Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
This will be a key element in efforts to combat illicit trafficking, and also to prevent and curb the proliferation of small arms and light weapons. Сотрудничество станет ключевым элементом в усилиях по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также предотвращению и ограничению их распространения.
One of the great challenges in implementing the United Nations Programme of Action will be to make the issue of small arms a theme cutting across other political questions. Одна из главных проблем в контексте осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций должна будет состоять в том, чтобы проблема, связанная со стрелковым оружием, стала проблемой, охватывающей и другие политические вопросы.
We have continually emphasized the linkages between the illicit trade in small arms and light weapons and narco-trafficking, terrorism and transnational organized crime. Мы постоянно подчеркиваем связи между незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, торговлей наркотиками, терроризмом и транснациональной организованной преступностью.
It is obvious that only such a comprehensive approach that takes into account socio-economic factors can effectively address the problems associated with small arms and light weapons. Совершенно очевидно, что проблемы, вызываемые стрелковым оружием и легкими вооружениями, можно эффективно решать только на основе такого всеобъемлющего подхода, учитывающего социально-экономические факторы.
We must not lose sight of the fact that the CD cannot replace the bilateral negotiating process involving the two major nuclear-weapon States for nuclear arms reductions. Мы не должны упускать из виду то обстоятельство, что КР не может подменить двусторонний процесс переговоров между двумя основными государствами, обладающими ядерным оружием, относительно сокращений ядерных вооружений.
Any person who is in possession of arms or ammunition being aware that they have been smuggled for the purpose of trafficking. З. лица, владеющие оружием или боеприпасами, зная, что они были незаконно ввезены с целью продажи.
The Minister of Justice may grant such licences, following the procedures and upon payment of the fees established by the King, only to legally approved arms dealers... Министр юстиции выдает лицензию, придерживаясь процедур и взимая установленную королем плату, лишь торговцам оружием, уполномоченным согласно закону...».
(b) Illicit traffic in arms and ammunition; Ь) незаконная торговля оружием и боеприпасами;
The judicial practice of Madagascar allows for the freezing of funds obtained through corruption, misappropriation of public funds, arms trafficking and other illegal activities. Судебная практика Мадагаскара предусматривает замораживание средств, полученных, в частности, в результате осуществления такой противоправной деятельности, как взяточничество и мздоимство, казнокрадство, торговля оружием и т.д.
C. Airlines used for arms trafficking Авиалинии, используемые для незаконной торговли оружием
The Russian Federation calls for the strengthening of the coordinating role of the United Nations in the quest for solutions to the illicit trade in small arms and light weapons. Российская Федерация выступает за повышение координирующей роли Организации Объединенных Наций в поиске решения проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The Centre continued to implement its clearing-house project which consists of building the capacity of Member States for the control of small arms and light weapons. Центр продолжал осуществлять свой проект по созданию координационного центра, направленный на укрепление потенциала государств-членов в области контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In these wars, disarming the rebel forces and ensuring their integration into the national army have enabled Governments to have greater control over small arms and light weapons. В ходе этих войн разоружение повстанцев и их интеграция в национальную армию позволили правительствам установить более строгий контроль за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Other times, a person may be forced off the land by a less dominant figure who possesses arms or has political connections. В других же люди вынуждены оставлять землю под давлением менее влиятельного лица, обладающего оружием или политическими связями.
The process under way to stem the illicit global trade in small arms and light weapons and to forge more effective international instruments against terrorism and transnational crime commands Guyana's full support. Гайана полностью поддерживает идущий в мире процесс пресечения незаконной международной торговли легким и стрелковым оружием и разработки более эффективных международно-правовых документов по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью.
We must make an effort to stop the trafficking of small arms and light weapons in Africa, which have the effect of actual weapons of mass destruction. Мы должны направить наши усилия на пресечение торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в Африке, которые, фактически, оказывают такое же воздействие, что и оружие массового уничтожения.
We therefore call upon Member States and the international community to take appropriate measures to curb the illicit trade of small arms and light weapons. Поэтому мы призываем государства-члены и международное сообщество принять соответствующие меры для борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Therefore, a universal and legally binding international instrument would be essential in helping States to confront the problems related to small arms and light weapons. Поэтому универсальный и юридически обязательный международный документ будет иметь важное значение для оказания помощи государствам в решении проблем, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Positive progress has been witnessed in the last year, reflecting widespread collective determination to address the issues of small arms, landmines and conventional weapons. В прошлом году был отмечен позитивный прогресс, который отражает широкую общую решимость урегулировать проблемы, связанные со стрелковым оружием, наземными минами и обычными вооружениями.
Many efforts have been made, and much progress accomplished, aimed at controlling the proliferation and illicit trade in small arms and light weapons. В борьбе с распространением и незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями уже предприняты серьезные усилия и достигнут значительный прогресс.
That Conference is an initiative to strengthen the process of combating the dangerous phenomenon of the illicit trade in small arms, whose destabilizing effects pose a serious threat to international peace and security. Эта Конференция является инициативой, направленной на укрепление процесса противостояния опасному явлению незаконной торговли стрелковым оружием, дестабилизирующие последствия которого представляют серьезную угрозу для международного мира и безопасности.
We believe regional organizations also have an important role to play in international cooperation, which is necessary for implementing laws that regulate small arms brokering. Полагаем, что региональные организации также могут сыграть важную роль в области международного сотрудничества, которое необходимо для претворения в жизнь законов, регулирующих посредническую деятельность в сделках со стрелковым оружием.
In 2001 States committed themselves to take action to address both supply and demand with respect to the illicit trade in small arms. В 2001 году государства взяли на себя обязательства предпринять шаги по решению проблемы как предложения, так и спроса в области незаконной торговли стрелковым оружием.
It is true that in the West African subregion Governments have started to assume their responsibilities vis-à-vis the control of small arms and light weapons. Необходимо признать, что правительства стран западноафриканского субрегиона начинают выполнять свои обязательства в отношении установления контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Mr. Kadiri: Nuclear arms are undeniably the most dangerous and frightening weapons of mass destruction that have ever been designed by humankind. Г-н Кадири: Ядерное оружие, безусловно, является наиболее опасным и наиболее страшным оружием массового уничтожения, которое когда-либо создавалось человечеством.