Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
All here know that the United States is an active participant and leader in the fight against the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects and that we will continue to work to that end. Всем присутствующим здесь известно, что Соединенные Штаты являются активным участником и лидером борьбы против незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и что мы будем продолжать добиваться этого.
Finally, we associate ourselves with the appeal to all delegations to intensify their efforts and end the stagnation of the disarmament machinery, thus fulfilling the commitment of some countries to disarm and of others to renounce the possession of arms. Наконец, мы присоединяемся к призыву всех делегаций относительно активизации их усилий и содействия выходу разоруженческого механизма из тупика, что позволило бы обеспечить одним странам возможности для выполнения обязательств в области разоружения, а другим - возможности для отказа от обладания оружием.
The recent First Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action on the illicit trade in small arms and light weapons highlighted not only the important work that has begun nationally, regionally and internationally, but also the need for more effective action. Недавно состоявшееся первое созываемое раз в два года совещание государств по рассмотрению осуществления Программы действий по незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями показало не только важность работы, проводимой на национальном, региональном и международном уровне, но и необходимость более эффективных действий.
In other words, in that subregion and elsewhere across the continent, great are the dangers arising from such recurrent phenomena as the illicit traffic in small arms and light weapons and their hideous corollary, mercenaries. Иными словами, в этом субрегионе, как и в любом другом регионе этого континента, такие постоянно возникающие явления, как незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и зловещее следствие этого - наемничество - представляют собой огромную опасность.
Such terrorism, which was closely connected with transnational organized crime, illicit drug trafficking, illicit arms trafficking and money-laundering, was combated by her Government with firmness, calmness and dedication, with full respect for human rights. Против такого терроризма, тесно связанного с международной организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, незаконной торговлей оружием и отмыванием денег, правительство Колумбии ведет жесткую, взвешенную и целенаправленную борьбу при полном соблюдении прав человека.
It is very important for those of us who hail from regions ravaged by the scourge of illicit arms trafficking to apply our minds to finding collective wisdom that will add impetus to our efforts to develop meaningful and practical confidence-building measures in the field of conventional weapons. Для тех из нас, кто родом из регионов, опустошенных таким бедствием, как незаконная торговля оружием, очень важно направить наши усилия на поиски коллективных мудрых решений, которые придадут импульс нашей деятельности по разработке значимых и практических мер укрепления доверия в области обычных вооружений.
I need not repeat the adverse effects that the illicit transfer of conventional weapons, in particular small arms and light weapons, have on socio-economic development in some regions of the world. Мне не нужно вновь говорить о пагубных последствиях незаконной торговли обычными вооружениями, в частности стрелковым оружием и легкими вооружениями, для социально-экономического развития в ряде регионов мира.
Cooperation with the Dominican Republic to implement measures to better manage security along the border will be key to effectively combating trafficking in arms and drugs in Haiti, as well as to fighting organized crime in general. Сотрудничество с Доминиканской Республикой в осуществлении мер, направленных на повышение безопасности на границе, будет ключом к эффективной борьбе с торговлей оружием и наркотиками в Гаити, а также к борьбе с организованной преступностью в целом.
The goal of the Programme of Action is to prevent, combat and eliminate the illicit trade in small arms, while the Register - as a tool to promote transparency and trust - is concerned with the licit transfer of weapons. Цель Программы действий - предотвращение, искоренение незаконной торговли стрелковым оружием и борьба с ней, тогда как Регистр - как инструмент для содействия транспарентности и доверию - регулирует законную торговлю оружием.
We reaffirm our conviction that the illicit circulation of small arms and light weapons could be controlled, and armed conflicts reduced, if, and only if, the transfer of such weapons was limited to Governments and licensed traders. Мы подтверждаем свою убежденность в том, что незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений можно контролировать, что число вооруженных конфликтов можно сократить, но только при условии, что торговля этим оружием будет осуществляться только правительствами и лицензированными торговцами.
As a nation that has experienced the impact of the illicit trafficking and the smuggling of small arms, Indonesia well recognizes how dangerous they can be and how they can hurt the process of development, security and national integrity. Как страна, которая ощутила на себе последствия незаконной торговли стрелковым оружием и его контрабандного ввоза, Индонезия хорошо понимает, насколько оно может быть опасно и как оно может подрывать процесс развития, обеспечения безопасности и национальной целостности.
I would now like to highlight the importance of collaboration between the African Union and the United Nations Security Council to ensure stronger border security among African countries, in order to implement counter-terrorism measures and to control the trafficking of small arms and light weapons. Сейчас я хотела бы подчеркнуть значение сотрудничества между Африканским союзом и Советом Безопасности Организации Объединенных Наций для обеспечения более надежной безопасности на границах африканских стран в целях осуществления мер по борьбе с терроризмом и контроля за торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The envisaged output would be the initiation and advancement of analysis of, and the preparation of technical material on, the links between terrorism and related crimes, especially illicit drug trafficking, organized crime, money-laundering and illicit arms trafficking. Предполагается, что в результате будет положено начало анализу связей между терроризмом и связанными с ним преступлениями, особенно незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью, отмыванием денег и незаконной торговлей оружием, а также подготовке технического материала по этим вопросам.
Primary among these are the illegal exploitation of and trade in natural resources, in particular diamonds, and the accumulation of and illicit trafficking in small arms and heavy weapons. Главными среди них являются незаконная эксплуатация природных ресурсов и торговля этими ресурсами, в частности, алмазами, а также накопление и незаконная торговля стрелковым оружием и тяжелыми вооружениями.
Additional subjects dealt with include: the discovery of explosives and rendering them inoperative; fighting the illegal traffic in arms and explosives; and conducting inquiries, observation and criminal research. Другие изучаемые дисциплины включают обнаружение и обезвреживание взрывных устройств; борьбу с незаконной торговлей оружием и взрывчатыми веществами; и ведение следствия, наблюдения и расследования уголовных дел.
That concept engulfs issues such as human rights, the protection of civilians - particularly women and children - in armed conflicts, internally displaced persons and refugees, and combating the illicit trade in small arms and light weapons. Эта концепция охватывает такие вопросы, как права человека; защита гражданских лиц - прежде всего женщин и детей - в условиях вооруженного конфликта, лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев; и борьба с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
It stresses the need for Member States to exclude grave crimes against children from amnesty provisions and legislation; it calls for measures against the illicit trade in natural resources, small arms and light weapons that fuel war and contribute to the victimization of children. Он подчеркивает необходимость того, чтобы государства-члены исключили серьезные преступления против детей из положений об амнистии и соответствующего законодательства; он призывает осуществить меры борьбы против незаконной торговли природными ресурсами, стрелковым оружием и легкими вооружениями, которая продлевает войну и способствует виктимизации детей.
With respect to the illicit trade in small arms and light weapons, the report of the Group of Governmental Experts on illicit brokering, chaired by Mr. Daniël Prins of the Netherlands, contains several recommendations that I hope the First Committee will endorse. В связи с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями доклад Группы правительственных экспертов по незаконной брокерской деятельности под председательством г-на Даниэла Принса, Нидерланды, содержит ряд рекомендаций, которые, я надеюсь, будут одобрены Первым комитетом.
It was felt that more attention should be devoted to transparency measures and, to those ends, increased assistance for transparency measures on production, customs controls, non-forgeable end-user certificates and information-sharing to identify illicit arms traffickers. Было высказано мнение, что следует уделять больше внимания мерам по обеспечению транспарентности и с этой целью расширять помощь в осуществлении мер транспарентности, касающихся изготовления, таможенного контроля, не поддающихся подделке сертификатов конечных пользователей и обмена информацией с целью выявления незаконных торговцев оружием.
In that regard, we appreciate the role of the United Nations Mission in Nepal for its support in the requested areas of the implementation of the Comprehensive Peace Accord, mainly in monitoring arms and armed personnel and electoral assistance. В этой связи мы высоко оцениваем роль, которую играет Миссия Организации Объединенных Наций в Непале, и поддержку, которую она оказывает в соответствующих областях осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, главным образом, в области контроля за оружием и вооруженным персоналом и оказания помощи в проведении выборов.
These include combating the illegal exploitation of natural resources and the illicit trade in small arms and light weapons, addressing humanitarian and human rights issues, supporting institution-building, strengthening the rule of law and advancing good governance. Среди них можно назвать борьбу с незаконной эксплуатацией природных ресурсов и незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, решение проблем в гуманитарной области и в области прав человека, поддержку усилий по созданию институтов, укреплению верховенства права и развитию благого управления.
By helping to break links between arms and trade in rough diamonds, the KP contributes to the prevention of conflict, the deterrence of future conflicts, and the creation of the conditions necessary for countries to benefit from their own natural resources. Способствуя разрыву связей между оружием и торговлей необработанными алмазами, КП вносит вклад в предотвращение конфликтов, сдерживание будущих конфликтов, и в создание в странах условий, необходимых для извлечения пользы из их собственных природных ресурсов.
The preamble sets out the profound causes of the initiatives taken at subregional level and at the level of the United Nations with a view to better identifying the problems related to small arms. В преамбуле проекта излагаются коренные причины, обусловившие инициативы на субрегиональном уровне и на уровне Организации Объединенных Наций, выдвинутые с целью более четкого определения проблем, связанных со стрелковым оружием.
In that context, we reiterate that the responsibility for illicit trade in small arms and light weapons does not fall on recipient parties only; it is also a legal and moral obligation of the manufacturing and exporting States, which must apply firmer export measures. В этой связи мы вновь заявляем, что ответственность в области незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями ложится не только на получающие страны; государства-производители и экспортеры также несут правовую и моральную ответственность и должны применять более строгие меры экспортного контроля.
The time has come to innovatively assess how some of the moribund disarmament processes can be revived and how new issues facing the international community - such as the illicit trade in small arms and light weapons and terrorism - can best be addressed. Пришло время творчески оценить, как можно оживить некоторые отжившие свой век процессы разоружения и как можно наилучшим образом решить такие новые проблемы, стоящие перед международным сообществом, как незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и терроризм.