On the issue of small arms and light weapons, it is clear that the illicit use and trade of such arms and weapons have played havoc on societies. |
Что касается стрелкового оружия и легких вооружений, то тут совершенно ясно, что незаконное применение и торговля этим оружием и вооружениями вносят хаос в жизнь общества. |
In the area of arms trafficking, the Group of Experts traced firearms on three levels: internationally from arms producing countries; regionally from the Great Lakes region; and domestically from within the Democratic Republic of the Congo. |
Что касается незаконной торговли оружием, то Группа экспертов занималась отслеживанием огнестрельного оружия на трех уровнях: международном - поступление оружия из стран-производителей оружия, региональном - из района Великих озер и национальном - в пределах Демократической Республики Конго. |
If national law enforcement officials were able to trace small arms back to their last legitimate owner, who might then be held accountable, this would constitute an effective measure against the illicit trade in small arms and the diverting of weapons to the illicit market. |
Если бы национальные правоохранительные органы могли отслеживать стрелковое оружие и выявлять его последнего законного владельца, которого затем можно было бы привлечь к ответственности, это было бы эффективной мерой по пресечению незаконной торговли стрелковым оружием и недопущению попадания оружия на незаконный рынок. |
In the sphere of small arms and light weapons control, Belarus believes that it is important to focus on implementation of existing instruments, including the Programme of Action on small arms and light weapons and the International Instrument on marking and tracing. |
В сфере контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями Беларусь считает важным сосредоточиться на выполнении уже существующих документов, включая Программу действий по стрелковому оружию и легким вооружениям и международный документ по маркировке и отслеживанию. |
We have also taken steps at home, including setting up a national bureau to combat the illicit trade in small arms and light weapons, because we believe that there is a link between the proliferation of such arms and transnational organized crime, terrorism and drug-trafficking. |
Мы также принимаем меры на национальном уровне, включая создание у нас в стране бюро по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, поскольку мы считаем, что существует взаимозависимость между распространением такого оружия и транснациональной организованной преступностью, терроризмом и оборотом наркотиков. |
The training was aimed at enhancing the capacity of law enforcement officers in Nepal to combat illicit trafficking in small arms and light weapons. |
Эта подготовка была направлена на развитие потенциала сотрудников правоохранительных органов Непала по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Several new international norms with the objective of facilitating and enhancing the control of such arms and weapons have been agreed after the adoption of the Programme of Action. |
После принятия Программы действий был согласован ряд новых международных норм в целях облегчения и усиления контроля над таким оружием и вооружениями. |
The control of ammunition and munitions should be an integral part of the efforts to control small arms and light weapons and to implement the Programme of Action. |
Неотъемлемой частью усилий по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями и осуществлению Программы действий должен стать контроль над боеприпасами и средствами поражения. |
However, relevant Acts give authority to the Ministry of the Interior, the Royal Thai Police and the Armed Forces on controlling small arms and light weapons in Thailand. |
Вместе с тем полномочиями по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями в Таиланде наделены соответствующими законами Министерство внутренних дел, Королевская полиция Таиланда и Вооруженные силы. |
Participants addressed ways and means to tackle the challenges posed by illicit small arms and light weapons, and the need for ensuring their proper control. |
Участники обсудили пути и средства урегулирования вызовов, связанных с незаконным стрелковым оружием и легкими вооружениями, и необходимость обеспечения надлежащего контроля за ними. |
Democratic Republic of the Congo, and providing arms, ammunition, intelligence and political advice. |
движение оружием, боеприпасами и разведданными и консультируя его по политическим вопросам. |
With the perspective of the adoption of a universal treaty on the global trade in arms, the Register may serve in the future as a reference for further transparency measures. |
Поскольку существует вероятность принятия всеобъемлющего договора о мировой торговле оружием, Регистр может послужить в будущем примером при принятии дополнительных мер транспарентности. |
This represented a new modality under which the States of the region collaborate and financially support national activities undertaken by the Regional Centre in addressing the challenges of controlling small arms and light weapons. |
Таким образом, был создан новый механизм, в рамках которого государства этого региона сотрудничали друг с другом и оказывали финансовую поддержку в ходе мероприятий на национальном уровне, проводимых Региональным центром в целях решения проблем контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Assisting States in aligning their national legislation on controlling small arms and light weapons with their obligations under international and regional instruments is of particular importance. |
Особое значение имеет оказание помощи государствам в согласовании их национального законодательства о контроле за стрелковым оружием и легкими вооружениями с их обязательствами по международным и региональным документам. |
The Regional Centre organized a national seminar in Guatemala in September 2012 on regional best practices in developing control of small arms and light weapons and national policies on armed violence prevention. |
В сентябре 2012 года Региональный центр организовал национальный семинар в Гватемале, посвященный передовым методам усиления контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями и национальной политике в области предупреждения вооруженного насилия. |
It also received more than 30 requests for assistance from Member States and partners focusing primarily on the control of small arms and light weapons. |
Он также получил более 30 запросов от государств-членов и партнеров об оказании помощи, прежде всего в вопросах, связанных с контролем за стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
(b) The acknowledgment that the illicit trade in small arms and light weapons continues to exacerbate armed violence; |
Ь) признание того, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями продолжает усугублять вооруженное насилие; |
The Monitoring Group has found no evidence to substantiate allegations that Eritrea supplied Al-Shabaab with arms and ammunition by air in October and November 2011 (see annex 5.1.). |
Группа контроля не обнаружила доказательств в подтверждение заявлений о том, что в октябре и ноябре 2011 года Эритрея по воздуху снабжала «Аш-Шабааб» оружием и боеприпасами (см. приложение 5.1). |
In addition, the Centre provided technical support to the National Commission in its efforts to develop a new five-year national action plan for the control of small arms. |
Кроме того, Центр оказал Национальной комиссии техническую поддержку в ее усилиях по разработке нового пятилетнего национального плана действий по контролю за стрелковым оружием. |
It collected information and evidence on major national and international networks involved in the illicit traffic of arms and related materiel in violation of the sanctions regime. |
Группа собрала информацию и доказательства, касающиеся участия крупных национальных и международных сетей в незаконной торговле оружием и связанных с ним материальных средств в нарушение режима санкций. |
Besides traditional crimes like trafficking in drugs, persons and arms, there is a proliferation of new forms of transnational criminal activities in Africa. |
Помимо таких традиционных преступлений, как незаконная торговля наркотиками, людьми и оружием, в Африке получают все большее распространение новые формы транснациональной преступной деятельности. |
The effective implementation of the framework will also be vital for strengthening institutional capacities and regional cooperation among security and law enforcement agencies in addressing transnational organized crime, including trafficking in arms, cyber and environmental crimes. |
Эффективное осуществление этих принципов будет также иметь жизненно важное значение для укрепления институционального потенциала и регионального сотрудничества между органами безопасности и правоохранительными органами в борьбе с транснациональной организованной преступностью, включая торговлю оружием, киберпреступления и экологические преступления. |
Coordination mechanisms with national and international stakeholders on small arms and light weapons control and border strengthening have been initiated at the request of the Malian Ministry of Interior and Security. |
По просьбе малийского министерства внутренних дел и безопасности создаются координационные механизмы с участием национальных и международных субъектов по вопросам контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями и укрепления границ. |
The Group is nevertheless concerned by Eritrea's continuing relationship with arms dealers and facilitators in Somalia known to have provided services and support to Al-Shabaab (see annex 1.1). |
Тем не менее Группа выражает обеспокоенность в связи с тем, что Эритрея продолжает поддерживать контакты с торговцами оружием и посредниками в Сомали, которые, как известно, оказывают поддержку и предоставляют соответствующие услуги группировке «Аш-Шабааб» (см. приложение 1.1.). |
Drug and other types of trafficking through the Niger also have an impact on arms dynamics in the country. |
Наркоторговля и другие виды незаконной торговли через Нигер оказывают также воздействие на динамику торговли оружием в стране. |