| The word "illicit" should be inserted before the phrase "small arms and light weapons". | Перед словами «стрелковым оружием и легкими вооружениями» необходимо добавить слово «незаконными». |
| The Royal Government of Cambodia has also embarked on a legislative campaign to control small arms and explosives. | Королевское правительство Камбоджи также приступило к разработке законодательства, обеспечивающего контроль за стрелковым оружием и взрывными устройствами. |
| My country is making great efforts nationally to curb small arms and light weapons. | Наша страна предпринимает на национальном уровне большие усилия по борьбе со стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| Nevertheless, the Programme of Action constitutes a good basis for addressing the phenomenon of illicit small arms and light weapons. | Тем не менее, Программа действий является хорошей основой для борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| The numerous challenges and threats posed by the illicit trade in small arms and light weapons are serious, with devastating consequences. | Многочисленные проблемы и угрозы, создаваемые незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, имеют серьезный характер и влекут за собой разрушительные последствия. |
| The uncontrolled proliferation and wide misuse of small arms and light weapons are at the heart of the main security challenges of our time. | Неконтролируемое распространение и повсеместное злоупотребление стрелковым оружием и легкими вооружениями лежат в основе главных проблем в области безопасности нашего времени. |
| The intensified international action against terrorism has made the fight against the illicit trade in small arms and light weapons even more urgent. | Активизация международных действий против терроризма сделала еще более актуальной задачу борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| The European Union is committed to working to combat the uncontrolled proliferation and misuse of small arms and light weapons. | Европейский союз готов участвовать в борьбе с неконтролируемым распространением и злоупотреблением стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| The illicit trade in small arms and light weapons is a problem of great seriousness and requires the particular attention of the international community. | Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями является весьма серьезной проблемой и требует особого внимания со стороны международного сообщества. |
| It established parameters and high standards in the fight to eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. | В ней были установлены параметры и высокие стандарты в деле борьбы за ликвидацию незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| The Antigua Declaration addresses various aspects of the illicit trade in small arms and light weapons, which is a priority concern in our region. | Декларация Антигуа затрагивает различные аспекты незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, которая имеет первоочередное значение для нашего региона. |
| Finally, we look forward to the report of the Group of Governmental Experts on arms brokering. | Наконец, мы ожидаем доклада Группы правительственных экспертов по брокерской деятельности в связи с оружием. |
| This session offers an opportunity to make progress in the fight against the illicit trade in small arms and light weapons. | Данная сессия предоставляет возможность для достижения прогресса в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| Today, more and more States are aware of the urgent need to implement enhanced standards of control over small arms and light weapons. | Сегодня все больше государств осознают насущную необходимость внедрять более жесткие стандарты контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| In this context, the elaboration of adequate mechanisms would likely allow us to block illicit trading in small arms. | В этом контексте создание надлежащих механизмов по всей вероятности позволило бы нам блокировать незаконную торговлю стрелковым оружием. |
| Similarly, regional and subregional initiatives to mobilize resources and skills to combat illicit trading in small arms should also be considered. | Кроме того, следует рассмотреть региональные и субрегиональные инициативы по мобилизации ресурсов и навыков в целях борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием. |
| In order to ensure a more effective effort in combating the illicit trade in small arms, it is important to continue the work we have begun. | Для обеспечения более эффективных усилий в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием важно продолжить начатую нами работу. |
| My country, Morocco, is in favour of concluding a legally binding instrument on arms brokering. | Моя страна Марокко выступает за заключение юридически обязательного документа по брокерской деятельности в связи с оружием. |
| Over the past five years, the international community has made great progress in combating the illicit trade in small arms and light weapons. | За последние пять лет международное сообщество добилось значительного прогресса в деле борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| Because small arms are easy to use and readily available, they have become the weapons of choice for today's combatants. | Стрелковое оружие в силу своей доступности и удобства в обращении стало сегодня наиболее популярным оружием среди комбатантов. |
| The illicit trade in small arms continues, and we must continue to combat it. | Незаконная торговля стрелковым оружием продолжается, и мы должны продолжать борьбу с ней. |
| Fourthly, the illicit trade in small arms and light weapons is a subject matter for this Committee. | В-четвертых, еще одним вопросом, который может быть решен в нашем Комитете, является незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| We also sought to support the adoption of an internationally legally binding instrument on illicit arms brokering. | Мы также имели в виду поддержать принятие международно-правового обязательного документа по незаконной брокерской деятельности, связанной с оружием. |
| Despite the end of the cold war, the trade in arms has not decreased. | Несмотря на завершение холодной войны, масштабы торговли оружием отнюдь не сократились. |
| The legal trade in arms involves the security, defence and economic interests of all countries. | Законная торговля оружием связана с обеспечением безопасности, обороны и экономических интересов всех стран. |