The traffic in arms is preventing peoples from enjoying their most fundamental rights - the right to life and to development. |
Торговля оружием лишает народы возможности пользоваться своими основополагающими правами - правом на жизнь и на развитие. |
We have thus been making efforts regionally and internationally to control the illicit trade in small arms and light weapons. |
По этой причине мы предпринимаем усилия на региональном и международном уровнях для пресечения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
SADC supports all efforts at various levels aimed at combating trafficking in illicit small arms and light weapons. |
САДКК поддерживает все усилия на различных уровнях, направленные на борьбу с торговлей незаконными стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The Protocol aimed at creating national and regional controls over trafficking and possession of small arms and light weapons. |
Данный протокол предусматривает создание национальных и региональных средств контроля за незаконным оборотом и владением стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Instead, there is a patchwork of national export laws, which unscrupulous arms dealers can circumvent. |
Его заменяют отдельные национальные законы по регулированию экспорта, с которыми мало считаются беспринципные торговцы оружием. |
This year no agreement could be reached on the review of the control of small arms and lights weapons. |
В этом году не удалось достичь согласия в отношении обзора вопроса о контроле над стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
In the area of conventional weapons, the eradication of the illicit trade in such arms remains the focus of our concerns. |
В области обычных вооружений в центре наших усилий по-прежнему находится проблема пресечения незаконной торговли таким оружием. |
As a result of Interim Administration rulings, the presence of arms on the streets has reduced noticeably. |
Благодаря соответствующим постановлениям Временной администрации на улицах заметно сократилось число людей с оружием. |
Mercenaries are actively involved both in arms trafficking and in training others in the use of the weapons sold. |
Наемники принимают весьма активное участие в торговле оружием, выступая также в качестве инструкторов по обучению пользованию проданными средствами ведения войны. |
With his experience the mercenary agent enhances the frequency and volume of illicit arms deals. |
Наемники благодаря своему опыту содействуют активизации и увеличению объемов незаконной торговли оружием. |
They produce counterfeit money, launder drug profits, sell arms and drugs, and exploit and loot natural resources. |
Именно они занимаются изготовлением фальшивых денег, отмывают наркодоллары, торгуют оружием и наркотиками, эксплуатируют и разграбляют природные ресурсы. |
Such brokers should be barred from performing any kind of activity related to arms transactions. |
Таким торговцам должно быть запрещено производить любые операции с оружием. |
Consideration should be given to the drafting of an international convention for the suppression of illegal arms brokering activities. |
Следует рассмотреть вопрос о разработке международной конвенции по пресечению деятельности незаконных торговцев оружием. |
We are continuously fighting against the illegal traffic in drugs, small arms and light weapons, and people, now with Albanian terrorists. |
Мы ведем постоянную борьбу с незаконной торговлей наркотиками, стрелковым оружием и легкими вооружениями и людьми, а теперь с албанскими террористами. |
On our continent, such arms are truly weapons of mass destruction, as is daily evident. |
На нашем континенте события повседневной жизни демонстрируют, что такие вооружения поистине являются оружием массового уничтожения. |
This continues to show a close link between arms trafficking and diamond deals. |
Это еще раз показывает наличие тесной связи между торговлей оружием и сделками с алмазами. |
Negotiating an internationally binding agreement regulating the activities of arms brokers. |
Согласование имеющего международную силу соглашения, регулирующего деятельность посредников в сделках с оружием. |
Poaching activities and the massive military presence have given rise to arms trafficking within some parks. |
Браконьерство и широкое присутствие военных породили в некоторых парках проблему торговли оружием. |
Trafficking of arms is also prohibited under article 475 of the same code. |
Торговля оружием также запрещается согласно статье 475 указанного кодекса. |
Rising crime and the interrelated nature of arms trafficking, illicit drugs and terrorism are major concerns for Guyana. |
Гайана испытывает серьезную озабоченность по поводу усиления преступности и связанных с ней проблем торговли оружием, незаконного оборота наркотиков и терроризма. |
The Council is also concerned about the illicit trafficking and trade in small arms in the entire subregion. |
Совет выражает также озабоченность в связи с незаконной торговлей стрелковым оружием и его оборотом во всем субрегионе. |
It makes provision for the better control of arms and explosives in the Cook Islands. |
Он предусматривает улучшение на Островах Кука контроля над оружием и взрывчатыми веществами. |
Special security measures are applied in all the mentioned cases of international trade of arms and explosives. |
Во всех вышеупомянутых областях международной торговли оружием и взрывчатыми веществами применяются особые меры безопасности. |
Such brokers should be barred from performing any kind of activity related to arms transactions. |
Необходимо запретить таким брокерам осуществлять любую деятельность, связанную с операциями с оружием. |
United States troops boarded the vessel by force of arms and restrained its crew. |
Американские военнослужащие с оружием в руках поднялись на борт этого судна, запретив экипажу двигаться. |