Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
A non-existent Nigerian company and a number of go-between companies and brokers were involved in these illicit arms deals. В этих незаконных сделках с оружием участвовала одна несуществующая нигерийская компания и ряд посреднических компаний и брокеров.
Several techniques are being used by arms traffickers to avoid detection. Чтобы не допустить обнаружения поставок оружия, торговцы оружием используют несколько методов.
A project should be developed to profile these arms brokers with the cooperation of Interpol. Следует разработать проект в сотрудничестве с Интерполом по подготовке ориентировок на этих торговцев оружием.
Last year, requests from some arms suppliers within the country also encountered objections. В прошлом году такая же участь постигла ходатайства ряда торговцев оружием страны.
It was observed that societal issues also needed to be addressed in combating illicit small arms and light weapons. Было отмечено, что борьба с незаконным стрелковым оружием и легкими вооружениями также требует учета социальных проблем.
Small arms alone are instrumental in the deaths of approximately 500,000 people annually. Только по причинам, связанным со стрелковым оружием ежегодно гибнут примерно 500000 человек.
ASEAN participants reaffirmed their commitment to implement other politically binding measures agreed within the United Nations framework to combat illicit small arms and light weapons. Участники, представлявшие АСЕАН, подтвердили свою приверженность осуществлению других обязательных в политическом отношении мер по борьбе с незаконными стрелковым оружием и легкими вооружениями, согласованных в рамках Организации Объединенных Наций.
Both the Israelis and the Quartet must facilitate the flow of arms and equipment to the security forces. Израильская сторона, наряду с членами «четверки», должна содействовать снабжению сил безопасности оружием и оснащением.
The act also regulates the registration of arms and prohibits trafficking in them or their manufacture outside of the State facilities. Законом установлен также порядок регистрации оружия и запрещены торговля оружием и его производство за пределами государственных предприятий.
It now appears that history is repeating itself, this time with small arms and light weapons. Похоже, история повторяется, но на сей раз с легким стрелковым оружием.
They recognised the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. Они признали необходимость установить и поддерживать контроль за частным владением стрелковым оружием.
In some cases, countries have started openly or more covertly to pursue the possession of nuclear arms themselves. А в некоторых случаях страны стали сами открыто или более завуалировано добиваться обладания ядерным оружием.
Drug trafficking, corruption, trafficking in persons and in arms and terrorism required a comprehensive international focus. Торговля наркотиками, коррупция, торговля людьми и оружием, а также терроризм требуют всестороннего международного подхода.
Its legislation provided harsh penalties for money-laundering, the trafficking of arms and illicit drugs and other forms of organized crime. Ее законодательством предусмотрены жесткие меры наказания за отмывание денег, незаконную торговлю оружием и запрещенными наркотиками и другие формы организованной преступности.
They included tightening controls over man-portable air defence systems, agreeing to enhance transparency in small weapons transfers and establishing elements for national legislation on arms brokering. В их числе - ужесточение контроля над портативными системами противовоздушной обороны, согласие повысить транспарентность в области поставок стрелкового оружия и установление ориентиров для национального законодательства в отношении посредничества в торговле оружием.
States have for a long time sought to maintain their security through the possession of arms... С давних пор государства стремились обеспечить свою безопасность путем обладания оружием...
In recent years, the illicit trade in small arms has increasingly become a focus of international attention. В последние годы незаконная торговля стрелковым оружием все более оказывалась в центре международного внимания.
The problem of the illicit trade in small arms was also noted. Отмечалась также проблема незаконной торговли стрелковым оружием.
The African countries have taken a step against the trade in small arms, which usually originate outside their continent. Африканские страны предприняли шаг против торговли стрелковым оружием, которое обычно производится за пределами их континента.
It is therefore not surprising that many ex-combatants and dispossessed young men in post-conflict situations are reluctant to give up their arms. Поэтому не удивительно, что многие бывшие комбатанты и лишившиеся всего молодые люди в постконфликтных ситуациях не стремятся расставаться со своим оружием.
The Programme of Action includes 85 practical measures for addressing the problems posed by small arms. Этой Программой действий предусмотрено 85 практических мер для решения создаваемых стрелковым оружием проблем.
Many members also stressed the positive contributions that non-governmental groups could make in helping to curb the illicit trade in small arms. Многие члены подчеркнули позитивный вклад, который неправительственные группы могут вносить в содействие пресечению незаконной торговли стрелковым оружием.
We must endeavour to address the issue of the illicit trade in small arms and light weapons with greater determination. Мы должны действовать в целях энергичного решения вопросов, связанных с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The Czech Republic supports the international community in its efforts to prevent the illicit trafficking in small arms and light weapons and their uncontrolled proliferation. Чешская Республика поддерживает международное сообщество в его усилиях по предотвращению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и их бесконтрольного распространения.
Security problems call for decisive action against international terrorism, organized crime and the illegal trade in arms and drugs. Проблемы безопасности требуют решительных действий против международного терроризма, организованной преступности и незаконной торговли оружием и наркотиками.