Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
My delegation expresses its consternation over the continuation of the large-scale illicit trade in small arms and light weapons in the various regions of the world, including Latin America and the Caribbean. Наша делегация выражает огромную обеспокоенность в связи с тем, что в различных регионах мира, включая Латинскую Америку и Карибский бассейн, продолжается широкомасштабная незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями.
South Africa will jointly, with Colombia and Japan, submit a draft resolution on the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects that captures the achievements of the Conference, in particular the recommendations contained in the Programme of Action. Южная Африка совместно с Колумбией и Японией представит проект резолюции по вопросу о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, который закрепляет успех Конференции, в частности рекомендации, содержащиеся в Программе действий.
The United Nations will continue do its part to encourage and assist States in their efforts to mitigate the impact on security, development and human rights of the illicit trade in small arms and light weapons. Организация Объединенных Наций будет продолжать поощрять деятельность государств в этой области и будет содействовать их усилиям по ослаблению отрицательных последствий незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями для безопасности, развития и прав человека.
In response to the call for action-oriented research contained in the Programme of Action, WHO has initiated a multi-year project aimed at better understanding the nature and scope of the problems associated with small arms. В ответ на призыв проводить ориентированные на конкретные действия исследования, содержащийся в Программе действий, ВОЗ приступила к осуществлению многолетнего проекта, направленного на углубление понимания характера и масштабов проблем, связанных со стрелковым оружием.
It is encouraging to see the development of international criteria on the arms brokering, the detection of the routes of illicit trade and the location of its points of supply. Мы с удовлетворением отмечаем разработку международных критериев брокерской деятельности в этой области, выявления маршрутов незаконной торговли оружием и определения мест его происхождения.
Jordan insists that any future measures or agreements adopted in this field must not violate the sovereignty of States, which have a right to engage in the legal trade in small arms and light weapons. Иордания настаивает на том, что любые будущие меры или соглашения, принятые в этой области, не должны нарушать суверенитет государств, которые имеют право заниматься законной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Strengthening these monitoring measures would be aimed at ending the practices to which numerous arms merchants resort, with the complicity of greedy individuals whose sole concern is to make exorbitant profits in disregard of established rules and norms. Укрепление этих мер контроля было бы направлено на прекращение практики, к которой прибегают многочисленные торговцы оружием, действующие в сговоре с жадными до наживы людьми, заботящимися лишь о том, чтобы извлекать огромную прибыль, игнорируя при этом закрепившиеся нормы и правила.
Those measures have been deemed to reinforce and complement the existing two-tier system of control over foreign arms transactions in Bulgaria, including by providing more safeguards to avert the diversion of weapons to embargoed countries. Эти меры предназначены для укрепления и дополнения существующей двухуровневой системы контроля в отношении осуществляемых в Болгарии иностранных операций с оружием, в том числе посредством обеспечения больших гарантий предотвращения направления оружия в страны, на которые наложены санкции.
UNDP has also been supporting a comprehensive programme to promote a culture of peace and monitor the possession and use of small arms, in order to tackle the enormous challenge of rising crime and violence. ПРООН также оказывает дополнительную поддержку в реализации всеобъемлющей программы поощрения культуры мира и контроля за владением стрелковым оружием для этой большой проблемы и прекращения растущего насилия и преступности.
According to the Weapons Act No. 16/1998, all trade in arms, including export and import, is unlawful unless special permission has been granted by the relevant authorities. Согласно Закону Nº 16/1998 об оружии, вся торговля оружием, включая его экспорт и импорт, является незаконной, если на такую торговлю соответствующими властями не выдано специальное разрешение.
The establishment by the Special Representative of the Secretary-General of pillar I and the enactment of laws that punish organized crime, illegal arms possession and terrorism are useful measures, which have considerably improved the security conditions in Kosovo. Создание Специальным представителем Генерального секретаря компонента I и вступление в силу законов о наказании за совершение организованных преступлений, незаконное владение оружием и терроризм являются полезными мерами, которые будут содействовать существенному улучшению условий безопасности в Косово.
The ravages caused, particularly in Africa, by small arms and light weapons and the transboundary crime that they often facilitate must lead us to strengthen existing machinery and create new arrangements in order to stifle those scourges. Ущерб, причиняемый стрелковым оружием и легкими вооружениями, особенно в Африке, и трансграничной преступностью, активизации которой эти вооружения зачастую способствуют, должны побудить нас к укреплению существующих и созданию новых механизмов в целях искоренения этих бедствий.
Mr. Mine: The illicit trade in small arms and light weapons and their excessive accumulation is a particularly destabilizing factor in post-conflict situations, as it disrupts humanitarian aid operations and hinders rehabilitation and reconstruction efforts. Г-н Мине: Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также их избыточное накопление являются особенно дестабилизирующим фактором в постконфликтных ситуациях, так как она препятствует ведению операций по оказанию гуманитарной помощи и подрывает усилия по восстановлению и реконструкции.
At the same time, the nature of conflicts in Africa requires coordinated regional strategies to approach cross-border issues such as: disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement; control of small arms and light weapons; humanitarian services; and others. В то же время характер конфликтов в Африке требует скоординированных региональных стратегий в подходе к таким трансграничным вопросам, как разоружение, демобилизация, реинтеграция и репатриация или расселение; контроль над стрелковым оружием и легкими вооружениями; гуманитарная деятельность и другие.
It is obvious that only a comprehensive approach that takes into account socio-economic, political, security and other factors can effectively address the problems associated with small arms and light weapons. Очевидно, что лишь всеобъемлющий подход, учитывающий социально-экономические, и другие факторы, а также безопасность может эффективно решить проблемы, связанные со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In addition, States members of the European Union contribute individually to numerous projects and assistance programmes with the aim of controlling the illicit trade in, and combating the use of, small arms and light weapons, particularly in African countries. Помимо этого, государства-члены Европейского союза в индивидуальном порядке вносят средства на цели осуществления многочисленных проектов и программ помощи, направленных на обеспечение контроля над незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбу с ней, прежде всего в африканских странах.
My delegation notes in particular the recommendations on the implementation of the United Nations Programme of Action, and we acknowledge the valuable role played by the Security Council in combating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. Наша делегация, в частности, хотела бы отметить рекомендации, касающиеся осуществления Программы действий, поскольку мы признаем важную роль Совета Безопасности в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
Stricter control over the presence of and trade in small arms and light weapons, as well as anti-personnel mines, through both preventive and normative measures, must also urgently be established. Необходимо срочно установить более жесткий контроль за наличием и торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также противопехотными минами, посредством как превентивных, так и нормативных мер.
The situations under consideration by the Council which are fuelled by the illicit trade in small arms are basically confined to the developing countries, in particular those in Africa. Рассматриваемые Советом ситуации, которые провоцируются незаконной торговлей стрелковым оружием, встречаются в основном в развивающихся странах, в том числе в Африке.
As per the Government decree 16/2004. ), the arms traders are obliged to provide statistical reports on a monthly basis to the Hungarian Trade Licensing Office covering their export and import business. Согласно правительственному Постановлению 16/2004 торговцы оружием обязаны ежемесячно представлять статистическую отчетность в Венгерское управление по выдаче торговых лицензий относительно их экспортных и импортных сделок, связанных с оружием.
The problems caused by small arms make this question not just one of disarmament, but also one of development, democracy, human rights and human security. Проблемы, создаваемые стрелковым оружием, затрагивают не только область разоружения, но также область развития, демократии, прав и безопасности человека.
The Assembly, however, still faces the task of coming up with an international instrument for possible completion before the first review conference on the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, to be held in 2006. Однако перед Ассамблеей все еще стоит задача подготовки международного документа, разработку которого можно было бы завершить до начала первой конференции по обзору хода осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, которая должна состояться в 2006 году.
The second point I wish to bring to the Council's attention relates to regional and subregional cooperative arrangements to combat the illicit trade in small arms and light weapons. Второй момент, к которому я хотел бы привлечь внимание Совета, касается региональных и субрегиональных договоренностей о сотрудничестве в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We are thankful, as well, to the Secretary-General, for his report on ways and means in which the Security Council could contribute to dealing with the question of the illicit trade in small arms and light weapons in situations under its consideration. Признательны мы также и Генеральному секретарю за его доклад относительно путей и средств, на основе которых Совет Безопасности может способствовать решению вопроса о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями в рассматриваемых им ситуациях.
With regard to recommendation 5, Mali abides by sanctions and embargoes on arms and is engaged in a second reading of its national law on the circulation of weapons, in order to strengthen control over them. В связи с рекомендацией 5 я хотел бы отметить, что Мали соблюдает санкции и эмбарго на поставки оружия и в настоящее время проводит второе чтение своего внутригосударственного закона об обращении оружия, с тем чтобы усилить контроль за таким оружием.