Harassment (art. 3, para. 8) |
Притеснения (статья З, пункт 8) |
Access to information (art. 4) |
Доступ к информации (статья 4) |
Possibility to submit comments (art. 6, para. 7) |
Возможность представить замечания (статья 6, пункт 7) |
Public participation concerning normative acts (art. 8) |
Участие общественности в подготовке нормативных положений (статья 8) |
Offices of the appropriate department may, at any time, verify and monitor the application of these standards (Highway Code, art. 199.2). |
Службы компетентного департамента могут в любое время проверить и проконтролировать выполнение этих норм (Дорожный кодекс, статья 199.2). |
Nevertheless, it regrets that the training provided was not entirely as specified in the Convention (art. 10). |
Однако он сожалеет, что разработанные программы не были дополнены новыми элементами, касающимися Конвенции против пыток (статья 10). |
The Committee also regrets the total lack of information on measures to compensate victims of acts of torture committed after the dictatorship (art. 14). |
Комитет также высказывает сожаление в связи с отсутствием информации о мерах возмещения ущерба лицам, пострадавшим от пыток после периода диктатуры (статья 14). |
A court may deem evidence to be inadmissible upon the petition of the parties or on its own initiative (Code of Criminal Procedure, art. 88). |
Суд вправе признать доказательство недопустимым по ходатайству сторон или по собственной инициативе (статья 88 УПК РФ). |
In 2009, the courts heard criminal cases involving 16 persons charged with hostage-taking (Criminal Code, art. 206). |
В 2009 году в суды поступили дела по обвинению 16 человек в захвате заложников (статья 206 УК РФ). |
The Committee is concerned at manifestations of hate speech and intolerance in the public domain, which are echoed by certain media (art. 19). |
Комитет обеспокоен случаями человеконенавистнических высказываний и нетерпимости в общественных местах, которые были подхвачены некоторыми средствами массовой информации (статья 19). |
The Committee is also concerned that the provisions of the Covenant are rarely invoked before national courts (art. 2). |
Комитет далее обеспокоен тем, что в национальных судах ссылки на Пакт редки (Статья 2). |
The Committee is also concerned at the CHR's lack of independence and inadequate budgetary and human resources to undertake its current mandate (art. 2). |
Комитет также обеспокоен отсутствием независимости УПЧ и недостаточностью предусмотренных бюджетных и кадровых ресурсов для выполнения нынешнего мандата (статья 2). |
It further regrets the persistence of hate speech against the Sami people, and xenophobic, anti-Semitic and Islamophobic statements (art. 20). |
Комитет также сожалеет, что продолжают происходить мотивированные ненавистью выступления в отношении народа сами, а также делаются ксенофобные, антисемитские и исламофобные заявлениями (статья 20). |
Prohibition of war propaganda (art. 20) |
Запрещение пропаганды войны (статья 20) |
Support and protection of the family (art. 23) |
Обеспечение и защита семьи (статья 23) |
Spouses shall possess, use and dispose of property held in common by mutual agreement (Family Code, art. 35). |
Владение, пользование и распоряжение имуществом, находящимся в совместной собственности супругов, осуществляется по их обоюдному согласию (статья 35 Семейного кодекса). |
Incitement or inducement to suicide (Criminal Code, art. 106) |
Склонение к самоубийству и доведение до самоубийства (статья 106 УК) |
At one level, it refers to political participation in terms of the right to vote and be elected (art. 29 (a)). |
На одном уровне оно предусматривает участие в политической жизни с точки зрения права голосовать и быть избранными (статья 29 а)). |
The Constitution states that all citizens have the same opportunities and equal rights and duties under the law (art. 25). |
В Конституции говорится, что все граждане имеют одинаковые возможности и равные права и обязанности в соответствии с законом (статья 25). |
Yes (Declaration, art. 18) |
Да (заявление, статья 18) |
Inter-State complaints (art. 21): Yes |
жалобы (статья 21): да |
It also provides for equal opportunities in all economic, social, political and cultural activities (art. 24) and guarantees equal treatment before the Law. |
В ней также предусмотрены равные возможности во всех экономических, социальных, политических и культурных областях деятельности (статья 24) и гарантируется равенство перед законом. |
The Political Declaration reaffirms the global commitment to promote and protect human rights and to eliminate age-discrimination, neglect, abuse and violence (art. 5). |
В этой Политической декларации вновь подтверждается глобальное обязательство по поощрению и защите прав человека и искоренению дискриминации, отсутствия ухода, злоупотреблений и насилия в связи с возрастом (статья 5). |
Certain special rules on international responsibility may apply in the relations between an international organization and its members (art. 64). |
Некоторые конкретные нормы международной ответственности могут касаться отношений между международной организацией и ее членами (статья 64). |
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities clearly states that disability should never justify deprivation of liberty (art. 14). |
В Конвенции о правах инвалидов четко записано, что наличие инвалидности ни в коем случае не должно становиться основанием для лишения свободы (статья 14). |