Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
State authorization of the legitimate activities of arms dealers requires that all three types be effectively regulated. Государственное лицензирование законной деятельности торговцев оружием предполагает, что все эти три вида деятельности будут эффективно регулироваться.
The force does not have any arms that could harm or affect the environment. Вооруженные силы не располагают оружием, которое может причинить ущерб окружающей среде или воздействовать на нее каким-либо иным образом.
The problems associated with small arms have many root causes which call for effective action. Проблемы, связанные со стрелковым оружием, могут иметь самые различные коренные причины, которые требуют эффективных действий.
These armed groups exchange arms freely among themselves and receive them from a variety of outside elements. Эти вооруженные группы осуществляют свободный обмен оружием между собой и получают его от многочисленных внешних элементов.
All trading in small arms requires specific licence and approval from the relevant authorities in Singapore. Любая торговля стрелковым оружием требует специальной лицензии и разрешения со стороны соответствующих властей Сингапура.
Singapore also enforces strict laws against the unlawful possession of small arms and the illegal use of such weapons. Сингапур также применяет строгие законы в отношении незаконного владения стрелковым оружием и нелегального применения таких вооружений.
The purpose of such an international conference will have to be to address all the aspects of the illicit transfer of small arms. Цель созыва такой международной конференции будет заключаться в рассмотрении всех аспектов незаконной торговли стрелковым оружием.
Under the Law, all companies which trade in arms have to be licensed by a governmental body, the Interdepartmental Council. В соответствии с законом все компании, торгующие оружием, должны иметь лицензию от правительственного органа - Межведомственного совета.
They also expressed support for the Secretary-General's recommendation that the Security Council should publicly identify arms merchants. Они также поддержали рекомендацию Генерального секретаря об обнародовании Советом Безопасности информации о торговцах оружием.
The linkage between arms and drugs has resulted in a frightening escalation of violence and violent crimes. Взаимосвязь между оружием и наркотиками ведет к устрашающему росту насилия и числа совершаемых с применением насилия преступлений.
The illicit drug trade is associated with illicit traffic in arms and with money-laundering. Незаконная торговля наркотиками связана с незаконным оборотом оружием и отмыванием денег.
Ever increasing levels of violence, fuelled by the nexus between the illicit drug trade and trafficking in small arms, continued to cause great alarm. Разгул насилия, питательной средой которого является взаимосвязь между незаконным оборотом наркотиков и торговлей стрелковым оружием, по-прежнему вызывает серьезную тревогу.
The Government was taking active steps to restrain their activities, which included dealing in arms and providing mercenary services. Правительство принимает энергичные меры для ограничения их деятельности, которая включает в себя торговлю оружием и предоставление услуг наемников.
Confidence-building measures, economic cooperation and illicit traffic in small arms were mentioned as examples of issues that required a regional approach. В качестве примеров вопросов, требующих регионального подхода, были названы меры по укреплению доверия, экономическое сотрудничество и незаконная торговля стрелковым оружием.
It had earned Executive Outcomes many new enemies, especially among arms dealers interested in keeping wars going. При этом компания "Экзекютив ауткамз" нажила себе много новых врагов, в первую очередь среди торговцев оружием, заинтересованных в продолжении войн.
The very nature of the problems caused by small arms thus requires a coordinated and complementary focus among the various organs of the system. Поэтому сама природа проблем, вызываемых стрелковым оружием, требует скоординированного и взаимодополняющего подхода со стороны различных органов системы.
Brazil has also adopted a national arms system as a measure of preventive control. В качестве превентивной меры контроля Бразилия утвердила также национальную систему контроля за оружием.
The illicit trade in small arms and light weapons has contributed to their unlimited proliferation. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями способствует их неограниченному распространению.
The General Assembly is making a real contribution to mobilizing the international community against illicit trafficking in small arms. Реальный вклад в мобилизацию международного сообщества на борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием вносит Генеральная Ассамблея.
Indeed, the first aggression against Rwanda started when this genocidal army was allowed to enter Zairian territory with its arms. Собственно говоря, первая агрессия против Руанды началась тогда, когда этой совершившей геноцид армии было позволено вступить на территорию Заира с оружием в руках.
The illicit manufacture of and trafficking in small arms and light weapons is a multidimensional problem. Незаконное производство и торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями является многогранной проблемой.
The most recent estimates show that brokers play a critical role in the trade in small arms and light weapons. Согласно недавним оценкам брокеры играют важную роль в торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Legality of arms trading entails the conduct of transfers in an even more responsible manner. Законная торговля оружием предполагает осуществление поставок оружия на еще более ответственной основе.
Moreover, my country is considering new initiatives in which the international community could participate to combat the illicit trade in small arms more effectively. Кроме того, моя страна разрабатывает новые инициативы, в которых могло бы принять участие международное сообщество для ведения эффективной борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием.
It must also be recalled from past reports that the larger arms dealers at BAM have storage facilities. Следует также напомнить, что в предыдущих докладах говорилось, что крупные торговцы оружием на этом рынке имеют свои склады.