Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Статья

Примеры в контексте "Art - Статья"

Примеры: Art - Статья
The same is true in cases of arbitrary arrest, detention or restraint which result in physical disability or illness (art. 251). Аналогичная мера наказания применяется в тех случаях, когда утрата трудоспособности или заболевание являются следствием незаконного ареста, задержания или лишения свободы (статья 251).
The conditions, procedure and effects of extradition are governed by the Code of Criminal Procedure unless special treaty provisions apply (art. 308). Условия, процедура и последствия выдачи регулируются Уголовно-процессуальным кодексом, за исключением случаев, когда в договорах могут быть предусмотрены специальные положения (статья 308).
It stipulates that judges of all courts of first instance must establish a rota in order to provide emergency service during court vacations (art. 1). В нем указано, что во всех общеуголовных судах первой инстанции судьи должны поочередно входить в состав чрезвычайной службы в период судебных каникул (статья 1).
The decision to put an end to the use of exceptional methods of prolonging survival artificially (art. 50); решение о прекращении применения специальных средств искусственного поддержания жизни (статья 50);
Similarly, a donation is not authorized when there is a high degree of probability that it may entail a serious and permanent diminution of the physical integrity or health of the donor (art. 6). Донорство также не разрешается в случае, если оно может с высокой степенью вероятности привести к серьезному и необратимому ухудшению физического состояния или здоровья донора (статья 6).
(a) The proposal of legislation to simplify processes involved in arranging extradition between New Zealand and other countries (art. 8); а) предложено законодательство, призванное упростить процессы, связанные с организацией выдачи преступников между Новой Зеландией и другими странами (статья 8);
(e) Offences against the rights of assembly, demonstration, association, complaint or petition (art. 292); е) преступления против права на свободу собраний, манифестаций, ассоциаций, обжалований и ходатайств (статья 292);
Within five days after the Public Prosecutor's Office had drawn up and issued the arrest warrant, the judge had to issue a pre-trail detention or release order (art. 38). В течение пяти дней после составления и выдачи ордера на арест сотрудником прокуратуры, судья был обязан отдать распоряжение о предварительном заключении или об освобождении (статья 38).
Law 70/95 has a wide and generalized range of application, since it is applicable, with no distinction, to any computerized filing system or data bank, both private and public, owned by either a physical or legal person (art. 1). Закон 70/95 имеет широкую и общую сферу применения, поскольку он распространяется на все без ограничения компьютеризованные картотеки и банки данных, как частные, так и государственные, принадлежащие физическим или юридическим лицам (статья 1).
Citizens performing alternative (labour) service receive 85 per cent of their pay, but no less than the State-established minimum for subsistence (art. 27). Граждане, проходящие альтернативную (трудовую) службу, получают 85% своего жалования, но не меньше установленного государством прожиточного минимума (статья 27).
In fact, lawyers are specifically permitted by the Code of Criminal Procedure to be present when their client is examined by the investigating judge (art. 67). На деле же Уголовно-процессуальным кодексом четко устанавливается, что адвокатам разрешается присутствовать при снятии допроса с их клиентов ведущим расследование судьей (статья 67).
Under the FRY Code of Criminal Procedure, free communications between lawyer and client must be allowed after the investigation by the investigating judge is over or the indictment has been issued (art. 74). Согласно Уголовно-процессуальному кодексу СРЮ, защитник и представляемый им клиент имеют право свободно общаться между собой после того, как завершается предварительное следствие или обвиняемому предъявляется обвинительное заключение (статья 74).
The agreement includes a human rights clause (art. 2.2), under which returns are to be carried out with full respect for returnees' human rights and dignity. Данное соглашение содержит правозащитную статью (статья 2.2), по смыслу которой возвращение должно происходить при полном уважении прав человека и достоинства репатриантов.
Concern is expressed with regard to enjoyment by everyone of the right to equality before the law (art. 5), especially for ethnic groups, refugees, displaced persons and foreign workers. Выражается беспокойство по поводу обеспечения равноправия каждого человека перед законом (статья 5), особенно этнических групп, беженцев, перемещенных лиц и иностранных рабочих.
The Code also stipulates that, in all cases, a statement will be void if it is not made in the presence of the accused's attorney (art. 127). Кроме того, предусматривается, что заявление, сделанное не в присутствии защитника, во всех случаях является недействительным (статья 127 упомянутого Кодекса).
The initial report did not make mention of the existence of a crime under the Penal Code (art. 127 (3)) which relates to the Convention. В первоначальном докладе не было упомянуто о существовании в Уголовном кодексе (статья 127 (3)) преступления, имеющего отношение к Конвенции.
It should be noted that, in the period under review, there have been no attempts by any State institution to justify torture based on extraordinary circumstances - internal instability or any other emergency (art. 2 (2) of the Convention). Следует отметить, что за рассматриваемый период ни одна из государственных структур не пыталась оправдать применение пыток исключительными обстоятельствами - внутренней политической нестабильностью или любым другим чрезвычайным положением (статья 2 (2) Конвенции).
It is not allowed to use new methods for the purpose of acquiring scientific data from mentally disordered persons, prisoners, or persons in a subordinate position to the person who performs the research (art. 78). Запрещается применение новых методов в целях получения научных данных в отношении страдающих психическими недостатками лиц, заключенных или лиц, подчиненных медицинскому работнику, который проводит данное исследование (статья 78).
The Constitution also states the basic principle according to which human rights and freedoms can only be restricted by law with a view to securing the protection of freedom and rights of other people and public order, morality and health (art. 16). В Конституции также предусматривается основополагающий принцип, согласно которому права и свободы человека могут быть ограничены только по закону во имя гарантирования прав и свобод других граждан и в интересах охраны общественного порядка, нравственности и здоровья (статья 16).
The Croatian State Parliament can enforce these restrictions by means of a qualified majority vote by presidential decree (art. 17, paras. 1 and 2). Парламент может вводить эти ограничения квалифицированным большинством голосов на основании президентского указа (статья 17, пункты 1 и 2).
In the course of this stay he is to enjoy the right to assistance, full respect of his dignity and freedom of correspondence with abroad, including by telephone (art. 12). В ходе этого пребывания ему должно обеспечиваться право на получение помощи, полное уважение его достоинства и свободный обмен информацией с зарубежными странами, в том числе по телефону (статья 12).
98 for personal injuries (Penal Code, art. 582); 98 сотрудников - причинение лицам телесных повреждений (статья 582 Уголовного кодекса);
6 for use of violence or threats to force the committing of a crime (art. 611); 6 сотрудников - применение насилия или угрозы принуждения к совершению какого-либо преступления (статья 611);
77 for abuse of authority against arrested or detained persons (art. 608); 77 сотрудников - злоупотребление властью в отношении арестованных или содержащихся под стражей лиц (статья 608);
11 for private violence (art. 610); 11 сотрудников - применение насилия в отношении отдельных лиц (статья 610);