| His name is Max Adams, a wealthy American arms dealer. | Его зовут Макс Адамс. Богатый торговец оружием из Америки. |
| Trade of arms and illicit drugs have become an increasingly serious global issue. | Торговля оружием и незаконный оборот наркотиков становятся все более серьезной глобальной проблемой. |
| Greater efforts are needed to cope with the proliferation and trade of small arms. | Необходимо прилагать больше усилий в борьбе с распространением и торговлей стрелковым оружием. |
| International cooperation should be strengthened in targeting major drug traffickers by combating money laundering, terrorism, arms trafficking and corruption. | Необходимо укреплять международное сотрудничество с целью выявления основных наркосиндикатов с помощью мер по борьбе с "отмыванием" денег, терроризмом, незаконной торговлей оружием и коррупцией. |
| Krill was a warlord, but also the number-one arms dealer in Africa. | Крилл был боевиком, а также главным торговцем оружием в Африке. |
| But it would be a fallacy to assume that the threat to peace posed by nuclear arms will disappear altogether. | Однако было бы заблуждением считать, что угроза миру, создаваемая ядерным оружием, исчезнет полностью. |
| Connected with international drug trafficking is the illegal trade in arms and, tangentially, international terrorism. | С международным оборотом наркотиков связаны незаконная торговля оружием и, опосредованно, международный терроризм. |
| We closed it down but the route stayed open - for arms dealing. | Мы её прикрыли, но маршрут остался открыт для торговли оружием. |
| The production of narcotics was prohibited in the area and no cases of trafficking in arms were reported. | В этом районе производство наркотиков запрещено, а случаев торговли оружием зарегистрировано не было. |
| Terrorism, and drugs and arms trafficking do not respect either national boundaries or barriers. | Терроризм, а также торговля наркотиками и оружием не признают ни национальных границ, ни барьеров. |
| It affords the Security Council an excellent opportunity to address the global threat of illicit arms trafficking. | Это дает Совету Безопасности прекрасную возможность рассмотреть вопрос о глобальной угрозе, создаваемой незаконной торговлей оружием. |
| The Republic of Korea's active participation in the worldwide campaign against illicit small arms and light weapons is well known. | Об активном участии Республики Корея в общемировой кампании по борьбе с незаконным стрелковым оружием и легкими вооружениями хорошо всем известно. |
| The Security Council and the Secretariat should continue their discussions of questions related to small arms. | Совету Безопасности и Секретариату следует продолжать свои обсуждения по вопросам, связанным со стрелковым оружием. |
| That region remains an area of illegal production of different types of light weapons and trafficking in small arms. | Наш регион продолжает оставаться районом незаконного производства различных типов легких вооружений и незаконной торговли стрелковым оружием. |
| The officials pointed out that procuring weapons in Mexico was not difficult because of the cross-border trafficking of arms. | Должностные лица указали, что в силу существования трансграничной торговли оружием приобрести его в Мексике нетрудно. |
| Furthermore, evidence points to involvement of such groups in illegal activities such as trafficking in arms, drugs and humans. | Кроме того, имеются свидетельства участия таких групп в противоправной деятельности, как, например, торговля оружием, наркотиками и людьми. |
| Small arms transparency and control regime in Africa project | Проект «Режим транспарентности и контроля над стрелковым оружием в Африке» |
| They are often fought by groups using small arms, without clear command structures. | Их инициаторами зачастую становятся группы, вооруженные стрелковым оружием и не имеющие четких командных структур. |
| The Government Bill to amend the provisions of law on arms offences is under consideration by Parliament. | Правительственное постановление о внесении поправок в положения закона о преступлениях, связанных с оружием, находится на рассмотрении парламента. |
| Terrorism resorts to organized crime, in particular the illegal trade in drugs and arms as well as theft. | Терроризм тесно связан с организованной преступностью, в частности с незаконной торговлей наркотиками и оружием, а также с кражами. |
| SADC needed to combine regional energies and resources to prevent resorting to small arms as a means of survival. | САДК необходимо объединить региональные усилия и ресурсы для предупреждения использования торговли стрелковым оружием в качестве пути получения средств к существованию. |
| SADC should establish a regional policy for control of small arms and light weapons. | САДК следует разработать региональную политику контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| But the horrors associated with weapons of mass destruction must not blind us to the widespread suffering caused by increasingly destructive conventional arms. | Но ужасы, связанные с оружием массового уничтожения, не должны ослеплять нас, заслоняя широко распространенные страдания, которые несут все более разрушительные обычные виды оружия. |
| The illicit traffic in small arms and light weapons in the sub-region was causing mayhem among young people. | Незаконная торговля стрелковым и легким оружием в субрегионе является причиной увечья молодых людей. |
| And when they hit the National Bank of Belize, they emptied out the top-secret safety deposit box of a French arms dealer. | А взяв национальный банк Белиза, они опустошили секретную депозитарную ячейку французского торговца оружием. |