Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
The irresponsible trade in arms holds back development and perpetuates inequality, fuels conflict and results in many people around the world being injured, killed or subjected to human rights abuses. Безответственная торговля стрелковым оружием сдерживает развитие и усугубляет неравенство, подпитывает конфликты и приводит к увечьям и гибели людей во всем мире, а также к нарушению их прав человека.
Italy is convinced that further work should be done to strengthen national, regional and global regulations on small arms and light weapons brokering, transfers controls and end-user certifications. Италия убеждена в том, что необходимо продолжать работу в целях укрепления национальных, региональных и международных правил в отношении торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, брокерской деятельности, контроля за передачей оружия, а также в отношении сертификатов конечного пользователя.
We deem it important to increase cooperation with international organizations that have developed practices of interest relevant to the common goal of eradicating the illicit trade in small arms and light weapons. Мы считаем, что важно наращивать сотрудничество с международными организациями, которые выработали практические меры, представляющие интерес с точки зрения достижения общей цели по искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We welcome the fact that the Security Council continues to pay utmost attention to the illicit trade in small arms as one important cause of insecurity, with valuable input from the Secretary-General. Мы приветствуем тот факт, что Совет Безопасности продолжает уделять самое пристальное внимание незаконной торговле стрелковым оружием как одной из важных причин отсутствия безопасности, с учетом ценного вклада Генерального секретаря.
The safety of communities in regions awash with small arms is crucial, as is, ultimately, the achievement of the internationally agreed objectives, including the MDGs. Безопасность общин в регионах, переполненных стрелковым оружием, крайне важна, как и, в конечном счете, достижение международно согласованных целей, включая ЦРДТ.
The United States has also taken a leading role in reducing the illicit trade in small arms and light weapons through its assistance programmes in such areas as destruction, stockpile security and the marking of weapons. Соединенные Штаты также играют ведущую роль в деле сокращения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями через свои программы помощи в таких областях, как уничтожение оружия, его безопасное хранение и маркировка.
The illicit trade in small arms involves many factors such as disarmament, security, development and humanitarianism and should be addressed through a comprehensive and appropriate approach. Проблема незаконной торговли стрелковым оружием, которая имеет много аспектов, таких, как разоружение, безопасность, последствия для развития и гуманизм, должна рассматриваться всесторонне.
We are now close to agreeing a revised Code, which will include new provisions on arms brokering, transit and transhipment, and on the electronic transfer of technology. Сейчас мы уже почти договорились о пересмотре Кодекса, который в новом варианте будет включать новые положения о брокерских сделках с оружием, транзитных и трансграничных перевозках оружия и об электронной передаче технологий.
Licensing system means that all the participants (legal and physical persons) and agents, in trading with arms and military equipment, must be registered with the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations of BiH in specific registers according to the established procedures. Система лицензирования предусматривает, что все участники (юридические и физические лица) и агенты, занимающиеся торговлей оружием и военным имуществом, обязаны в соответствии с установленными процедурами регистрироваться в специальных реестрах министерства внешней торговли и по экономическим связям Боснии и Герцеговины.
Article 4, paragraph 7- information that the individuals are smuggling or engaged in illegal trade in arms пункт 7 статьи 4 - информация о том, что отдельные лица занимаются контрабандой или же незаконной торговлей оружием;
As regards specific measures to prevent illicit arms trafficking, the relevant authorities of the Republic of Panama are implementing the following: Что касается конкретных мер для предотвращения незаконной торговли оружием, то компетентные органы Республики Панамы применяют следующие нормы:
Article 16. - Individuals or legal entities engaged in the sale of arms and ammunition shall satisfy the following requirements: Статья 16. - Физические или юридические лица, занимающиеся торговлей оружием и боеприпасами, должны выполнять следующие требования:
Another important aspect regulated by the Act in the trade in conventional arms and services is controlling brokering and freight forwarding services. Еще одним важным аспектом, регулируемым этим Законом в области торговли обычным оружием и услугами в этой области, является контроль за брокерскими и транспортно-экспедиционными услугами.
The Security Council recognizes the need to address both the supply and demand side with regard to private companies selling illegally small arms or security services and invites the Governments concerned to take appropriate steps to prevent such illegal sales. Совет Безопасности признает необходимость рассмотрения вопроса о спросе и предложении в отношении частных компаний, незаконно торгующих стрелковым оружием или услугами в области безопасности, и предлагает правительствам заинтересованных стран принять надлежащие меры для предотвращения такой незаконной торговли.
Thirdly, in order to conduct foreign trade in arms or dual-use goods and technologies, the Law requires a license for this activity, issued by the Inter-ministerial Council for specific period and specific scope of goods, which cannot be transferred to third parties. В-третьих, для осуществления внешней торговли оружием и товарами и технологиями двойного назначения Закон требует получение лицензии, выдаваемой Межминистерским советом на определенный срок с конкретным перечнем товаров, которая не может передаваться третьим сторонам.
Persons conducting foreign trade in arms or in dual-use goods and technologies, and Bulgarian residents engaged in brokering, are under an obligation to keep a registry of transactions executed, and to present it to the controlling authorities upon request. Лица, осуществляющие внешнюю торговлю оружием и товарами и технологиями двойного назначения, и болгарские резиденты, занимающиеся посредническими операциями, обязаны вести регистр совершенных сделок и представлять его контрольным органам по их запросу.
Only trade companies registered under the Law on Commerce, which meet the reliability requirements for foreign trade in arms and are economically stable, may perform such activity. Осуществлением такой деятельности могут заниматься только торговые компании, которые зарегистрированы в соответствии с нормами торгового права и отвечают требованиям в отношении надежности для осуществления внешней торговли оружием и являются экономически стабильными.
The Inter-ministerial Council on Issues of the Military-Industrial Complex and National Mobilization Preparedness with the Council of Ministers develops the principles and implements the national policy in the production of, and the trade in arms and military equipment. Межминистерский совет по вопросам военно-промышленного комплекса и национальной мобилизационной готовности при совете министров разрабатывает принципы и осуществляет национальную политику в области производства и торговли оружием и военной техникой.
In addition to these instructions, military operations are being regularly conducted in collaboration with the security forces, thus helping to reduce the spread of arms and prevent any transactions in this regard. Помимо этих распоряжений, на регулярной основе, в сотрудничестве с силами безопасности, проводились военные операции, которые способствовали сокращению распространения оружия и предотвращению всех сделок с оружием.
Brazil has an effective system for the control of the export of arms, which comprises strict rules and competent federal institutions in charge of controlling foreign trade in weapons, sensitive goods and dangerous products. В Бразилии действует эффективная система контроля за экспортом оружия в виде жестких норм и компетентных федеральных органов, осуществляющих контроль за внешней торговлей оружием, «чувствительными» и опасными товарами.
(c) Sources of financing, such as from natural resources, for the illicit trade in arms; с) источников финансирования, в частности за счет природных ресурсов, незаконной торговли оружием;
In order to control trafficking in drugs, arms and contraband, the Department has adopted the following measures: Для осуществления контроля за наркотиками, оружием и контрабандой ДАС использует следующие методы, включая:
Channels of communication have been established with international intelligence agencies which are the counterparts to the Colombia agencies, through which information on terrorism and related crimes, such as money-laundering and trafficking in arms and explosives, is exchanged. Кроме того, существуют каналы связи с международными разведывательными ведомствами, партнерами национальных разведывательных учреждений, с которыми осуществляется обмен информацией по вопросам терроризма и связанных с ним преступлений, таких, как отмывание денег, торговля оружием и взрывчатыми веществами в частности.
With respect to the exchange of information regarding sources, routes and methods used by traders in arms, the Act contains no provisions on this subject, which falls within the purview of national law enforcement agencies. В вопросах обмена информацией об источниках, маршрутах и методах поставок, используемых торговцами оружием, в законе не предусмотрены соответствующие нормы, и этот вопрос решается полицейскими службами страны.
However, in March and April 2004 MONUC personnel discovered arms and ammunition caches hidden in the waters of Lake Kivu on the Democratic Republic of the Congo side near areas in Bukavu recently controlled by Mutebutsi's mutinous forces. Однако в марте и апреле 2004 года сотрудники МООНДРК обнаружили тайники с оружием и боеприпасами в озере Киву на стороне Демократической Республики Конго недалеко от районов в Букаву, которые недавно были под контролем мятежников под командованием Мутебутси.