The word "illicit" should be inserted before the phrase "small arms and light weapons". |
Перед словами «стрелковым оружием и легкими вооружениями» необходимо добавить слово «незаконными». |
The Royal Government of Cambodia has also embarked on a legislative campaign to control small arms and explosives. |
Королевское правительство Камбоджи также приступило к разработке законодательства, обеспечивающего контроль за стрелковым оружием и взрывными устройствами. |
My country is making great efforts nationally to curb small arms and light weapons. |
Наша страна предпринимает на национальном уровне большие усилия по борьбе со стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Nevertheless, the Programme of Action constitutes a good basis for addressing the phenomenon of illicit small arms and light weapons. |
Тем не менее, Программа действий является хорошей основой для борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The numerous challenges and threats posed by the illicit trade in small arms and light weapons are serious, with devastating consequences. |
Многочисленные проблемы и угрозы, создаваемые незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, имеют серьезный характер и влекут за собой разрушительные последствия. |
The uncontrolled proliferation and wide misuse of small arms and light weapons are at the heart of the main security challenges of our time. |
Неконтролируемое распространение и повсеместное злоупотребление стрелковым оружием и легкими вооружениями лежат в основе главных проблем в области безопасности нашего времени. |
The intensified international action against terrorism has made the fight against the illicit trade in small arms and light weapons even more urgent. |
Активизация международных действий против терроризма сделала еще более актуальной задачу борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The European Union is committed to working to combat the uncontrolled proliferation and misuse of small arms and light weapons. |
Европейский союз готов участвовать в борьбе с неконтролируемым распространением и злоупотреблением стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The illicit trade in small arms and light weapons is a problem of great seriousness and requires the particular attention of the international community. |
Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями является весьма серьезной проблемой и требует особого внимания со стороны международного сообщества. |
It established parameters and high standards in the fight to eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. |
В ней были установлены параметры и высокие стандарты в деле борьбы за ликвидацию незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The Antigua Declaration addresses various aspects of the illicit trade in small arms and light weapons, which is a priority concern in our region. |
Декларация Антигуа затрагивает различные аспекты незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, которая имеет первоочередное значение для нашего региона. |
Finally, we look forward to the report of the Group of Governmental Experts on arms brokering. |
Наконец, мы ожидаем доклада Группы правительственных экспертов по брокерской деятельности в связи с оружием. |
This session offers an opportunity to make progress in the fight against the illicit trade in small arms and light weapons. |
Данная сессия предоставляет возможность для достижения прогресса в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Today, more and more States are aware of the urgent need to implement enhanced standards of control over small arms and light weapons. |
Сегодня все больше государств осознают насущную необходимость внедрять более жесткие стандарты контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
In this context, the elaboration of adequate mechanisms would likely allow us to block illicit trading in small arms. |
В этом контексте создание надлежащих механизмов по всей вероятности позволило бы нам блокировать незаконную торговлю стрелковым оружием. |
Similarly, regional and subregional initiatives to mobilize resources and skills to combat illicit trading in small arms should also be considered. |
Кроме того, следует рассмотреть региональные и субрегиональные инициативы по мобилизации ресурсов и навыков в целях борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием. |
In order to ensure a more effective effort in combating the illicit trade in small arms, it is important to continue the work we have begun. |
Для обеспечения более эффективных усилий в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием важно продолжить начатую нами работу. |
My country, Morocco, is in favour of concluding a legally binding instrument on arms brokering. |
Моя страна Марокко выступает за заключение юридически обязательного документа по брокерской деятельности в связи с оружием. |
Over the past five years, the international community has made great progress in combating the illicit trade in small arms and light weapons. |
За последние пять лет международное сообщество добилось значительного прогресса в деле борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Because small arms are easy to use and readily available, they have become the weapons of choice for today's combatants. |
Стрелковое оружие в силу своей доступности и удобства в обращении стало сегодня наиболее популярным оружием среди комбатантов. |
The illicit trade in small arms continues, and we must continue to combat it. |
Незаконная торговля стрелковым оружием продолжается, и мы должны продолжать борьбу с ней. |
Fourthly, the illicit trade in small arms and light weapons is a subject matter for this Committee. |
В-четвертых, еще одним вопросом, который может быть решен в нашем Комитете, является незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
We also sought to support the adoption of an internationally legally binding instrument on illicit arms brokering. |
Мы также имели в виду поддержать принятие международно-правового обязательного документа по незаконной брокерской деятельности, связанной с оружием. |
Despite the end of the cold war, the trade in arms has not decreased. |
Несмотря на завершение холодной войны, масштабы торговли оружием отнюдь не сократились. |
The legal trade in arms involves the security, defence and economic interests of all countries. |
Законная торговля оружием связана с обеспечением безопасности, обороны и экономических интересов всех стран. |