| Very high on the list of those who profit from conflict in Africa are international arms merchants. | Одними из самых первых в списке тех, кто получает выгоду от конфликтов в Африке, идут международные торговцы оружием. |
| Identifying the sources of arms flows into Africa is critical to any effort to monitor or regulate this trade. | Для любых усилий, направленных на обеспечение контроля или регулирования торговли оружием, исключительно важное значение имеет выявление источников его поступления в Африку. |
| Former combatants mingled among refugees have also helped to fuel the illicit trafficking of small arms. | Кроме того, проникновение бывших комбатантов в среду беженцев способствует процветанию незаконной торговли стрелковым оружием. |
| In terms of the carnage they cause, small arms, indeed, could well be described as "weapons of mass destruction". | По числу жертв стрелкового оружия его действительно можно было бы назвать «оружием массового уничтожения». |
| Jamaica does not manufacture arms nor is there a significant legal trade in these items. | Ямайка не производит оружия, не ведется в ней и значимой по масштабам законной торговли оружием. |
| Some States have adopted new provisions in their legislation to prevent international trafficking in arms and explosives. | Некоторые государства включили в свое законо-дательство новые положения в целях предупреждения международной торговли оружием и взрывчатыми веществами. |
| The extent of recent lawlessness in Lesotho has underscored the need to control the illicit possession of small arms and light weapons. | Масштабы недавнего беззакония в Лесото подчеркнули необходимость контроля за незаконным обладанием стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| Likewise, the international community should exert vigorous efforts to end illicit arms trafficking as a key element in the international struggle against terrorism. | Аналогичным образом, международное сообщество должно предпринять энергичные усилия в целях прекращения незаконной торговли оружием в качестве ключевого элемента в международной борьбе с терроризмом. |
| Governments should join international efforts to elaborate international policies to control small arms in order to alleviate the suffering of women and children. | Правительствам следует подключиться к международным усилиям по разработке международных стратегий контроля над стрелковым оружием в целях облегчения страданий женщин и детей. |
| Another important event is the multilateral action being pursued in the field of small arms. | Другим важным событием являются многосторонние усилия в области борьбы со стрелковым оружием. |
| We therefore support the call for an international conference on measures to fight the illicit transfer of small arms. | Поэтому мы поддерживаем призыв к созыву международной конференции по мерам по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием. |
| Singapore has strict laws against the illicit ownership and transfer of arms and ammunition. | В Сингапуре действуют строгие законы, запрещающие незаконное владение оружием и боеприпасами и их незаконные поставки. |
| The illicit trafficking in and circulation of small arms pose a threat to national and regional security and contributes to the destabilization of States. | Незаконная торговля стрелковым оружием и его оборот представляют собой угрозу для национальной и региональной безопасности государств и способствуют их дестабилизации. |
| An international convention on the issue must commit States to adopt legal measures for the international control of small arms. | Международная конвенция по данному вопросу должна обязать государства принять законодательные меры для международного контроля за стрелковым оружием. |
| We need this parallel process, particularly on illicit arms, because the problem is urgent or even acute. | Нам нужен этот параллельный процесс, в частности, в связи с нелегальным оружием, ибо эта проблема носит неотложный и даже острый характер. |
| We are also taking an active interest in the problems posed by small arms. | Мы также питаем активный интерес к проблемам, связанным со стрелковым оружием. |
| International arms dealers should be effectively dealt with. | Следует эффективно решить проблему международных торговцев оружием. |
| It therefore called upon States to establish, where applicable, a national register of arms brokers. | В этой связи он призвал создавать, когда это возможно, национальные регистры торговцев оружием. |
| Among the most prominent are the adverse and multifaceted impacts of illicit small arms and light weapons and of international terrorism. | Наиболее примечательными среди них являются негативные и многоаспектные последствия, связанные со стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также международный терроризм. |
| Indeed, in Sierra Leone, the illicit trade in arms and diamonds has shown to be a major element fuelling the conflict. | Фактически, в Сьерра-Леоне незаконная торговля оружием и алмазами оказалась важным элементом, подпитывающим конфликт. |
| The issues of refugees, illegal trafficking in small arms and DDR programmes are all inter-linked in the region. | Проблемы беженцев, незаконной торговли стрелковым оружием и программы РДР тесно взаимосвязаны в этом регионе. |
| Illegal trafficking in arms is also punishable with severe penalty under Article 41 of the Revised Special Penal Code. | В соответствии со статьей 41 пересмотренного Специального уголовного кодекса предусматриваются также суровые меры наказания за незаконную торговлю оружием. |
| In recent years we have witnessed significant growth in both illegal trade and illicit trafficking in small arms and light weapons. | В последние годы мы является свидетелями значительного роста как законной, так и незаконной торговли стрелковым и легким оружием. |
| This threat emanates from the nexus between illicit arms traders, drug traffickers and terrorists. | Эта угроза проистекает из смычки между нелегальными торговцами оружием, наркодельцами и террористами. |
| For Switzerland, the issue of small arms is an important aspect of integrated conflict-prevention strategies, peace-building and development cooperation. | Для Швейцарии проблема, связанная со стрелковым оружием и легкими вооружениями, является важной составной частью комплексных стратегий по предупреждению конфликтов, укреплению мира и сотрудничеству в области развития. |