Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
Finally, I would like to reiterate that preventing, combating and eliminating illicit brokering in small arms and light weapons cannot be seen in isolation and must be part of an overall strategy. В заключение я хотел бы вновь подтвердить, что предотвращение, пресечение и искоренение незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями не может рассматриваться в отдельности, а должно стать частью общей стратегии.
Likewise, we should bear in mind that the Committee has adopted various draft resolutions on the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. Кроме того, мы должны иметь в виду, что Комитет принял различные проекты резолюций по вопросу о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
What is more, it runs counter to the spirit of cooperation, the joint efforts and the positive achievements of our region in the area of controlling the illicit trade in small arms and light weapons. Более того, она противоречит духу сотрудничества, совместным усилиям и позитивным достижениям нашего региона в области контроля за незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
This is a step in the right direction, which could be decisive in combating and eliminating the scourge of the illicit trade in small arms and light weapons. Это шаг в верном направлении, который может стать решающим в деле борьбы с бедствием незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и ее искоренения.
Once concluded, the international instrument on marking and tracing will constitute a significant step towards the eradication of the illicit trade in small arms and light weapons, one axis of the current proliferation. Когда будет заключен международный документ об отслеживании и маркировке, он составит значительный шаг вперед в направлении искоренения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями - одного из направлений текущего распространения.
The threat posed by the illicit trade in small arms and light weapons cannot be overemphasized, as such illicit trade is linked to various forms of organized transnational crime and instability in several countries. Невозможно переоценить угрозу, которую представляет незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, так как она связана с различными формами организованной транснациональной преступности и нестабильностью в некоторых странах.
Cameroon supports all the consultation efforts under way with a view to taking new steps to strengthen international cooperation in order to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. Камерун поддерживает все ведущиеся консультации в целях принятия новых мер по укреплению международного сотрудничества в деле предотвращения и искоренения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбе с ней.
In fact, in the area of conventional weapons, much is being done in developing countries to implement the commitments entered into, particularly actions to ban anti-personnel landmines and to curb the illicit trade in small arms and light weapons. Так, в области обычных вооружений развивающимися странами предпринимаются серьезные усилия для выполнения принятых обязательств, особенно в деятельности по запрещению противопехотных мин и противодействию незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The current stalemate on issues related to nuclear weapons in particular is in stark contrast to the progress made on issues related to conventional arms. Нынешняя тупиковая ситуация, в частности по проблемам, связанным с ядерным оружием, резко контрастирует с достигнутым прогрессом по различным вопросам обычных вооружений.
Generally, the possession, manufacturing and sale of arms are seen as matters of national security, making it difficult to assess the effectiveness of this crucial measure. Владение оружием, его производство и продажа считаются, как правило, вопросами национальной безопасности, что затрудняет анализ эффективности этой крайне важной меры.
In Serbia and Montenegro, the process of the adoption of a new law on trade in arms, military equipment and dual-purpose goods is under way and is expected to be adopted soon. В Сербии и Черногории идет процесс принятия нового законодательства о торговле оружием, военным оборудованием и изделиями двойного применения, которое, как мы надеемся, будет в скором времени принято.
The creation of a national structure is regarded as indispensable to the harmonization, at the national level, of actions initiated by the institutions responsible for the control of small arms and light weapons. Создание национальных структур необходимо для согласования на национальном уровне действий, инициированных учреждениями, ответственными за контроль над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The illicit trade in small arms and light weapons is not the cause of conflict - for example, in our subregion of West Africa. However, it has become one of the principal instruments of mass destruction in the world today. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями вовсе не является причиной конфликтов, например в нашем субрегионе Западной Африки. Однако в сегодняшнем мире она стала одним из основных орудий массовых расправ.
His Government regarded the fight against corruption, the trafficking in human beings, people smuggling and illicit trafficking of arms to be of high priority in the national programme. В национальной программе борьбы с коррупцией правительство Таиланда считает приоритетным вопрос о торговле и контрабанде людьми и незаконной торговле оружием.
Trafficking in drugs and human beings, corruption, arms smuggling and terrorism had severely harmed individuals and societies across the world and called for concerted international action; Nepal was ready to work with other States to attain that objective and defeat those menaces brought about by globalization. Торговля наркотиками и людьми, коррупция, контрабанда оружием и терроризм наносят сильный вред отдельному человеку и обществу в целом во всем мире и требуют согласованных международных действий; Непал готов взаимодействовать с другими государствами для достижения этой цели и устранения угроз, создаваемых глобализацией.
The global commerce in and proliferation of small arms and light weapons, along with landmines and unexploded ordnance, threaten the lives of women and children more than others. Глобальная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и их распространение, а также наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы угрожают жизни женщин и детей больше, чем другим.
Financial Institutions Act(d)) provides for a Supreme Court order for disclosure of information relating to numbered accounts for any inquiry into trafficking of narcotics or arms or money laundering. Закон о финансовых учреждениях(d)) предусматривает возможность вынесения Верховным судом постановления о сообщении информации, касающейся номерных счетов, для любого расследования торговли наркотиками или оружием или отмывания денег.
Furthermore, regional organizations can play a key role in comprehensive regional programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, as well as in the fight against the traffic in small arms and light weapons. Кроме того, региональные организации могут вносить решающий вклад в осуществление всеобъемлющих программ разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов на региональном уровне, а также в борьбу против незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We must maintain a strong collective resolve to address effectively the humanitarian and security dimensions of the illicit trade in small arms and light weapons, as identified in the Secretary-General's report. Мы должны сохранять твердую коллективную решимость эффективно рассмотреть гуманитарное измерение и измерение безопасности в контексте незаконной торговли стрелковым оружием, как это определено в докладе Генерального секретаря.
Costa Rica fully endorses the first recommendation in the Secretary-General's report to the effect that the Security Council should support the negotiation of an international instrument on the transfer of small arms. Коста-Рика полностью поддерживает первую рекомендацию, содержащуюся в докладе Генерального секретаря, о том, что Совет Безопасности должен поддержать предложение о проведении переговоров о разработке международного документа, касающегося торговли стрелковым оружием.
As we have stated in the past, the trade in small arms is licit only if their export and import take place through official, legal channels. Как мы уже заявляли в прошлом, торговля стрелковым оружием законна только в том случае, если его экспорт и импорт осуществляются по официальным, легальным каналам.
South-South cooperation driven by common threats and objectives could be very instrumental in curbing the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. Сотрудничество между странами Юга, стимулируемое наличием общих угроз и целей, может сыграть большую роль в пресечении незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The legislation includes controls on arms brokers, who are required to seek government authorisation to take part in the trade and also to request licenses for each individual deal they mediate. Законодательство предусматривает контроль за деятельностью посредников по торговле оружием, которые должны получить от правительства разрешение заниматься такой торговлей, а также испрашивать лицензию на каждую осуществляемую при их посредничестве сделку.
License to possess arms among civilians are granted, on a selective bases by the Police, particularly to individuals, whose position are vulnerable against crimes. Ь) Разрешение на владение оружием гражданскими лицами выдается на избирательной основе полицией, особенно лицам, находящимся в уязвимом по отношению к преступности положении.
In addition, the task force will concentrate to discern the nexus between terrorism and organized crime groups with drug, human being, small arms and light weapons and chemical, biological and nuclear materials trafficking. Кроме того, целевая группа сосредоточит свои усилия на выявлении связей между терроризмом и организованными преступными группировками и торговлей наркотиками, людьми, стрелковым оружием и легкими вооружениями и химическими, биологическими и ядерными материалами.