Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
It would be further strengthened by agreement to consolidate the Programme of Action to eradicate the illicit trade in small arms and light weapons, which are closely linked to violent phenomena such as terrorism, organized crime and banditry. Этот процесс можно было бы еще больше активизировать посредством разработки соглашения, направленного на укрепление Программы действий по искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, которые тесно связаны с такими опасными явлениями, как терроризм, организованная преступность и бандитизм.
Thirdly, small arms and light weapons fuel most wars and conflicts because of the ease of their use and the ease of access to those weapons. В-третьих, большинство войн и конфликтов подпитываются стрелковым оружием и легкими вооружениями ввиду простоты обращения с ними и их легкой доступности.
States have a national responsibility to increase control over dangerous substances and small arms and light weapons within their borders and to exercise strict and robust control over their export. На государства возложена национальная ответственность укреплять контроль над опасными веществами и стрелковым оружием в рамках своих границ и осуществлять неукоснительный и жесткий контроль в отношении их экспорта.
At the forty-third session of the Inter-American Drug Abuse Control Commission, held in May 2008, Mexico had presented a paper on the link between drug trafficking and arms trafficking. На сорок третьей сессии Межамериканской комиссии по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, состоявшейся в мае 2008 года, Мексика представила доклад о связи между оборотом наркотиков и торговлей оружием.
We also agree with the Secretary-General that there should be no need for UNMIN to continue its arms monitoring function beyond the next phase of its mandate. Мы также согласны с Генеральным секретарем в том, что нет необходимости в сохранении функции МООНН по наблюдению за оружием по завершении следующего этапа ее мандата.
Continuing on a smaller scale, UNMIN could focus on the ongoing work of monitoring the management of arms and armed personnel, and assisting Nepal in moving the peace process towards its conclusion. Продолжая работу в меньшем масштабе, МООНН сможет сосредоточить внимание и усилия на текущей работе по контролю за оружием и личным составом военнослужащих и на оказании помощи Непалу в продвижении мирного процесса к его завершению.
While the management of arms and armed personnel remain the focus of UNMIN's mandate, we would like to reiterate the Secretary-General's emphasis on the need to achieve a transition to a durable and permanent solution. Хотя управление оружием и армиями по-прежнему является целью мандата МООНН, мы хотели бы повторить, что Генеральный секретарь делает упор на необходимости добиться перехода к прочному и постоянному решению.
Against this background, we have taken note of the Nepalese request for a six-month extension of the current work of the United Nations in the monitoring of arms and armed personnel. С учетом этого мы приняли к сведению просьбу Непала о продлении на шесть месяцев нынешней работы Организации Объединенных Наций по осуществлению контроля над оружием и вооруженным персоналом.
An encouraging start has to be made by understanding the crucial role of awareness and by discouraging the culture of violence created by small arms and light weapons, which further jeopardizes the development process in my country. Вдохновляющим примером является осознание ключевой роли просвещения и противодействие созданной стрелковым оружием и легкими вооружениями культуре насилия, которая продолжает угрожать процессу развития в моей стране.
It should be noted that, for its part, Mali has for many years made ongoing efforts to end the illicit trade in small arms and light weapons, which represents an obstacle to development efforts. Следует отметить, что Мали, со своей стороны, на протяжении уже многих лет постоянно прилагает усилия к пресечению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, являющейся одним из препятствий для ее усилий в области развития.
The African Group invites Member States to utilize the excellent opportunity presented by this positive development to commence negotiations leading to a reasonable outcome that can help to curb the illicit trade in small arms. Группа африканских государств призывает все государства воспользоваться предоставленной этой позитивной тенденцией великолепной возможностью для начала переговоров с целью достижения такого разумного итога, который поможет обуздать незаконную торговлю стрелковым оружием.
During the general debate on all disarmament and international security items on the agenda of the First Committee, my delegation stated its views on certain aspects of the problem of the illicit trade in small arms and light weapons. В ходе проведенных в Первом комитете общих прений по всем пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности, наша делегация изложила свои взгляды по некоторым аспектам проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
It is indeed positive that progress has been witnessed in those areas in the past year, reflecting collective determination to address the issues of small arms, conventional weapons - including explosive remnants of war - and landmines, although much still remains to be achieved. Тот факт, что в этих сферах за последний год наблюдался прогресс, отражающий коллективную решимость заняться устранением проблем, создаваемых стрелковым оружием, обычными вооружениями - в том числе взрывоопасными остатками войны - и наземными минами, действительно благотворен, хотя добиться предстоит еще очень многого.
It is our belief that the international community would achieve best results by focusing the efforts to eradicate the illicit trade in small arms and light weapons on the exercise of more stringent controls at the source - the manufacturers and suppliers. Мы считаем, что международное сообщество добилось бы наилучших результатов, если бы оно сосредоточило свои усилия по искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями на осуществлении более строгого контроля у ее источника - над производителями и поставщиками.
As Rwanda endeavours to implement the Programme of Action, we appeal to the international community to provide more support to enable us to enhance our capacity to fight the illicit trade in small arms and light weapons. Руанда прилагает усилия для выполнения указанной Программы действий, и мы просим международное сообщество оказать нам дополнительную поддержку, чтобы позволить нам повысить свой потенциал в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The Conference provided a useful opportunity to reflect on progress in implementing the United Nations Programme of Action and to build on cumulative efforts to enhance cooperation to combat the illicit trade in small arms. Это совещание стало полезной возможностью рассмотреть прогресс в осуществлении Программы действий Организации Объединенных Наций и продвинуть вперед коллективные усилия по укреплению сотрудничества в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием.
Within the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Canada has long been an advocate of developing far-reaching commitments as well as practical contributions with regard to the challenge of small arms and light weapons. В рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) Канада давно выступает за разработку далеко идущих обязательств, а также практических мер, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We hope that other delegations will join us in that endeavour, for there few priorities higher within the international community than combating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. Мы надеемся, что остальные делегации присоединятся к нам в этой деятельности, ибо у международного сообщества немного более приоритетных задач, чем борьба с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
While we have achieved progress in some areas, improving national legislation and regional coordination in customs controls, law enforcement and armoury management will be essential to combat unscrupulous arms traders and other opportunists. Хотя в некоторых областях мы и добились прогресса, для борьбы с неразборчивыми торговцами оружием и прочими оппортунистами совершенно необходимо будет совершенствовать национальные законодательства и региональную координацию в таможенном контроле, в обеспечении правопорядка и в управлении арсеналами.
At the 2001 United Nations Conference on small arms and light weapons it was agreed that one measure to combat the illicit trade in such weapons was to use authenticated end-user certificates. На Конференции Организации Объединенных Наций 2001 года по стрелковому оружию и легким вооружениям ее участники согласились с тем, что одной из мер в борьбе с незаконной торговлей таким оружием является использование реальных сертификатов конечного пользователя.
The devastation that the illicit trade in small arms and light weapons has caused in several parts of the world, including in my own country, Sierra Leone, is well known. Сьерра-Леоне хорошо знакома с опустошением, которое незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями сеет в ряде районов мира, включая мою собственную страну.
The sad reality of the great loss of human life in the various conflicts that have continued to affect the subregion of West Africa, causes us to be greatly concerned at the continuing proliferation and trade in small arms and light weapons. Прискорбная действительность, связанная с огромными людскими потерями в ходе различных конфликтов, которые продолжают затрагивать субрегион Западной Африки, заставляет нас испытывать серьезную обеспокоенность в связи с продолжающимися распространением и торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Delegations affirmed that security must be viewed in a multi-dimensional fashion, taking into consideration all possible threats including narco-trafficking, illegal trade in small arms and the related effects on crime and violence in local communities. Делегации подтвердили, что проблему безопасности следует рассматривать во всех аспектах, с учетом всех возможных угроз, в том числе оборота наркотиков, незаконной торговли стрелковым оружием и связанного с этим воздействия на уровень преступности и насилия в местных общинах.
In light of the conclusions reached at a number of public meetings of the Security Council, it is high time to take the drastic measures recommended by ECOWAS and other subregional organizations to curtail and eliminate the illicit traffic in small arms and light weapons. В свете выводов, сделанных в ходе целого ряда открытых заседаний Совета Безопасности, настало время принять радикальные меры, рекомендованные ЭКОВАС и другими субрегиональными организациями, по сокращению и ликвидации незаконной торговли стрелковым оружием и легким вооружением.
Also, we should prevent those organizations from having recourse to activities such as transnational organized crime, trafficking in illicit drugs, money-laundering and arms trafficking for their own purposes. Мы не должны также допускать, чтобы эти организации прибегали для достижения своих целей к таким видам деятельности, как транснациональная организованная преступность, незаконный оборот наркотиков, отмывание денег и торговля оружием.