In fact, global experience has shown that the illegal trade in small arms and light weapons has passed mainly through porous border routes in conflict areas. |
Фактически, глобальный опыт показывает, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями в основном ведется через плохо контролируемые отрезки границы в регионах конфликтов. |
We trust that the establishment of a comprehensive monitoring mechanism will erect a serious obstacle to the illicit trade in small arms and light weapons throughout the world. |
Рассчитываем на то, что создание подобного всеобъемлющего механизма контроля поставит серьезный барьер на пути незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всем мире. |
It would be useful to develop the regional dimension in combating the illicit trade in small arms as part of our effort to counter the proliferation of weapons. |
В рамках наших усилий по борьбе с распространением вооружений было бы полезно развивать региональный аспект борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием. |
Measures to combat the illicit trade in small arms and light weapons and to promote peace-building and conflict prevention must be implemented simultaneously if we are to be successful. |
Меры по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и по содействию миростроительству и предотвращению конфликтов должны осуществляться одновременно, если мы хотим добиться успеха. |
The death toll from misuse of small arms and light weapons remains dramatic by any standard - perhaps as many as 500,000 people each year. |
Процент смертности в результате неправильного обращения со стрелковым оружием и легкими вооружениями остается высоким по всем стандартам - приблизительно 500000 человек в год. |
We have noted that in many international forums there is increased attention to the humanitarian, social and economic implications of the problem of small arms. |
Мы уже неоднократно отмечали, что участники различных международных форумов уделяют все более серьезное внимание гуманитарным, социальным и экономическим последствиям проблемы, связанной со стрелковым оружием. |
In our view, it is essential to provide for regional coordination between national control systems and mechanisms for the prevention of small arms and light weapons trade operations. |
По нашему мнению, важно обеспечить региональное сотрудничество между национальными системами контроля и механизмами по предотвращению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
That will require a disarmament programme that includes the rehabilitation of those currently bearing arms so that they may once again be integrated into civilian life. |
Для этого необходима программа разоружения, которая предусматривала бы процесс реабилитации для тех, кто в настоящее время участвует в борьбе с оружием в руках, с тем чтобы эти люди могли вновь включиться в жизнь гражданского общества. |
My delegation believes that the issue of trafficking and that of the illicit brokering in small arms are components of a single problem. |
Моя делегация считает, что вопросы о незаконном обороте стрелкового оружия и незаконной брокерской деятельности в связи с этим оружием являются частью одной и той же проблемы. |
The problem of small arms and light weapons worldwide has, unfortunately, not diminished in any significant way over the past two years. |
К сожалению, за последние два года во всем мире не наблюдалось какого-либо значительного решения проблемы, связанной с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Ukraine reiterates that the responsibility for establishing controls over the trafficking in small arms and light weapons rests with the States acquiring those weapons. |
Украина подтверждает, что ответственность за осуществление контроля за неконтролируемой торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями лежит на государствах, приобретающих такое оружие. |
This would provide an additional tool for Member States to fight terrorism and other crimes associated with the illicit trafficking in small arms and light weapons. |
Это предоставит в распоряжение государств-членов дополнительный инструмент для ведения борьбы с терроризмом и другой преступной деятельностью, связанной с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
(b) Elimination of the channels and networks involved in the illicit trafficking in small arms and light weapons; |
Ь) ликвидация каналов и сетей, занимающихся незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями; |
The reports mentioned use as an example illicit arms trafficking carried out across borders that are not adequately patrolled by the competent authorities. |
В докладе в качестве примера упоминается использование незаконной торговли оружием, осуществляемой через границы, которые не патрулируются надлежащим образом компетентными властями. |
The information supplied should also assist the authorities in identifying the individuals involved in criminal activities and to recognize trends and behaviour patterns among arms traffickers. |
Предоставленная информация должна также позволить органам власти определять лиц, участвующих в преступной деятельности, и выявлять тенденции и модели поведения торговцев оружием. |
The tracing of funds is a required measure for detecting and investigating any crime involving terrorism, narcotics trafficking and illicit arms trafficking. |
Отслеживание финансовых средств является необходимой мерой для выявления и расследования любых преступлений, включая терроризм, торговлю наркотиками и незаконную торговлю оружием. |
Our national commitment and policy support the process of general and complete control of the illicit trade in small arms and light weapons, under effective international supervision. |
В рамках наших национальных обязательств и политики мы оказываем поддержку процессу установления всеобщего и полного контроля за незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями под эффективным международным контролем. |
The current Bulgarian system for the control of foreign trade activities in arms and dual-use goods and technologies is designed to meet the most advanced European and international standards. |
Нынешняя болгарская система контроля за внешнеторговыми операциями с оружием и товарами и технологиями двойного назначения разрабатывалась с учетом наиболее современных европейских и международных стандартов. |
The United Nations is undertaking activities to combat the traffic in small arms and light weapons with funding from the regular budget. |
Организация Объединенных Наций осуществляет деятельность по борьбе с оборотом стрелковым оружием и легких вооружений, используя для этого средства своего регулярного бюджета. |
The Programme of Action urges States and appropriate international or regional organizations to provide assistance to combat the illicit trade in small arms and light weapons linked to drug trafficking, transnational organized crime and terrorism. |
В Программе действий государствам и соответствующим международным и региональным организациям настоятельно предлагается оказывать помощь в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, связанной с оборотом наркотиков, транснациональной организованной преступностью и терроризмом. |
This meeting is the logical follow-up to that convened by the Security Council yesterday on the illicit trade in small arms and light weapons. |
Сегодняшнее заседание является логическим следствием вчерашнего заседания Совета Безопасности по вопросу о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Such an analysis should include the repercussions of the illicit exploitation of natural resources, trafficking in small arms and light weapons and the use of anti-personnel landmines. |
В нем также нужно было бы указать на последствия незаконной эксплуатации природных ресурсов, торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и применения противопехотных наземных мин. |
Illicit trafficking in small arms and light weapons is a crime to which Bahrain attaches great importance, because of its negative humanitarian, social and economic implications. |
Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями является преступлением, которому Бахрейн придает большое значение, вследствие его негативных гуманитарных, социальных и экономических последствий. |
They also decided to take concerted action to end, once and for all, the illicit trafficking in small arms and light weapons. |
Они также обязались приложить совместные усилия, с тем чтобы окончательно положить конец незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
It is undeniable that, in the present-day world, the open sale and easy availability of small arms have become a matter of serious concern. |
Бесспорным является то, что в современном мире открытая торговля стрелковым оружием и его легкодоступность вызывают серьезную озабоченность. |