Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
Moreover, the Committee is concerned that the birth registration of refugees, asylum seekers and stateless children is not fully guaranteed in practice (art 10). Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что на практике не гарантируется регистрация рождения детей беженцев, просителей убежища и лиц без гражданства (статья 10).
A contract for an unspecified period may be terminated at the wish of one of the parties provided that the party taking the decision respects the procedure laid down by law in this matter (art. 44 of the Labour Code). Трудовой договор, заключенный на неопределенный срок, может быть прекращен по желанию одной из сторон при условии соблюдения стороной, принимающей это решение, процедуры, требуемой законом в данной области (статья 44 Трудового кодекса).
Procedure for the payment of compensation for damage caused through the unlawful or unwarranted interception of postal and telegraphic communications (art. 332). порядок возмещения ущерба, причиненного незаконным или необоснованным арестом почтово-телеграфных отправлений (статья 332).
The transfer of personal data to foreign data users is admissible on the basis of international treaties, conventions and agreements including those on scientific, cultural and similar forms of cooperation (art. 24/2). Передача личных данных иностранным пользователям допускается на основе международных договоров, конвенций и соглашений, включая соглашения по научному, культурному и аналогичному сотрудничеству (статья 24/2).
Since art. 8 MAL required that there be a dispute subject to arbitration, the Court was obliged to make that determination prior to any reference to arbitration. Поскольку статья 8 ТЗА предусматривает наличие спора, являющегося предметом арбитражного разбирательства, суд был вынужден вынести такое определение, прежде чем рассматривать вопрос о направлении сторон в арбитраж.
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
In this context, the delegation also provided information regarding the International Cultural Weekend held every October in which representatives of over 50 nationalities residing in The Bahamas display their art, culture, food and traditions. В этом контексте делегация также предоставила информацию относительно "Международного культурного уикэнда", организуемого ежегодно в октябре, в ходе которого представители более 50 национальностей, проживающих на Багамских Островах, демонстрируют свое искусство, культуру, кухню и традиции.
Since Hetty gave me The Art of War for Christmas. С тех пор, как Хетти подарила мне на рождество "Искусство войны".
And what they did, what they greater than art because you live your life in it. А их работы, их творения - больше чем искусство.
and they believe that stone napping, the art of it, was passed on with the use of language. И они верили, что каменное тесание это искусство, которое можно будет передавать через общение.
1995 Film documentation of the Academy of Arts, The Russian City 1997 Berlin, Competition Winner, NGBK Private Art instead of advertising-Metro Station Gallery at Berlin-Alexanderplatz 2000 Art Profil. 1995 год - документальное кино Академии Искусств, Русский Город 1997 год - Новое Общество Изящных Искусств, Берлин, «Частное искусство вместо рекламы», Победитель, выставка работы у станции метро «Берлин-Александерплац».
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
No, a sort of art film. Нет, своего рода художественный фильм.
Pena of the sea waves combine with the transparency of watercolor and the background serves as an art canvas. Пена морских волн соединяется с прозрачностью акварели. А фоном служит художественный холст.
Yaoi is just an art style for girls by girls Яой - это просто художественный стиль для девчонок.
Okay, maybe we go back to the art room? Ладно, может вернемся в художественный класс?
New York Times art critic John Canaday with a perspective into the work of Walter Keane. Художественный критик "Нью-Йорк Таймс" Джон Кэнэдей с обзором работ Уолтера Кина.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Natural Disaster Management Act, 1998, art. Акт 1998 г. о преодолении стихийных бедствий, ст. 27.
The Supreme Court dismissed this claim and ordered the buyer to pay the price, given that payment to a third party - a creditor or the creditor's authorized representative - was the general rule under Spanish law (Civil Code, art. 1162). Верховный суд отклонил этот аргумент и обязал покупателя уплатить цену, заметив, что производство платежа в пользу третьей стороны - кредитора или его законного представителя - является общей нормой испанского законодательства (Гражданский кодекс, ст. 1162).
Many children became orphans as a result of this armed conflict and the Lebanese Government will have to undertake all necessary efforts in order to ensure that these children are given special protection and assistance (art. 20 of the Convention on the Rights of the Child). В результате этого вооруженного конфликта многие дети стали сиротами, и правительство Ливана должно будет предпринять все необходимые усилия, чтобы предоставить таким детям особую защиту и помощь (ст. 20 Конвенции о правах ребенка).
Stipulates that export licences are to be refused, inter alia, if not compatible with the embargos decided by the United Nations or the Organization for Security and Cooperation in Europe (art. 4) предусматривает отказ в выдаче лицензий на экспорт, в частности в случае их несовместимости с эмбарго, введенными Организацией Объединенных Наций или Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ст. 4);
A child aged between 14 and 18 may leave Turkmenistan to reside abroad permanently only if the child's notarially certified written consent has been obtained (ibid, art. 10). Выезд из Туркменистана на постоянное жительство детей в возрасте от 14 до 18 лет может быть осуществлен только при наличии их согласия, выраженного в письменном виде и нотариально удостоверенного (ст. 10 Закона).
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
That is, this is rock, in which there is roll, and hard, and art, and atmospheric poetry and just poem... То есть, это рок, в котором есть и ролл, и хард, и арт, и атмосферная поэтичность, и просто стихи...
Art and Marvin object to the word "cheap." Арт и Марвин возражают против слова "дешевый".
Art, I'm here. Арт, я здесь.
What's up, Art? Что нового, Арт?
Scotch tape came out of this program, as well as Art Fry developed sticky notes from during his personal time for 3M. Скотч - липкая лента - изобретение, появившееся в результате этой программы, и липкие листочки для записей, изобретённые Арт Фраем во время, отведённое ЗМ под собственные проекты.
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
Extradition (art. 44, para. 1) and Выдача (ст. 44, пункт 1) и обоюдное признание Обучение по использованию Конвенции в качестве правового
The Committee is also concerned that the anti-discrimination legislation is not systematically applied, as evidenced by the low numbers of concluded cases related to discrimination (art. 2, para. 2). Комитет обеспокоен также тем фактом, что антидискриминационное законодательство не применяется систематически, о чем свидетельствует незначительное количество завершенных разбирательств по делам о дискриминации (пункт 2 статьи 2).
The Committee notes with concern that the legal framework does not fully reflect the relevant international legal standards in the area of child labour, particularly in relation to the specification of categories of hazardous work (art. 10, para. 3). Комитет с беспокойством отмечает, что юридическая система не вполне отражает международно-правовые нормы, действующие в сфере детского труда, например в части определения категорий опасных видов работ (пункт З статьи 10).
The equitable and reasonable utilization principle and the factors for its concrete assessment in specific cases, including the sustainability of a given use and water management practice, and art. 2, para. 5 (c)). Принцип использования разумным и справедливым образом и факторы его конкретной оценки в конкретных случаях, включая устойчивость того или иного вида использования и практики водопользования и пункт 5 с) статьи 2).
In other words, engagement promises confer no legal claim to compensation for breach of promise; all other provisions are invalid (art. 49, para. 1, Book 1, Civil Code). Другими словами, брачное обещание не предполагает наличия компенсационного обязательства в случае его нарушения (пункт 1 статьи 49 части 1 Гражданского кодекса).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
But art is not for anything. Но ведь творчество - оно не для чего-то.
In a market that combines creation, art, with competition for work, there is a risk involved in every decision. На рынке, который сочетает в себе творчество, художественные, в соревновании, профессионализация, есть большой риск, связанный с каждым решением.
They created art together, mutually influencing each other, and were also known to play music together for leisure, as equals. Они вместе создавали произведения живописи, оказывая влияние на творчество и стиль друг друга, и вместе на равных занимались музыкой.
The Federal Act on radio and television (LRTV) assigns these media the mandate of "promoting Swiss artistic creation and stimulating the involvement of listeners and viewers in cultural life" (art. 3 (c) LRTV). В соответствии с федеральным законом о радиовещании и телевидении (ЗРТВ) эти средства массовой информации должны "поощрять художественное творчество в Швейцарии и стимулировать участие радиослушателей и телезрителей в культурной жизни" (пункт с) статьи 3 ЗРТВ).
Coinciding with the second session of the Permanent Forum, the Department mounted at UN Headquarters a major exhibit, "In Celebration of Indigenous People", featuring indigenous art from 13 countries on four continents, and photography of the indigenous world by notable photographers. Во время второй сессии Постоянного форума Департамент развернул в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций крупную выставку «Воспевая коренные народы», на которой были представлены художественное творчество коренных народов из 13 стран четырех континентов и работы ведущих фотографов, посвященные жизни и быту коренного населения.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
My family's been buying art for generations. Моя семья из поколения в поколение скупает живопись.
He then studied fine art and painting at the Pasadena Arts Center while working at his father's bait shop. Затем он начал изучать изобразительное искусство и живопись в Пасаденском Центре Искусств, попутно работая в рыболовном магазине своего отца.
In 1895 she set up an art school at Flinders Buildings, where she taught plein air painting. В 1895 году она основала художественную школу в Flinders Buildings, где преподавала пленэрную живопись.
Wherever you go, you're going to major in fine art. Куда бы ты ни пошёл учиться, ты можешь выбрать живопись профилирующим предметом.
In the restored interiors of the Cathedral towers - churches is exhibited the ancient Russian icons of the 15 - 16th centuries, belonging to the best samples of the Novgorod and Moscow art schools. В восстановленных башнях - церквах собора представлена древнерусская живопись иконами конца XV - XVII веков, которые принадлежат к наилучшим образцам новгородской и московской иконописных школ.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
Works of art, too, were donated in great numbers, including many paintings and sculptures as well as exquisite silk tapestries from Japan especially designed for the room of the Conseil administratif of the Permanent Court of Arbitration. Кроме того, в качестве даров поступило большое количество произведений искусства, включая многочисленные картины и скульптуры, а также изысканные шелковые гобелены из Японии, специально предназначенные для комнаты Административного совета Постоянной палаты третейского суда.
I mean, I paint... Art. Нет, я имею в виду, я рисую... картины.
Landscape painting featured prominently in the Great German Art exhibition. Картины с пейзажами занимали видное место в Великой немецкой художественной выставке.
The Wallace Collection's Old Master paintings represent some of the finest works of art in the world, executed by most of the leading artists of their period. Картины "старых мастеров" Собрания Уоллеса представлены мировыми шедеврами, созданными ведущими художниками своего времени.
it with - I love our scenes at the art show when Michael is the only person who shows up to Pam's art show. Мне нравится сцена на выставке, когда Майкл оказался единственным, кто пришел посмотреть на картины Пэм.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
There's plenty legitimate art dealers out there, so why come to you? На острове много легальных скупщиков картин, почему он обратился к тебе?
To polish the jewel that is the Cortez, it required not only money... which we got from liquidating the Countess's numerous pieces of art... it was going to take four stars on the Internet. Чтобы отполировать такой кристалл как "Кортез", нужны не только деньги, которые мы получили с продажи бесчисленных картин графини, нужны были четыре звезды в Интернете.
Ramil's paintings have been exhibited in 8 fairs, 3 being personal and 5 being general art fairs. Вторая персоналная выставка Рамила был на Ярмарке Науки в 2001, которая была организована турецкой Средней школой Шарур. 50 картин живописца были показаны на етой выставке.
However, a fine art appraisal appointed by investigators after the arrest of the paintings established that they have no artistic value and, to put it plainly, are cheap fakes, noted Markin in the beginning of October. Однако искусствоведческая экспертиза, назначенная следователями после ареста этих картин, установила, что они не имеют никакой художественной ценности и, попросту говоря, являются дешевыми подделками , - отметил Маркин в начале октября.
The internationally oriented triennial, which took place at the Guangdong Museum of Art, offered Kalaizis a very large room, in order to present eight large-sized paintings. В рамках международной Триеннале, проходившей в Художественном музее Гуанчжоу (Guangdong Museum of Art), Калаизису было предоставлено отдельное обширное помещение для демонстрации его восьми крупноформатных картин.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
The guidance counselor had these sketches on file that your art teacher had handed over. У психолога эти рисунки были прикреплены к делу, ему их дал учитель рисования.
Money, but she's a public school art teacher. Денег? Но она учитель рисования в школе.
In these clubs, inmates learn drawing technique, applied art and computer literacy. В кружках воспитанники обучаются технике рисования, прикладного искусства и компьютерной грамотности.
"Brush with Greatness" Professor Lombardo, (Jon Lovitz) an art teacher at Springfield Community College. Профессор Ломбардо (озвучен Джоном Ловитцем) - учитель рисования в Спрингфилдском общественном колледже.
Young reinvested in the pottery at Nantgarw, additionally becoming an art teacher at Cowbridge Free School to help raise the funds. Янг реинвестировал в их производство, кроме того, он стал учителем рисования в Кобриджской бесплатной школе, чтобы помочь собрать средства.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
Fine art exhibitions of talented children usually take place here. Там же обычно организуются выставки произведений изобразительного искусства одаренных детей.
The observer for the Basel Institute on Governance made a presentation on the need for industry standards in the art market. Наблюдатель от Базельского института управления выступил с докладом о необходимости отраслевых стандартов для рынка произведений искусства.
Since then it has housed the city's art collections as well as temporary exhibitions - and up to 1927 those of the local Mannheimer Kunstverein as well as its administration. С тех пор здесь размещались коллекции произведений искусства города, а также временные выставки, вплоть до 1927 года работы местного клуба искусств, а также его штаб-квартира.
Organizations of art creators shall have regard for establishment of social insurance funds and may sign agreements with State and other social insurance organizations for the purpose for insuring their members. Организации создателей художественных произведений участвуют в создании фондов социального страхования и могут подписывать соглашения с государством и другими организациями, занимающимися социальным страхованием, с целью страхования своих членов.
The claim comprises US$53,500,000 for the loss of three emeralds and US$6,706,952 for the loss of, and damage to, other works of art. Претензия включает в себя требование о возмещении потерь в размере 53500000 долл. США в связи с утратой трех изумрудов и потерь в размере 6706952 долл. США в связи с утратой и повреждением других произведений искусства.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
That same year, Abdy became a founding member of the cooperative art space, Club Beaux Arts, in San Francisco. В том же году Эбди стала одним из основателей сообщества художников Club Beaux Arts в Сан-Франциско.
He was called the "dean of St. Louis artists" for his leadership in the Missouri art community. Его называли «Деканом художников Сент-Луиса» за ведущую роль в художественном сообществе штата Миссури.
The American Peace Award is awarded by an advisory committee of artists, who present each recipient with an original work of art to honor their efforts. Американская премия мира присуждается консультативным комитетом художников, которые передают каждому получателю премии оригинальное произведение искусства, чтобы почтить их труды.
The Museum Of Bad Art (MOBA) is a privately owned museum whose stated aim is "to celebrate the labor of artists whose work would be displayed and appreciated in no other forum". Музей плохого искусства (англ. Museum of Bad Art, MOBA) - американский частный музей, заявленная цель которого - «отмечать труды художников, чьи работы не были оценены ни в одном другом музее».
Lanceray was the only leading member of the World of Art to remain in Russia after the Revolution of 1917. С 1899 г. принимает постоянное участие в выставках "Мира Искусства"; до 1910 г. участвовал в выставках "Союза русских художников".
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
In Paris, he improved his art with Henri Chapu and Jean Antoine Injalbert. В Париже, совершенствовал своё мастерство под руководством Анри Шапю и Жана-Антуана Енжальбера.
Filmmakers, for example, are the experts in monologue making: you make a film and it has a well-formed beginning, middle and end, and in some sense the art of it is that. Кинорежиссёры, например, просто профессионалы в создании монологов: когда вы создаёте фильм и у него есть продуманное и согласованное начало, середина и конец, и своего рода, мастерство зависит от этого.
Indeed, some small countries, because of their history, are well acquainted with the art of compromise and negotiation, and can bring to the Council a different world view and different diplomatic skills, which are all quite necessary to face the new post-cold war situation. В самом деле, некоторые малые страны, благодаря своей истории, хорошо знакомы с искусством достижения компромисса и ведения переговоров и способны привнести в Совет иное мировоззрение и новое дипломатическое мастерство, которые весьма необходимы для решения проблем новой, возникшей после окончания "холодной войны" ситуации.
For merits in sphere of culture and art, long-term fruitful work in the field of painting and high art skill to Paninu Sergey Anatol'evichu in 2004 is appropriated a honorary title «the Deserved artist of the Russian Federation. За заслуги в сфере культуры и искусства, многолетнюю плодотворную работу в области живописи и высокое художественное мастерство Панину Сергею Анатольевичу в 2004 году присвоено почетное звание «Заслуженный художник Российской Федерации».
Homer praised the skill of its craftsmen in producing glass, purple dyes, and its women's skill at the art of embroidery. Гомер хвалил искусство здешних мастеров, производящих стекло, пурпур, а также мастерство женской вышивки.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
It's the art of screwing others before they screw you. Умение брать на понт раньше, чем возьмут тебя.
I flatter myself, to make a kind of art of it. И, хотя это природный дар, постоянная работа над собой позволила мне, смею сказать, довести это умение до совершенства.
The dictionary says "art is human creative skill." В словаре написано: "Искусство - умение человека творить."
the master of a scene transfer the professional experience, knowledge and ability to serve art to a young galaxy of theatre of Schepkin. мастера сцены передают свой профессиональный опыт, знания и умение служить искусству молодой плеяде театра им. Щепкина.
"To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort": Это умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
In 2010, Francis Goya opened his first musical school Ateliers Art et Musique (Art and Music Studio) in Marrakesh. В 2010 году Франсис Гойя открывает свою первую музыкальную школу «Ateliers Art et Musique» (Художественная и музыкальная студия) в Марракеше.
Who Gets to Call It Art? Данное умение называется Искусством (Art).
At the time of the opera's publication in 1911, the American Musician and Art Journal praised it as, "... an entirely new form of operatic art." После публикации оперы в 1911 году журнал American Musician and Art Journal охарактеризовал «Тримонишу», как «совершенно новую форму оперного искусства».
Art, Argument, and Advocacy (2002) argued that the appeal substitutes emotion for reason in debate. По мнению авторов пособия по ведению парламентских дебатов «Art, Argument, and Advocacy» (2002), использование фразы подменяет эмоциями рассудок в дискуссии.
He went on to compose music for three Xak games along with Tadahiro Nitta: Xak: The Art of Visual Stage, Fray in Magical Adventure, and Xak II: The Rising of the Red Moon. Сасаи в соавторстве с Тадахиро Ниттой сочинил музыку для трёх игр серии Хак: Хак: The Art of Visual Stage, Fray in Magical Adventure и Xak II: The Rising of the Red Moon.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
I'm offering to take Art off your hands. Я предлагаю забрать у тебя Арта.
You showed a lot of stones in making that hard call for Art. Ты показал, насколько у тебя крепкие нервы, делая этот тяжелый выбор для Арта.
You wanted Art Shamsky. Ты хотел Арта Шамски.
Cumulatively, all the work done has made paging much more reliable in ReactOS, at least on Art's branch. Результатом всех проведённых работ стала более стабильная работа с виртуальной памятью в ReactOS, по крайней мере на сборке Арта.
Art's balance has gone down another 280K. Баланс Арта похудел еще на 280.000.
Больше примеров...