Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
The Committee is also concerned about the banning of newspapers (art. 19). Комитет озабочен также в связи с тем, что запрещаются газеты (статья 19).
A social security system has been introduced for a number of categories of convicts (art. 42 of the CLC of the RSFSR). Для ряда категорий осужденных введена система социального обеспечения (статья 42 ИТК РСФСР).
The transfer of personal data to foreign data users is admissible on the basis of international treaties, conventions and agreements including those on scientific, cultural and similar forms of cooperation (art. 24/2). Передача личных данных иностранным пользователям допускается на основе международных договоров, конвенций и соглашений, включая соглашения по научному, культурному и аналогичному сотрудничеству (статья 24/2).
Unpaid leave (art. 190) of up to 15 days to sit for entrance examinations to higher and specialized secondary educational establishments. неоплачиваемый отпуск (статья 190) до 15 дней для сдачи вступительных экзаменов в высшие и средние специальные учебные заведения.
A final decision by which refugee status is recognized to an asylum-seeker is valid as a permit for permanent residence in Slovenia (art. 49). Окончательное решение, согласно которому за просителем убежища признается статус беженца, имеет такую же силу, как постоянный вид на жительство в Словении (статья 49).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
I think that it brings the group to balancing on the thin verge - rock, pop, art, magic, bread and show, temptation, the truth of art and art of the truth... this music is in a search. Считаю, именно это приводит группу к балансированию на тонкой грани - рок, поп, арт, магия, хлеб и зрелища, искушение, правда искусства и искусство правды... эта музыка ищет.
Martial art Shinkendo has absorbed the best of many years of experience other styles of Japanese fencing. Боевое искусство Синкендо вобрало лучшее из многолетнего опыта других стилей японского фехтования.
Culture and art: design, music, fine arts and choreography. Культура и искусство: дизайн, музыка, изобразительное искусство, хореография.
Food is your art. Еда - твое искусство.
Korean flower arrangement is being revived as an indoor art, and most often uses simple Joseon dynasty whiteware to highlight Korean flowers and tree branches in elegant and unforced natural arrangements. Корейская цветочная композиция возродилась как закрытое искусство, и чаще всего используется в фарфорово-фаянсовых изделиях династии Чосон, чтобы подчеркнуть в корейских цветах и деревьях элегантность и непринужденность природных механизмов.
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
At the time that this was going on, the last thing on my mind was "art project." Во время этих событий последнее, о чем я думал, был "художественный проект".
The Metropolitan Museum of Art purchased some of his works. Художественный музей Гётеборга приобрёл несколько его произведений.
International Lviv Autumn Art Salon «High Castle - 2008», Palace of Fine Arts, Lviv (Ukraine). Международный художественный Львовский Осенний салон «Высокий Замок - 2008», Дворец Искусств, г. Львов.
In 2008, the art critic Tom Lubbock described Eakins' work as: a classic of American painting. Ввиду всего этого художественный критик Том Лаббок назвал работу Икинса «классикой американской живописи.
Eduard Puterbrot is included into the Unified Art Rating and into International Art Rating of Professional Artists' Union of Russia «10000 best artists of the world» with an attribute of «category better or equal to three». Э. Путерброт входит в Единый художественный рейтинг и Международный художественный рейтинг Профессионального Союза художников России «10000 лучших художников мира» по признаку «категория не ниже третьей».
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Furthermore, the Convention extends to children the right not to be separated from their parents against their will (art. 9 (1)). Кроме того, Конвенция наделяет детей правом не быть разлученными со своими родителями вопреки их желанию (ст. 9(1)).
Inquiry procedure (art. 8 and 9): No процедура расследования (ст. 8 и 9): нет
The State helps children to obtain information from a variety of sources, primarily information about their parents and relatives and those persons' whereabouts (Rights of the Child (Guarantees) Act, art. 30). Государство способствует получению ребенком информации и материалов из различных источников и, в первую очередь, это относится к информации о родителях, родственниках, их местонахождении и т.п. (ст. 30 Закона Туркменистана "О гарантиях прав ребенка").
Criminal liability for tax evasion (Art. Уголовная ответственность за уклонение от уплаты налогов (ст.
Protocol on Technical Cooperation and Mutual Assistance in the Field of Civil Defence, Spain-Portugal, 1992, art. Протокол между Королевством Испания и Португальской Республикой о техническом сотрудничестве и взаимной помощи в области гражданской обороны 1992 г., ст. 3, п. 6.
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
Art just said she wore a sheep mask. Арт сказал, что на ней была маска овцы.
Art, I haven't received the full report on the cutbacks yet... so I thought I'd drop in and see what the problem is. Арт, я так и не получил полный отчет о сокращении расходов, поэтому решил прийти и узнать в чем проблема.
What's up, Art? Что нового, Арт?
Art Parkinson then joined on to play the role of Ingeras, son of Dracula. Также Арт Паркинсон получил роль Ингераса, сына Дракулы.
Over the years, the festival's primary venues have included theaters such as Landmark Midtown Art Cinema, Atlantic Station Regal Cinemas and The Rialto Center for the Arts at Georgia State. На протяжении многих лет местами проведения кинофестиваля были театральные центры Ландмарк Мидтаун Арт Синема, Атлантик Стейшн Регал Синемас и Центр искусств Риальто в штате Джорджия.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
Para. 9: Amendment of the provisions of the Criminal Code relating to torture (art. 7). Пункт 9: Изменение положений Уголовного кодекса, касающихся пыток (статья 7).
Para. 13: Revision of the Canada Evidence Act (art. 14). Пункт 13: Пересмотреть Канадский закон о доказательствах (статья 14).
Yes (art. 12 paragraph 2) Да (пункт 2 статьи 12)
Parties were asked how they informed the public and authorities of the affected Party about the decision to adopt a plan or programme (art. 11, para. 2) (28). Сторонам был задан вопрос о том, каким образом они информируют общественность и компетентные органы затрагиваемых Сторон о решении утвердить план или программу (статья 11, пункт 2) (28).
All the other parties that reported compliance indicated that the prevention of corruption was not restricted to a specific authority, but that a number of bodies were equally responsible in their respective areas (art. 6, para. 1). Все другие государства-участники, которые сообщили о выполнении этой статьи, указали, что меры по предупреждению коррупции не ограничиваются каким-либо конкретным органом и что ряд органов в равной степени отвечают за такую деятельность в своих соответствующих областях (пункт 1 статьи 6).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
But art is not for anything. Но ведь творчество - оно не для чего-то.
The response to non-authorized street visual and performing art can be ignored by the authorities, dealt with leniency or may be systematically prosecuted for administrative or criminal offences. Несанкционированное уличное изобразительное или исполнительское творчество может игнорироваться властями, восприниматься с терпимостью или систематически преследоваться как административное или уголовное правонарушение.
Because no one wants to buy my art. Потому что мое творчество никому не интересно.
Or take a look at works of art by fellow seafarers, carvings and paintings done abord ship. Или взглянуть на творчество других моряков: резьбу по дереву и картины, сделанные на борту корабля.
Gorbatov left Russia at the age of forty-six, when he was an experienced master and his works are difficult be understood outside Russia. Shaping the artist's concepts and manner took place at the time of general flourishing of Russian art. Горбатов уехал из России в возрасте сорока шести лет уже сложившимся мастером, и его творчество не может быть понято вне России.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
Antiques, opera, art, food, gardening. Антиквариат, опера, живопись, кулинария, садоводство.
By arguing that films had auteurs, or authors, Truffaut sought to make films (and their directors) at least as important as the more widely accepted art forms, such as literature, music, and painting. Утверждая, что у фильмов есть режиссеры, или авторы, Трюффо стремился сделать фильмы (и их создателей) не менее важными, чем более признанные формы искусства, такие как литература, музыка и живопись.
Throughout the 1970s, Art & Language dealt with questions about art production and attempted a shift from conventional "nonlinguistic" forms of art, such as painting and sculpture, to more theoretically text-based works. На протяжении 1970-х группа «Искусство и язык» рассматривала вопросы, связанные с производством искусства, стремилась перейти от обычных «неязыковых» форм искусства, таких как живопись и скульптура, к работам более теоретического характера.
In general, painting-once purged of "degenerate art"-was based on traditional genre painting. В общем, живопись, которая считалась дегенеративным искусством, базировалась на жанровой живописи.
As written by the art historian of Central Asia, Margaret Halaminskaya, the creative works of Turkmen artists have made a significant contribution to the formation of such a complex and at the same time whole artistic phenomenon like soviet paintings of 1960s. Как писала искусствовед Маргарита Халаминская, хорошо знавшая искусство Средней Азии, «творческие усилия туркменских мастеров внесли заметную лепту в процесс формирования такого сложного и в то же время цельного в своей основе художественного явления, как советская живопись 60-х годов.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
I'm here from the smithsonian to switch out the art. Я из Смитсоновского музея, поменять картины.
What's all this art doing here anyway? Кстати, что здесь делают все эти картины?
He takes him to his art studio and shows him his paintings. Ви делится с ним своими видениями, показывает ему свои картины.
Now I'm in the business of creating art that will definitely even outlive me, and I think about what I want to leave behind through those paintings. Теперь моё дело - создавать произведения, которые наверняка переживут меня, и я думаю о том, что я хочу оставить после себя через эти картины.
The original version of his most famous painting, Watson and the Shark (1778), is in the collection of The National Gallery of Art while there is another version in the Boston Museum of Fine Arts and a third version in the Detroit Institute of Arts. Оригинальная версия его самой известной картины, Уотсон и акула (1778), находится в коллекции Национальной галереи искусств, есть и другие версии картины, хранящиеся в Бостонском музее изящных искусств и в Детройтском Институте искусств.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
She and her art buyer, David Mortimer, bought it. Они со скупщиком картин, Дэвидом Мортимером постарались.
You know, he probably thought he was tracking an art thief or something. Знаешь, он, наверное, думал, что следит за грабителем картин или что-то вроде того.
(k) Supporting modern Cypriot art by purchasing paintings and other art products; к) содействие развитию современного кипрского искусства путем покупки картин и других произведений искусства;
The Crimean Palaces are magnificent museums with the collection of paintings, sculpture and applied art items. They have their own charm of antiquity. Дворцы Крыма - это удивительные музеи с собранием картин, скульптур и других произведений искусств, чарующих своей красотой.
Since opening its doors in 1987, the museum has acquired a collection of more than 4,500 paintings, sculptures, works on paper, and decorative art. Был открыт в 1987 году, представив коллекцию из более чем 4500 картин, скульптур, работ декоративно-прикладного искусства.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
I painted these with paint from the art room. Я покрасил их краской из кабинета рисования.
In 1893 she also opened a studio at 119 Swanston Street where she gave art lessons and worked as a commissioned portrait painter. В 1893 году Мэй Вейл открыла студию на 119 Swanston Street, где давала уроки рисования и работала как художник-портретист.
I'm actually taking art classes. Я беру уроки рисования.
But I'm keeping myself busy, taking art classes, seniors' slow pitch softball, though Vivian's always getting on me to be careful. Но я беру уроки рисования, чтобы не скучать, играю с софтбол с пенсионерами, хотя Вивиан всегда обо мне переживает.
Art teachers don't have a desk. У учителей рисования нет собственного стола
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
Look, the international art market can be a dangerous place. Слушай, рынок произведений искусства - это опасное место.
Transport for non-commercial purposes of works and objects of art for fairs and exhibitions. перевозка для некоммерческих целей произведений и объектов искусства для ярмарок и выставок.
The Customs Administration and the Ministry of Interior interacted closely to prevent and detect violations of the currency, customs and excise legislation and border regime, in particular illegal transactions and international trafficking of cultural property, valuable historical artefacts, findings and works of art. Таможенное управление и министерство внутренних дел тесно сотрудничают друг с другом в деле предупреждения и выявления нарушений валютного, таможенного и налогового законодательств и режима пограничного контроля, в частности незаконных операций и международного незаконного оборота культурных ценностей, ценных исторических артефактов, находок и произведений искусства.
From 1 to 28 September 2011, coinciding with the eighteenth session of the Human Rights Council, the Fund will host an exposition at the Exhibition Gallery, Palais des Nations, which will showcase 56 works of art related to the work of the Fund. В период с 1 по 28 сентября 2011 года, что совпадает со временем проведения восемнадцатой сессии Совета по правам человека, Фонд устраивает в Выставочной галерее Дворца Наций показ 56 произведений искусства, связанных с деятельностью Фонда.
He further states that the Iraqis were aware of the existence of the Islamic Art Collection. Он далее отмечает, что иракцы знали о существовании коллекции произведений исламского искусства.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
The museum is closed to the general public on Tuesdays, but art class and researchers are admitted. По вторникам музей закрыт для широкой публики, но художников и исследователей мы пускаем.
Apart from large scale projects, the art centre holds short term PAC-UA exhibitions presenting only new works by Ukrainian artists. Кроме масштабных проектов арт-центр проводит краткосрочные выставки в рамках художественного пространства PAC-UA, предназначеного для демонстрации исключительно новых работ украинских художников.
Abstract expressionism was an America n post- World War II art movement. It was the first specifically American movement to achieve worldwide influence and also the one that put New York City at the center of the art world, a role formerly filled by Paris. Абстрактный экспрессионизм (abstract expressionism) - школа (движение) художников, рисующих быстро и на больших полотнах, с использованием негеометрических штрихов, больших кистей, иногда капая красками на холст, для полнейшего выявления эмоций.
This widely used term embraces the creative lives and the achievements of several generations of Leningrad painters, sculptors, graphic artists and creators of decorative and applied art from 1917 to the early 1990s. Устоявшееся понятие, включающее в себя особенности творческой жизни и достижения нескольких поколений ленинградских художников - живописцев, скульпторов, графиков, мастеров декоративно-прикладного искусства 1917-1990-х годов.
For example, artists such as Hassan Darsi created La Source du Lion in 1995, an art studio who welcomes artists-in-residence, and Yto Barrada founded the Cinémathèque de Tanger in 2006, which is dedicated to promote Moroccan cinematographic culture. Например, в 1995 году Хасан Дарси создал художественную студию La Source Du Lion для поддержки национальных художников, а Ито Баррада (англ.)русск. в 2006 году основала Синематеку в Танжере для содействия развитию марокканской кинематографии.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
Top international soloists, directors and stage designers greatly enjoy presenting their art to knowledgeable and discerning Viennese audiences. Лучшие мировые постановщики, режиссеры и художники сцены с огромным удовольствие демонстрируют свое мастерство опытной и критичной венской публике.
All right, kids, prepare to watch the delicate art of the deal. Итак, дети, приготовьтесь узреть искусное мастерство сделки.
In 1996 Loftus earned a degree in painting and art history from the University of Kansas, and then went on to study acting, all while writing songs. В 1996 году Лофтус получил степень в области живописи и истории искусств в Университете Канзаса, а затем продолжила изучать актёрское мастерство, все это время писала песни.
Q described Dummy as "perhaps the year's most stunning debut album" and proclaimed that "the singer's frail, wounded-sparrow vocals and Barrow's mastery of jazz-sensitive soul/hip hop grooves and the almost forgotten art of scratching are an enthralling combination". Q назвал Dummy «возможно, самым ошеломляющим дебютным альбомом года» и заявил, что «мастерство Бэрроу в ритмах соула/хип-хопа и почти забытое искусство скретчинга - захватывающая комбинация».
In 1752 at the age of 25, seven years after he arrived in Paris, Ferdinand Berthoud submitted an equation clock to the Royal Academy of Sciences, thus demonstrating his extraordinary proficiency in the art of watchmaking4]. В 1752 году, в возрасте 25 лет, то есть через семь лет после своего приезда в Париж, Фердинанд Берту предложил на обсуждение Королевской академии наук свой математический маятник, что доказывало его высокое мастерство в часовом деле.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
The life like appearance requires time and art. Для того чтобы он выглядел живым нужно время и умение.
The art of loving but also the art of leaving alone. После свадьбы требуется не только умение любить, но и умение создать покой.
It's all about concealment, the art of concealment, and patience. Умение укрыться - это настоящее искусство, укрыться и выжидать.
But if there's one thing I'd learned from working at Ehlert's, it was the fine art of sucking up. Но работая на Элерта я поняла одно: умение подлизываться - целое искусство.
Let me close my remarks by stating, in the words of Henry Wadsworth Longfellow: "Great is the art of beginning, but greater is the art of ending."In the very near future, our cases will be completed. Позвольте мне завершить свое выступление словами Генри Лонгфеллоу: «Как ни важно умение успешно начать дело, еще важнее умение успешно завершить его».
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
In 1931 the group renamed itself as the Art Institute of Seattle. В 1931 году был переименован в Институт искусств Сиэтла (англ. Art Institute of Seattle).
Park and Art of Movement performed at "Fever Seoul Live" alongside Dumbfoundead, David Choi, and several international b-boys. Джей и Art of Movement выступили на концерте «Fever Seoul Live» вместе с Dumbfoundead, David Choi и несколькими международными би-боями.
Her work is included in collections including the Heckscher Museum of Art, New York Public Library, the Boston Public Library, the Huntington Library and the Sellars Collection of Art by American Women in Indianapolis. Работы художницы включены в такие коллекции, как Художественный музей Хекшера, Нью-Йоркская публичная библиотека, Бостонская публичная библиотека, Библиотека Хантингтона и Sellars Collection of Art by American Women в Индианаполисе.
The Victor Pinchuk Foundation today announced that it has inaugurated the Future Generation Art Prize, a major new international competition for artists up to 35. Восьмого декабря 2009 г., в Нью-Йорке Фонд Виктора Пинчука объявил об учреждении арт-премии Future Generation Art Prize - нового масштабного международного конкурса для художников в возрасте до 35 лет.
It also sponsors and presents periodic Community gatherings, including annual gatherings at Twin Oaks and Art of Community events in various locations around the US. Так же проводит встречи идейных общин, включая ежегодное собрание в Твин Оукс и мероприятия «Искусство сообщества» (англ. Art of Community) в разных местах в США.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
Look, we haven't gotten Art Sloan to sign up yet. Смотри, мы до сих пор не получили согласия от Арта Слоуна.
In 2013, he was the voice of the character Art in the Russian dubbing of the cartoon Monsters University. В 2013 году озвучивал персонажа Арта в русском дубляже мультфильма «Университет монстров».
In 1959, Shorter joined Art Blakey's Jazz Messengers where he stayed for four years, and eventually became the band's musical director. В 1958 году Шортер присоединился к Jazz Messengers Арта Блейки, где пробыл четыре года и в конце концов стал музыкальным директором коллектива.
You must be looking like Art Garfunkel down there lately. Ты там уже, наверное, похожа на Арта Гарфанкла.
I'd appreciate if you'd keep me in the loop - on Art and, you know, his condition. Я был бы признателен, если бы вы держали меня в курсе новостей о состоянии Арта.
Больше примеров...