Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
These young people, who for the most part have little experience in handling arms, inevitably become "human shields" during fighting. Эти молодые люди, имеющие в основном ограниченный опыт владения оружием, оказываются во время боевых действий «живым щитом».
The illicit trade in small arms and light weapons is conspicuous for its lack of such a framework of binding norms and standards. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями характеризуется отсутствием такого рода основы, которую составляют юридически обязательные нормы и стандарты.
The fact that small arms require such minimal training has surely played a role in the recruitment of some 300,000 child combatants around the world. Тот факт, что обращение со стрелковым оружием требует минимальной подготовки, безусловно, сыграл свою роль в том, что в мире завербовано около 300000 детей-комбатантов.
Other proposed criteria include knowledge of laws related to small arms, proof of training on the proper use of a firearm and proof of proper storage. Другие предлагаемые критерии включают знание законов, касающихся стрелкового оружия, прохождение подготовки по надлежащему обращению с огнестрельным оружием и обеспечение надлежащего хранения.
Detainees in Afghanistan and Guantanamo include many senior al-Qaida and Taliban operatives and leaders, in addition to rank-and-file jihadists who took up arms against the United States. Среди лиц, содержащихся в Афганистане и Гуантанамо, имеется много старших чинов и руководителей "Аль-Каеды" и "Талибана", а также рядовые участники джихада, которые выступили с оружием в руках против Соединенных Штатов.
Three years later, Africa is still awash in small arms and light weapons, which continue to fuel and sustain innumerable conflicts. По прошествии трех лет Африка по-прежнему переполнена стрелковым оружием и легкими вооружениями, которое продолжает разжигать и поддерживать бесчисленные конфликты.
At the regional and subregional level, we should emphasize that the African countries have taken important measures to reduce the illicit trade in small arms. Мы должны подчеркнуть, что на региональном и субрегиональном уровне африканские страны принимают важные меры по сокращению незаконной торговли стрелковым оружием.
We consider that the strengthening of international cooperation between border, customs and law-enforcement bodies in combating illicit trafficking in small arms and light weapons requires the priority attention of States and regional organizations. Мы считаем, что укрепление международного сотрудничества между пограничными, таможенными и правоохранительными органами в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями требует приоритетного внимания со стороны государств и региональных организаций.
But this case underlines the importance of working together, trying to address trafficking in arms and in women, and of course organized crime in general. Однако этот случай подчеркивает необходимость сотрудничества в решении проблемы незаконной торговли оружием и женщинами, а также, несомненно, организованной преступности в целом.
We are pleased to note the global awareness about the problem and the efforts being made at all levels in the international arena to combat small arms. Мы с радостью отмечаем глобальную информированность в отношении данной проблемы и усилий, предпринимаемых на всех уровнях в международной области, по борьбе со стрелковым оружием.
In addition to international action against arms traffickers, that effort requires a special commitment on the part of the world's major producers and exporters of weapons. Помимо международных действий, направленных против торговцев оружием, эти усилия требуют особой приверженности от крупнейших в мире производителей и экспортеров оружия.
The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects (Programme of Action follow-up) Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах (осуществление Программы действий)
The success of the Conference will be measured by the extent of its impact on the levels of illicit trade in small arms and the destabilizing accumulations of those weapons. Успех Конференции будет определяться степенью ее воздействия на масштабы незаконной торговли стрелковым оружием и дестабилизирующего накопления этих вооружений.
The circulation and illicit trade in small arms and light weapons contributes to increasing the intensity and length of these conflicts and to exacerbating them. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и передаче этих видов оружия усиливают, затягивают и ужесточают эти конфликты.
The illicit trade in arms and diamonds continues, while the peace process in Sierra Leone has not seen a basic change for the better. Продолжается незаконная торговля оружием и алмазами, тогда как мирный процесс в Сьерра-Леоне не изменился коренным образом в лучшую сторону.
Attention was drawn to the illicit trade and transfer of small arms and light weapons, as matters of grave concern to developing countries, especially in Africa. Было обращено внимание на незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями в качестве источника серьезной обеспокоенности для развивающихся стран, особенно в Африке.
The problems associated with the current conflicts severely affecting civilian populations are closely connected with the issue of conventional weapons, especially as regards small arms and light weapons. Проблемы, возникающие в связи с нынешними конфликтами, которые влекут за собой серьезные последствия для гражданского населения, тесно связаны с вопросом обычных вооружений, прежде всего стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Our country is one of those that want to see an effective global strategy for the control of small arms and light weapons. Наша страна принадлежит к числу тех, кто выступает за эффективную глобальную стратегию в области контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Cross-cutting issues are trafficking in small arms and light weapons, the proliferation of armed groups and programmes for disarmament, demobilization and the successful reintegration of former combatants into regular armies or civilian life. Такими проблемами являются торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, распространение вооруженных групп и программы разоружения, демобилизация и успешная реинтеграция бывших комбатантов в регулярную армию или гражданскую жизнь.
Every arms broker in Sweden needs a licence to act as a broker and conduct the supply of military equipment. Каждый занимающийся сделками с оружием брокер в Швеции должен иметь лицензию на брокерскую деятельность и на осуществление поставок военного имущества.
We urge all Member States to contribute to the efforts described in the report to stem the flow of small arms and light weapons. Мы настоятельно призываем все государства внести лепту в описанные в докладе усилия, направленные на пресечение торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
It should be noted that Bulgaria is participating in actions to combat the illicit traffic in small arms that are being carried out at the European and regional levels. Следует отметить, что Болгария принимает участие в мероприятиях по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием, которые осуществляются на европейском и региональном уровнях.
It is also important that buyer countries exercise full and effective control over the arms that they buy or possess. Важно также обеспечить, чтобы страны-покупатели осуществляли полный и эффективный контроль за оружием, которое они покупают или которым владеют.
Fourthly, we are yet to find an effective way to deal with brokers and middlemen involved in the trade of small arms and light weapons. В-четвертых, нам еще предстоит найти эффективные средства для борьбы с брокерами и посредниками, занимающимися торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Nuclear-weapon States should steadily reduce their nuclear arsenals; the Conference on Disarmament must draw up a strategy to eradicate these arms. Государства, владеющие ядерным оружием, должны неуклонно сокращать свои ядерные арсеналы; Конференция по разоружению должна разработать стратегию ликвидации этого оружия.