Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
Some delegations felt that discussion could be confined to illicit transfers, which might be defined as trade in arms that evades the control of national and international authorities. По мнению некоторых делегаций, круг обсуждаемых вопросов следовало ограничить рассмотрением вопроса о незаконных поставках, которые можно рассматривать в качестве формы торговли оружием, осуществляемой в обход национальной и международной систем контроля.
There is no doubt in our minds that irresponsible trade in arms has been the main cause of the brutal and prolonged conflicts that continue to preoccupy the international community. Мы не сомневаемся в том, что безответственная торговля оружием является основной причиной жестоких и затяжных конфликтов, которые продолжают тревожить международное сообщество.
We support the efforts being made at various forums to find a definitive solution to mine-related problems and, in general, to illicit trafficking in arms. Мы поддерживаем усилия, предпринимаемые на различных форумах с целью изыскать окончательное решение проблем, связанных с минами, и, в более широком плане, с незаконной торговлей оружием.
On the negative side, illicit arms traffic was proliferating; various extremist groups appeared to have easy access to sophisticated arsenals built up during the cold war. С другой стороны, незаконная торговля оружием ширится; различные экстремистские группы, как представляется, получили легкий доступ к самым современным арсеналам, накопленным в годы "холодной войны", - это факторы отрицательные.
Illicit transfers of arms are clearly destabilizing in many countries, and it is incumbent upon us to make rapid progress in this area. Незаконная торговля оружием оказывает явно дестабилизирующее воздействие на положение во многих странах, и мы обязаны обеспечить достижение быстрого прогресса в этой области.
Legal, political and technical differences in internal control of armaments and their transfers contribute to the growing illicit market in arms. Правовые, политические и технические различия, свойственные внутренним механизмам контроля за оружием и его поставками, способствуют расширению незаконного рынка оружия.
The NPT Conference brought a renewed pledge by the nuclear-weapon States to promote global reduction of nuclear arms, with the ultimate aim of eliminating these weapons. В ходе Конференции по ДНЯО государства, обладающие ядерным оружием, вновь обязались способствовать глобальному сокращению ядерных вооружений с конечной целью ликвидации этого оружия.
After all, the aim is to achieve universality for the legal instruments that will form the bulwark against weapons of mass destruction and the excesses of arms accumulation. В конце концов нашей целью является достижение универсальности тех юридических документов, которые будут нашим оплотом в борьбе с оружием массового уничтожения и чрезмерного накопления вооружений.
When public needs so require, all Colombians are under the obligation to take up arms to defend democracy, the institutions and the independence of the country. Когда этого требует государственная необходимость, все колумбийцы обязаны с оружием в руках защищать демократию, отечественные институты и национальную независимость.
Disarmament measures, especially those related to weapons of mass destruction, transparency in armaments and arms reduction, constituted an important aspect of efforts to strengthen international security. Важным аспектом усилий по укреплению международной безопасности являются меры по разоружению, в особенности меры, связанные с оружием массового уничтожения, транспарентностью в вооружениях и сокращением вооружений.
Despite this ideological thaw, however, we still have arms trafficking and nuclear arsenals and, therefore, a serious threat to peace. Несмотря на эту идеологическую "оттепель", у нас еще имеет место торговля оружием и существуют ядерные арсеналы и соответственно серьезная угроза миру.
The same strategy of international cooperation that must guide the war on drugs should also shape the methods we use to fight money laundering and arms smuggling. Та же самая стратегия международного сотрудничества, которая должна управлять войной против наркотиков, должна также наметить методы, используемые для борьбы с "отмыванием" денег и контрабандой оружием.
Terrorism, transnational organized crime, illicit trade in arms and the illicit production, consumption and trafficking of narcotic drugs are global challenges that can be met only through collective action. Глобальными проблемами, которые можно решить лишь коллективными усилиями, являются терроризм, транснациональная организованная преступность, незаконная торговля оружием и незаконное производство, потребление и оборот наркотических средств.
Of particular concern is the nexus between drug trafficking and trafficking in arms and high-powered weapons. Особое беспокойство вызывает связь между торговлей наркотическими средствами и торговлей стрелковым оружием и оружием большой мощности.
We have made significant progress in the control of arms; but the world remains a dangerous place, and much work remains to be done. Мы добились значительного прогресса в сфере установления контроля над оружием; но мир по-прежнему полон опасностей, и сделать здесь предстоит еще много.
Inclusion of anti-personnel landmines trade in discussions on illicit traffic in arms; включение вопроса о торговле противопехотными наземными минами в рамки обсуждения проблемы незаконной торговли оружием;
Terrorism, organized crime, drug and arms trafficking, uncontrolled migration and environmental damage are of increasing concern to the entire OSCE community. Терроризм, организованная преступность, торговля наркотиками и оружием, неконтролируемая миграция и экологический ущерб во все большей мере вызывают обеспокоенность всего сообщества ОБСЕ.
CARICOM Governments continued to be seriously alarmed at the linkage between the illicit drug trade and the trade in arms. Правительства стран КАРИКОМ по-прежнему серьезно обеспокоены связью, существующей между незаконной торговлей наркотиками и торговлей оружием.
We are also of the view that efforts must be renewed to address the problem of the traffic in small arms, which has increased to alarming proportions in recent times. Мы также считаем, что необходимо возобновить усилия по решению проблемы торговли стрелковым оружием, которая в последнее приобрела тревожные масштабы.
An unprecedented effort by Members of the United Nations will be required if we are to control the illicit trade in arms and extinguish the threat of terrorism. Для того чтобы пресечь незаконную торговлю оружием и ликвидировать угрозу терроризма, потребуются беспрецедентные усилия членов Организации Объединенных Наций.
Certain illicit activities, such as trafficking in drugs, people and arms, smuggling and terrorism, are related to the recruitment of mercenaries. Существуют определенные виды незаконной деятельности, такие, как торговля наркотиками, людьми, оружием, контрабанда, терроризм и т.д., которые обычно связаны с вербовкой наемников.
The remaining problems, including arms and narcotics smuggling, were being resolved through a dialogue with India's neighbours. Остальные проблемы, в том числе проблемы торговли оружием и наркотиками, решаются посредством диалога с соседями Индии.
The steady global trade in small arms and light weapons, for instance, compounds the difficulties of country-based disarmament, demobilization and reintegration strategies. Например, постоянная всемирная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями усугубляет трудности, связанные с осуществлением внутри стран стратегий в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The Council cannot work on its own, alone, of course, in addressing the small arms threat. Разумеется, Совет не может работать в одиночку, решая вопросы, касающиеся угроз, создаваемых стрелковым оружием.
Indeed, the Programme of Action highlighted the fact that the illicit trade in small arms and light weapons fuels crime and terrorism. При этом в Программе действий подчеркивается тот факт, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями подпитывает преступность и терроризм.