Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
We urge the international community to continue its global efforts to control small arms and we pledge our fullest cooperation in every possible way. Мы настоятельно призываем международное сообщество продолжать свои глобальные усилия по контролю за стрелковым оружием, и мы заявляем о своей полной и всемерной поддержке.
In closing, my delegation stresses once again that our Republic supports all international efforts to take even preventative measures to halt arms trafficking by non-State actors. В заключение моя делегация вновь подчеркивает, что наша страна поддерживает все международные усилия по принятию даже превентивных мер в целях прекращения торговли оружием негосударственными субъектами.
There are still no legally binding treaties to deal with missiles, trade in small arms and cutting off the production of fissile materials. До сих пор не существует юридически обязывающих договоров по таким вопросам, как ракеты, торговля стрелковым оружием и запрещение производства расщепляющегося материала.
Ethiopia also calls for the adoption and implementation of measures to rid the world of the threat posed by small arms and light weapons. Эфиопия также призывает к принятию и осуществлению мер, которые бы позволили избавить мир от угрозы, создаваемой стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The illicit trade in small arms and light weapons is a universal problem whose solution requires universal commitments with the participation of national and international actors and all sectors of society. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями является универсальной проблемой, решение которой требует универсальных обязательств при участии национальных и международных субъектов и всех групп общества.
For some States Members of the United Nations, the illicit trade in small arms and light weapons is linked to terrorism and armed conflict. В некоторых государствах-членах Организации Объединенных Наций незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями связана с терроризмом и вооруженными конфликтами.
Efforts also needed to be intensified to systematically integrate long-term small arms and light weapons control measures in the disarmament, demobilization and reintegration process in post-conflict situations. Требуется также активизировать усилия по систематическому включению долговременных мер контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями в процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции в постконфликтных ситуациях.
Concrete actions to prevent smuggling and trafficking in arms and ammunition Конкретные меры в целях предупреждения контрабанды и незаконной торговли оружием и боеприпасами
In the case of small arms and light weapons, which have been considered virtual weapons of mass destruction, the need to take effective action is evident. Применительно к стрелковому оружию и легким вооружениям, которые считаются настоящим оружием массового уничтожения, необходимость принятия эффективных мер является очевидной.
This is the first legally binding instrument on small arms adopted at the international level to promote cooperation among States in preventing the illicit trade in firearms and related components. Протокол стал первым юридически обязательным документом об огнестрельном оружии, принятом на международном уровне с целью содействовать развитию сотрудничества между государствами в предупреждении незаконной торговли огнестрельным оружием и его компонентами.
Medical certificate attesting to applicant's psychological and physical fitness to use arms. Медицинское заключение об отсутствии противопоказаний к владению оружием, связанных с психическими заболеваниями
Drug and arms trafficking continues to represent a serious underlying destabilizing factor; it feeds gang criminality, engenders corruption and undermines efforts to strengthen the rule-of-law institutions and reduce armed violence. Торговля наркотиками и оружием по-прежнему является серьезным дестабилизирующим фактором; она толкает банды на преступные действия, порождает коррупцию и подрывает усилия по укреплению правоохранительных учреждений и борьбе с вооруженным насилием.
He is currently under judicial investigation in Togo over allegations of illicit arms brokering and maintaining aircraft that might constitute a violation of Security Council sanctions. В настоящее время он находится под следствием в Того в связи с обвинениями в незаконной брокерской деятельности, связанной с оружием, и обслуживании воздушных судов, что может представлять нарушение режима санкций Совета Безопасности.
Border security, arms trafficking and law enforcement безопасность границ, торговля оружием и правоприменительная деятельность;
The combination of increased incidences of drugs, arms trafficking and illegal immigration suggests that the weakness of State institutions is allowing a worrying surge in criminal activities. Активизация торговли наркотиками и оружием и увеличение числа незаконных иммигрантов свидетельствуют, по-видимому, о том, что тревожный всплеск преступной активности - это следствие слабости государственных институтов.
Field missions mandated by the Security Council have also continued their work on small arms issues, in close cooperation with the United Nations country teams. Полевые миссии, утвержденные Советом Безопасности, также продолжали свою деятельность по вопросам, связанным со стрелковым оружием, в тесном сотрудничестве со страновыми группами Организации Объединенных Наций.
One of the issues needing structural attention is how further to encourage States to adequately exchange operational information among their respective law enforcement or investigative authorities regarding the illicit trade in small arms. Один из вопросов, требующих постоянного внимания, состоит в том, каким образом еще более стимулировать государства к тому, чтобы они обеспечивали надлежащий обмен оперативной информацией по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием между их соответствующими правоохранительными или следственными органами.
Instruments such as the Programme of Action assume that States have the capacity to undertake comprehensive measures pertaining to the illicit trade in small arms. В таких документах, как Программа действий, предполагается, что государства обладают способностью осуществлять всеобъемлющие меры по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием.
According to arms traders, the biggest suppliers of ammunition to the markets are Ethiopian and Transitional Federal Government commanders, who divert boxes officially declared "used during combat". По словам торговцев оружием, самыми крупными поставщиками боеприпасов на рынке являются командиры эфиопских подразделений и отрядов войск переходного федерального правительства, которые доставляют ящики с патронами, на которых стоит официальное клеймо «были использованы в бою».
Transitional Federal Government commanders, working through trusted middlemen operating on a commission basis, supply trusted arms dealers with their own stocks of ammunition. Командиры подразделений вооруженных сил переходного федерального правительства, действующие через надежных посредников, получающих свое комиссионное вознаграждение, снабжают торговцев оружием боеприпасами из своих собственных запасов.
(c) Promote the adoption of stronger domestic controls of arms and explosives. с) содействовать принятию более эффективных внутренних мер контроля за оружием и взрывчатыми веществами.
In that regard, there is a crucial need to find solutions to the issues of disarmament, non-proliferation and the eradication of the trade in small arms. В этой связи крайне важно урегулировать вопросы разоружения, нераспространения и искоренения торговли стрелковым оружием.
That is especially true for the poorest countries, who pay a heavy price in conflicts sustained by the trade in small arms and light weapons. Это особенно необходимо для беднейших стран, которые платят высокую цену в конфликтах, подпитываемых торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
International efforts to curb the illicit trade in small arms and light weapons, including the United Nations Programme of Action, should be implemented and strengthened. Международные усилия по ограничению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, включая Программу действий Организации Объединенных Наций, должны быть осуществлены и укреплены.
The EU has noted that there is a strong call from States and civil society for the establishment of a treaty to better regulate the trade in arms. ЕС отмечает, что и государства, и общественность настоятельно призывают к заключению такого договора, который будет лучше регулировать торговлю оружием.