regrets the lack of information and data provided about the incidence of violence against women (art. 5). Он также выражает сожаление по поводу недостаточности представленной информации и данных о распространенности насилия в отношении женщин (статья 5).
The State will promote policies aimed at avoiding violence within the family and other factors destroying the solidarity of the family (Constitution, art. 60). Государство проводит политику, целью которой является устранение насилия в семье и других причин, наносящих вред единству в семье (статья 60 Конституции).
The right to work (art. 43); права на труд (статья 43);
For example, the Public Service Act grants civil servants the right to join trade unions and, in their free time, to participate in union work (art. 51). Например, Закон "О публичной службе" предоставляет государственному служащему право объединяться в профсоюзы и в свободное от работы время участвовать в его деятельности (статья 51).
In the event of dissolution or annulment of a marriage, the children retain the family name given to them at birth (art. 56). В случае прекращения брака или признания брака недействительным дети сохраняют фамилию, полученную ими при рождении (статья 56).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
In some ways, art can change the world. В некотором смысле искусство способно изменить мир.
This art is mostly made of wood and is carved in relief and painted with local dyes of red ochre, lime, and coal. Это искусство в основном из дерева и резные и окрашены местными красителями красной охры, известковой, а также углем.
So even though we love publishing as an art, we very much know it's a business too, and that if we do our jobs right and get a little lucky, that great art can be great business. И хотя мы любим издательское дело как искусство, мы прекрасно понимаем, что это ещё и бизнес, Если мы правильно выполняем работу и становимся успешнее, великое искусство может быть великим бизнесом.
The only art left in America is business. Единственое оставшееся искусство это бизнес...
Upon returning to the U.S., she began to cultivate her culinary abilities by studying the volumes of Julia Child's seminal cookbook, Mastering the Art of French Cooking. Вернувшись в Америку, она начала совершенствовать свои кулнарные способности, занимаясь по книге Джулии Чайлд Осваивая искусство французской кухни.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
No, a sort of art film. Нет, своего рода художественный фильм.
I just won an art contest. Я только что выиграла художественный конкурс.
Actually held up an art class. ообще-то ограбил художественный класс.
Ray Carsillo (Electronic Gaming Monthly) criticized the game's departure from Hitman Go's strict board game motif and described Lara Croft Go's art style as a "cheap... knockoff" of the series. Рэк Карсилло из Electronic Gaming Monthly раскритиковал художественный стиль игры за её отход от стиля настольной игры, как в Hitman Go и назвал Lara Craft Go «дешёвой подделкой известной франшизы».
After two years of general education at Berkeley, Kinkade transferred to the Art Center College of Design in Pasadena. После двух лет общего обучения в Беркли Кинкейд перевёлся в знаменитый национальный Художественный Колледж в Пасадене.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Citizens may not be limited in their rights or deprived of the rights due to them other than in strict accordance with the law (Constitution, art. 21). Гражданин не может быть ограничен в правах или лишен принадлежащих ему прав, иначе как в точном соответствии с законом (ст. 21 Конституции).
Add the following part after "Art. 2: International; one State must be Contracting Party": "Art. 31: National also". Добавить после "Ст. 2: Международная; одно из государств должно быть Договаривающейся стороной" следующую часть: "Ст. 31: также на национальном уровне".
The Law (Art. 6) specifies that the following "is not gender discrimination": В данном Законе (ст. 6) оговаривается, что «Не является гендерной дискриминацией»:
In addition, the Law defines as an impediment to gender equality (Art. 8) the existence of various traditions and norms of customary law that are discriminatory against women. Кроме того, в Законе в качестве препятствия в осуществлении гендерного равенства (ст. 8) определено существование различных традиций и норм обычного права, носящих дискриминационный характер в отношении женщин.
Art. 1301: Human trafficking ст. "Торговля людьми"
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
It is impossible to take part in auctions like those at Christie's or Sotheby's, or in art fairs like Art Miami and Art America, or to hold commercial exhibitions. Невозможно присутствовать ни на таких аукционах как «Кристис» и «Сотбис», ни на ярмарках искусств, таких как «Майами Арт» и «Арт Америка», нельзя организовать выставки с коммерческими целями.
Art, I don't see how any of this has... Арт, я не понимаю как все это...
Put me on walk-ins? Come on, Art. Принимать посетителей Да ты что, Арт?
The Dream Art Center Presentation... Насчёт презентации музея "Дрим Арт"...
Do you really, Art? Ты тоже, Арт?
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
Out-patient treatment and medical and pharmaceutical care must be covered with no time-limit (art. 12, para. 3, LAMA). В случае амбулаторного лечения медицинские услуги и фармацевтические расходы должны оплачиваться без ограничения продолжительности (пункт 3 статьи 12 ЗСПБ).
Any Georgian citizen aged 25 and above who has the right to vote may be elected to Parliament (Constitution, art. 49, para. 2). Членом парламента может быть избран гражданин Грузии, достигший 25-летнего возраста, имеющий избирательное право (Конституция, статья 49, пункт 2).
Yes (art 5, para.) ICCPR-OP 2 Да (статья 5, пункт 2)
The Berne Convention preserves national discretion to legally permit even outright copying in certain special cases that do not conflict with a normal exploitation of the work and do not unreasonably prejudice the legitimate interests of the author (art. 9, para. 2). Бернская конвенция оставляет за государствами право разрешать в законодательном порядке прямое воспроизведение произведений в определенных особых случаях при условии, что такое воспроизведение не наносит ущерба нормальному использованию произведения и не ущемляет необоснованным образом законные интересы авторов (пункт 2 статьи 9).
The validity of laws and other acts of the State, the autonomous regions, local authorities and any other public entities depends on their conformity with Constitution (Art. 3 (3) CRP). Юридическая сила законов и других актов общегосударственных органов, органов автономных регионов, местных органов и любых других государственных учреждений зависит от их соответствия Конституции (пункт 3 статьи 3 КПР).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
She is passionate about her art, and is often seen painting or exposing her abstract pieces or self-portraits. Она страстно любит творчество, и часто видя картину подвергала её абстрактной части или автопортрету.
We used your art to show what you were capable of. Мы использовали ваше творчество, чтобы продемонстрировать ваши возможности.
Now, your goal is to create a display About the life and art of van gogh, right? Сейчас твоя цель состоит в том, чтобы отобразить здесь жизнь и творчество Ван Гога, так?
In 1950 he moved to Kyiv, and from that time on Ukraine became the main subject of his art and life. В 1950 году он переехал в Киев, отныне его жизнь и творчество связаны с Украиной.
Fragrance compounds are pieces of art and the process of fragrance and flavour creation is as difficult and beautiful as painting pictures or composing music... Пахучие композиции - это производства искусства, а их создание - это творчество столь трудное и красивое, как писание картин, или музыки...
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
Since I left the university, my books, art... and papers have become my only companions. Со дня выпуска из университета книги, живопись и газеты были моими единственными товарищами.
if we could communicate and understand each other, then there wouldn't be any need for art. если бы мы могли общаться и понимать друг друга, то живопись была бы не нужна.
I have no interest in art. Меня не интересует живопись.
[Groans] I don't get art. Я не понимаю живопись.
The mural paintings date back to 1937 and are works of art by the Trentino, Matteo Tevini (1869-1946). Настенная живопись церкви была выполнена в 1937 году мастером Маттео Тевини (1869-1946).
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
We kept selling art together, too. И картины мы продавали тоже вместе.
But why would Karl keep priceless art in his apartment if he had you? Но почему Карл хранил бесценные картины у себя в квартире, если у него есть вы?
Nobody wants to buy art right now. Никто не хочет покупать картины.
And look at that art. Вы только взгляните на эти картины.
Unfortunately there are not so many large monographs of this kind. Those that have been published are not exhaustive and most of the time deal with considerable numbers of the same works of art which have already become popularly known. Я никогда не разделял мнения большинства, что повторение художником своей знаменитой картины, как это было, например, с повторением Саврасовым "Грачи прилетели", Левитаном "Владимирки", Ендогуровым "Начала весны", есть все-таки повторение, то есть что-то второстепенное.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
Art brokers can be... very persistent. Покупатели картин могут быть... очень настойчивыми.
I have a million-dollar art auction to deal with. У меня тут миллионный аукцион по продаже картин.
It publishes multicolour reproductions of paintings, prints and monographs on the works of individual artists, and has taken up special publications on folk and tribal art. Она публикует цветные репродукции картин, эстампов и монографий работ отдельных художников, а также выпускает специальные публикации по искусству народов и племен.
The rediscovery of the two missing sketchbooks will shake up the whole art world. Появление двух пропавших серий картин перевернет весь культурный мир!
When a sale-exhibition of pictures from the USSR Art Foundation, evacuated to Novosibirsk in 1941, was opened in the city, they persuaded their critic to go with them to the exhibition. Each bought a picture at the exhibition. Когда в Новосибирске открылась выставка-продажа картин из художественного фонда СССР, эвакуированного в Новосибирск в 1941 году, заводские художники уговорили своего критика поехать с ними на выставку.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
Now I must meet with the new art teacher, Mr. Testacleese. Теперь я должен встретиться с новым учителем рисования, мистером Яйцевски.
Garner's day job is an art teacher, Ana Ortiz's high school. В дневное время Гарнер работал учителем рисования в школе Анны Ортис.
Maybe he spotted his annoying new art teacher coming. Наверное увидел своего нового занудного учителя рисования.
The art teacher is fat, not pregnant. "Учительница рисования толстая, а не беременная"
Despite being an advisor for the Art Club, she has no drawing skills of her own and often prefers to play baseball. Она является куратором клуба изобразительного искусства, хотя и не имеет навыков рисования, предпочитая бейсбол.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
Just think for a moment if science really could move in the field of authenticity of works of art. Только подумайте, если наука действительно могла бы двигаться в сфере подлинности произведений искусства.
Before it began, a fire consumed the gardens of the Palace of Establishing Prosperity (建福宫) where the bulk of the Qianlong Emperor's collection of art works was stored. Прежде чем начался аудит, пожар уничтожил сады Дворца Созидаемого процветания (建福宫), в котором хранилась большая часть коллекции произведений искусства императора Цяньлуна.
And as for the art, all she's asking for is the renoir, the pollock, and the Henry Moores. А из произведений искусства она просит лишь Ренуара, Поллака и Генри Мура.
The National Gallery of Australia develops, preserves and provides access to the national collection of artworks, including a significant collection of both Aboriginal and Torres Strait art. Национальная галерея Австралии расширяет, сохраняет и обеспечивает доступ к национальной коллекции предметов искусства, включая значительную коллекцию произведений художественного творчества аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
The Copyright Act governs the protection of authors of works of literature and art, the protection of performing artists, producers of audio, visual, and audio-visual media and broadcast companies, the protection of database producers, and the activities of rights societies and their supervision. Закон об авторском праве регулирует охрану прав авторов литературных и художественных произведений, охрану прав артистов-исполнителей, производителей аудио-визуальной продукции, аудио-визуальных средств массовой информации и компаний эфирного вещания, охрану производителей баз данных, деятельность обществ по охране авторских прав и надзор за этой деятельностью.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
Works by Wassily Kandinsky, Kazimir Malevich, Larionov, Lisitsky, Alexander Rodchenko illustrate these artists' unique experiments with color, shape, space, but, first and foremost, they vividly reflected changing social identities, that is, fulfilled the main purpose of art. Работы Кандинского, Малевича, Ларионова, Лисицкого, Родченко являются иллюстрацией уникальных экспериментов художников с цветом, формой, пространством, но, что важнее всего, они стали живым откликом на изменившееся общественное самосознание, то есть реализовали главную цель искусства вообще.
Ponikarov in Iryna Tymokhova (a fine art expert) opinion is one of the most productive artists. Поникаров, по мнению искусствоведа Ирины Тимоховой - один из самых продуктивных художников.
The Utagawa school of art grew to dominate ukiyo-e in the 19th century with artists such as Utamaro, Hiroshige, and Kuniyoshi. Школа Утагавы стала лидирующей в укиё-э в XIX веке, и породила таких художников как Утамаро, Хиросиге и Куниёси.
The founders' initial attempt at dealing with their constrained exhibition space was to create the Virtual Museum Of Bad Art, a CD-ROM with a cast of 95 people that presented the MOBA art collection in a fictional imaginary museum. Попыткой решить проблему ограниченности выставочных площадей стало создание «виртуального» музея плохого искусства, CD-ROMа с работами 95 художников, представлеными в коллекции МОВА.
The program's purpose was to afford the artists an opportunity to visit hard-to-reach places of the Polar Region that are mostly known through scientific reports, which would subsequently allow them to create art projects based on their impressions of the region. Цель данной программы - обеспечить художников возможностью посетить труднодоступные места Заполярья, известные в основном лишь по научным отчетам, что впоследствии позволит им создать арт-проекты, основанные на полученных впечатлениях.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
People come here to perfect their art. Люди приходят сюда, чтобы оттачивать своё мастерство.
To that effect, however you find the lady, whatever her actual appearance, I pray you, use your art and give her at least a pleasing countenance. А потому, как бы ни выглядела эта дама, какой бы ни была её подлинная внешность, прошу вас использовать всё ваше мастерство, чтобы придать ей по меньшей мере приятное выражение лица.
Technophobia (from Greek tέχvn technē, "art, skill, craft" and φόβoς phobos, "fear") is the fear or dislike of advanced technology or complex devices, especially computers. Технофобия (от др.-греч. tέχvn - искусство, мастерство и φόβoς - боязнь, страх) - страх или неприязнь к передовым технологиям или сложным электронным устройствам.
2012 - The Gold Medal «For mastership» (a medal of the First degree) and Honorary Diploma from International Foundation "Cultural Heritage" - "For Major Contribution to the Art". 2012 год - Золотая медаль «За мастерство» и почетный Диплом от Международного Фонда «Культурное достояние» - «За особый вклад в изобразительное искусство».
I cannot hide the interest and often the intense joy I experienced in seeing several among them display their art and their professional skill. И тут я не могу умолчать о том, с каким интересом, а подчас и с истинным восхищением я наблюдал, как кое-кто из них демонстрировал свою ученость и профессиональное мастерство.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
Making Fake weapons is a little-known But important art. Для изготовления поддельного оружия не требуется много знаний, но это важное умение.
The art of loving but also the art of leaving alone. После свадьбы требуется не только умение любить, но и умение создать покой.
the master of a scene transfer the professional experience, knowledge and ability to serve art to a young galaxy of theatre of Schepkin. мастера сцены передают свой профессиональный опыт, знания и умение служить искусству молодой плеяде театра им. Щепкина.
Often, if the skill is being used in a functional object, people will consider it a craft instead of art, a suggestion which is highly disputed by many Contemporary Craft thinkers. Часто, если умение используется в функциональном объекте, люди будут смотреть на него как на ремесло, а не на искусство: предположение, которое крайне оспаривается многими современными мыслителями ремесла.
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort": And this is one of the critical aspects of glamour. Разумеется, их скрывали с помощью косметики, Лара Крофт хоть и выполняет трюки, синяков у неё быть не может, ведь она владеет умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
The musical ran from June 5, 2014 until August 3, 2014 at the Chungmu Art Hall in Seoul. Мюзикл пройдет с 5 июня по 3 августа 2014 года, в Chungmu Art Hall в Сеуле.
Hofland's paintings and resulting engravings are in the Governments Art Collection and in museums or galleries in Portsmouth, Derby and Sheffield. Картины и гравюры Томаса хранятся в Governments Art Collection и в музеях и галереях Портсмута, Дерби и Шеффилда.
Between 1990 and 1995 the band recorded three demo tapes: Aborrence (1992), Evil Art (1994) and Unwritten Law (1995). В период с 1990 по 1995 году было записано 3 демо-альбома: Aborrence (1992), Evil Art (1994), Unwritten Law (1995).
Anna Król and Artur Tanikowski, Colors of Identity: Polish Art from the American Collection of Tom Podl, National Museum in Kraków: Kraków 2001. Его творчество находилось под влиянием символизма, считается представителем неоклассицизма Anna Król and Artur Tanikowski, Colors of Identity: Polish Art from the American Collection of Tom Podl, National Museum in Kraków: Kraków 2001.
Information about the activities of The Clique derives mainly from the reminiscences of Frith and a short essay published in The Art Journal in 1898 by Gilbert Imray, a friend of the group. Информация о деятельности «Клики» происходит в основном из воспоминаний Фрайта и краткого эссе, опубликованного в Art Journal в 1898 году Гилбертом Имреем, другом группы.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
I, myself, love that singer Art Garfunkel. Я сама люблю этого певца Арта Гарфанкела.
Art Agnos, who was part of their political machine. Арта Агноса, который был частью их политической машины.
Another Art Garfunkel impersonator? Еще один двойник Арта Гафанкла?
The Susquehannock Trail rally in 1988 saw Bob Lyle and Art Mendolia in their AMC Eagle finish in 29th place overall. В ралли «Susquehannock Trail» экипаж Боба Лайла и Арта Мендолии на AMC Eagle пришёл 29 м в общем зачёте.
The entire reason for bringing Nancy and Art into the clinic was to help. Мы пригласили Нэнси и Арта, чтобы они оказали помощь.
Больше примеров...