Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
The Hungarian Customs and Finance Guard analyses its internal regulations and mechanisms to further enhance the effectiveness of the controls of foreign trade in arms and dual-use items. Таможенная и финансовая служба Венгрии анализирует свои внутренние правила и механизмы в целях дальнейшего повышения эффективности контроля за внешнеторговыми операциями с оружием и товарами двойного назначения.
In the Programme of Action, States have made commitments to develop and implement adequate legislation/procedures to regulate arms brokering, as well as cooperate on the issue. В Программе действий государства обязались разрабатывать и осуществлять надлежащее законодательство/процедуры для регулирования брокерской деятельности в связи с оружием, а также сотрудничать по этому вопросу.
The mismanagement of arms and ammunition is an issue with the potential to affect all States and the populations that reside close to ammunition stockpiles. Ненадлежащее обращение с оружием и боеприпасами - это вопрос, который потенциально может затронуть все государства и их население, которое проживает вблизи хранилищ боеприпасов.
Several mechanisms and initiatives are currently being developed to facilitate international cooperation and assistance in preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons. В настоящее время разрабатываются некоторые механизмы и инициативы по содействию международному сотрудничеству и помощи в предотвращении и искоренении незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбе с ней.
The States thus reiterate their support for the conclusion and adoption of an international legally binding instrument to prevent, combat and eradicate the illicit brokering of small arms and light weapons. Таким образом, государства вновь заявляют о своей поддержке процесса завершения работы над международным юридически обязывающим документом и его принятия для предотвращения и искоренения незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбы с ней.
This activity has a corrosive effect on our small societies, fuelling, for example, trafficking in small arms and light weapons, with troubling consequences. Эта деятельность оказывает разлагающее воздействие на наши небольшие общества, подпитывая, в частности, незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями, что имеет тревожные последствия.
First is the common understanding of where all possessors of nuclear arms are coming from in terms of their respective stockpiles of nuclear arsenals and delivery systems. Во-первых, достижения общего понимания относительно уровня соответствующих запасов ядерного оружия и средств его доставки у государств, обладающих ядерным оружием.
He noted that the region was host to a great many refugees from Somalia, and a theatre for small arms trafficking and piracy. Оратор отмечает, что регион принимает большое число беженцев из Сомали и является ареной незаконной торговли стрелковым оружием и пиратских действий.
In particular, the Monitoring Group interacted with INTERPOL and IMO in enhancing cooperation concerning illicit arms trading by land or sea. В частности, Группа контроля осуществляла взаимодействие с Интерполом и ИМО в рамках укрепления сотрудничества в вопросах, касающихся незаконной торговли оружием и его доставки по суше или морю.
In 2007, the United Nations Group of Governmental Experts on illicit brokering in small arms and light weapons agreed on a substantial report, including concrete recommendations. В 2007 году Группа правительственных экспертов Организации Объединенных Наций по незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями согласовала важный доклад с включенными в него конкретными рекомендациями.
Our engagement in the fields of landmines, cluster munitions, small arms and other related areas is motivated by the unacceptable harm to civilians caused by the use of these weapons. Наше участие в деятельности, связанной с противопехотными минами, кассетными боеприпасами и стрелковым оружием, а также в других, связанных в этими видами оружия областях, обусловлено осознанием неприемлемости ущерба, наносимого гражданским лицам вследствие применения этих видов оружия.
The Non-Aligned Movement has stressed that industrialized countries should significantly reduce the production and trade in these arms with a view to promoting international and regional peace and security. Движение неприсоединения подчеркивает, что промышленно развитые страны должны существенно сократить производство и торговлю оружием в интересах мира и безопасности во всем мире и в регионах.
Typically, the warlords' relatives negotiate with the arms dealers on prices and delivery of the weapons. Как правило, цены на оружие и условия его поставки обговариваются между торговцами оружием и родственниками полевых командиров.
(c) Illicit trafficking in arms and weapons of mass destruction с) Незаконная торговля вооружениями и оружием массового уничтожения
The Russian Federation firmly condemned any attempts to desecrate the memory of those who had taken up arms and given their lives to counter that ideology. Именно поэтому Российская Федерация решительно осуждает любые попытки осквернить память тех, кто сражался с оружием в руках и отдал жизнь ради опровержения этой доктрины.
We also believe that it is important to further strengthen national capacity building and promote the multilateral process for combating the illicit trade in small arms and light weapons on an ongoing basis. Мы также считаем важным дальнейшее укрепление национального потенциала и содействие многостороннему процессу по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями на постоянной основе.
We would like for that matter to be considered further, as it is inextricably linked to the illicit trade in small arms and light weapons. Мы хотели бы, чтобы этот вопрос был обсужден дополнительно, так как он неразрывно связан с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
This is not a threat; the illicit trade in small arms and light weapons has become a persistent and intractable problem for many developing countries, including Jamaica. Речь идет не об угрозе; незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями превратилась в постоянную и непреодолимую проблему во многих развивающихся странах, включая Ямайку.
We welcome the efforts of the Office for Disarmament Affairs to promote multilateral mechanisms and international cooperation in the fight against the illicit trade in small arms and light weapons. Мы приветствуем усилия Управления по вопросам разоружения по поощрению многосторонних механизмов и международного сотрудничества в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The illicit trade in small arms and light weapons has severe destabilizing effects and humanitarian consequences and poses a threat to international peace and security. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями оказывает серьезное дестабилизирующее воздействие, влечет за собой гуманитарные последствия и создает угрозу для международного мира и безопасности.
The African Group believes that we should work towards a legally binding instrument that will address effectively the challenges posed by the illicit trade in conventional arms. Группа африканских государств полагает, что нам необходимо стремиться к разработке имеющего обязательную юридическую силу документа, в котором будут предусмотрены эффективные рычаги для решения проблем, возникающих в связи с незаконной торговлей обычным оружием.
Despite the success achieved in putting together comprehensive small arms and light weapons control measures, reality dictates an ongoing need for updating regional, national and global controls. Несмотря на успех, достигнутый в сведении воедино всеобъемлющих мер контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями, реальность диктует постоянную необходимость модернизации регионального, национального и глобального контроля.
In addition, members of the public who may be in possession of illegal arms are encouraged to surrender them or report to the law enforcement agencies. Кроме того, жителей, которые могут владеть незаконным оружием, призывают сдать его или сообщить об этом правоприменительным органам.
The NAM believes that the prevention of the illicit trade in small arms and light weapons is imperative for creating security conditions conducive to development. ДНП считает, что предотвращение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями является важнейшим условием создания условий безопасности, способствующих развитию.
An international Programme of Action to stem the illicit trade in small arms and light weapons still faces many challenges in achieving its goals. Международная программа действий по пресечению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями все еще сталкивается с многочисленными проблемами в плане достижения ее целей.