Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
States possessing nuclear arms have not reacted positively in the sense of recognizing that the declarations under consideration contain a promise and are therefore legally binding on them. Фактически, государства, обладающие ядерным оружием, не реагируют позитивным образом в смысле признания того, что рассматриваемые заявления являются по своему содержанию обещанием и что по этой причине они являются взаимосвязанными с правовой точки зрения.
2.21 The Branch will also, through expert group meetings and workshops, promote and facilitate the subregional, regional and international cooperation and coordination aimed at enhancing the capacity of States to combat the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. 2.21 Сектор будет также, посредством совещаний групп экспертов и семинаров, содействовать и способствовать субрегиональному, региональному и международному сотрудничеству и координации деятельности в целях укрепления потенциала государств для борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
The Evaluation Office is currently planning to work on national women's machineries and trade in small arms in post-conflict countries in partnership with the United Nations Development Fund for Women and the Bureau for Crisis Prevention and Recovery. Вместе с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению Управление по оценкам планирует в настоящее время заняться вопросами деятельности национальных женских организаций и торговли стрелковым оружием в различных странах после завершения конфликта.
Mexico believes that in implementing the recommendations of the Secretary-General, we should undertake concerted national, regional and international efforts, in coordination with regional and subregional organizations, to combat, prevent and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. Мексика считает, что при осуществлении рекомендаций Генерального секретаря мы должны предпринять координированные усилия на национальном, региональном и международном уровнях в сотрудничестве с региональными и субрегиональными организациями в целях предотвращения, пресечения и ликвидации незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
During the fifty-eighth session of the General Assembly, a number of Member States noted the need for further substantive work on export controls as a means to curtail the illicit trade in small arms and light weapons. На пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи ряд государств-членов отметили необходимость проведения дальнейшей существенной работы, касающейся экспортного контроля, как одного из методов борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The CTC notes, on page 11 of the first report, that the Financial Institutions Act permits access to numbered account information and other non-domestic accounts if they relate to narcotics and dangerous drugs, arms trafficking and money laundering. КТК отмечает (см. стр. 11 первого доклада), что закон о финансовых учреждениях разрешает доступ к информации о номерных счетах и другим ненациональным счетам, если они связаны с наркотиками и опасными веществами, торговлей оружием и отмыванием денег.
We look forward to the biennial meeting to be held in 2003 and to the Review Conference to take stock of progress made and to consider further and more effective measures to combat illicit trafficking in small arms and light weapons. Мы ожидаем созыва проводимой раз в два года встречи, которая должна состояться в 2003 году, а также Конференции по рассмотрению действия Договора; эти совещания должны оценить достигнутый прогресс и выработать дальнейшие и более эффективные меры борьбы против незаконного оборота стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The Regulations relating to the implementation of control of the export of strategic goods, services and technology include provisions on arms brokering controls. Положения, касающиеся осуществления контроля за экспортом стратегических товаров, услуг и технологий, включают пункты, касающиеся контроля за посреднической деятельностью, связанной с оружием.
Armed groups from Puntland and other regions of Somalia hijacked more than 40 ships off shore, including a Ukrainian vessel containing 33 armoured tanks and small arms. Вооружённые группы из Пунтленда и других регионов Сомали захватили в море более 40 судов, в том числе украинское судно с 33 танками и стрелковым оружием.
He must infiltrate the inner circle of arms dealer Richard Onslow Roper (Hugh Laurie), Roper's girlfriend Jed (Elizabeth Debicki), and associate Corkoran (Tom Hollander). Он должен втереться в доверие торговца оружием Ричарда Ропера (Хью Лори), его девушки Джед (Элизабет Дебики) и подручного Коркорана (Том Холландер).
An investigation by journalists Phil Sands and Suha Maayeh revealed that rebels supplied with weapons from the Amman MOC sold a portion of them to local arms dealers, often to raise cash to pay additional fighters. Расследование, проведенное журналистами Фил Сэндс и Суха Маайе, показало, что повстанцы, снабженные оружием от иорданского МОС, продали часть его местным торговцам оружием, часто для сбора наличных денег для оплаты дополнительных бойцов.
There was no regular army, nor a town, nor a garrison which could defend itself by arms; but the people were scattered in all directions. Не было «никакой регулярной армии, ни города, ни гарнизона, который мог бы защищаться оружием, но люди были разбросаны по всем направлениям.
Key items in the peace agreements related to the control of firearms have not been implemented, nor has a new arms and ammunitions law been approved by Congress. Основные положения мирных соглашений, касающиеся контроля за огнестрельным оружием, еще не выполнены, равно как и принятый конгрессом новый закон об оружии и боеприпасах.
In this respect, my delegation welcomes the Security Council's adoption of a number of measures as part of the fight against the proliferation and illegal trade of small arms in all its aspects. В этой связи наша делегация приветствует принятие Советом Безопасности ряда мер, являющихся элементом борьбы с распространением стрелкового оружия и незаконной торговлей таким оружием во всех их аспектах.
However, they also used small arms of U.S. manufacture (such as the. M1 Thompson submachine gun), along with British, French, and German weapons came from neighboring countries sympathetic to the rebellion. Тем не менее, они также использовали стрелковое оружие производства США (например, пистолет-пулемёт. M1 Thompson) вместе с британским, французским и немецким оружием они поставлялись из соседних стран, сочувствующих мятежу.
Taking advantage of a right moment, Koltsov takes possession of arms, and the officers along with two Red Army commanders, also prisoners of Angel, with a fight break out of captivity. Воспользовавшись моментом, Кольцов завладевает оружием, и офицеры вместе с двумя красными командирами, тоже пленными Ангела, с боем вырываются из плена.
The Foreign Trade Bank has also facilitated millions of dollars in transactions that have benefited the Korea Mining Development Trading Corporation - North Korea's premier arms dealer - and its financial arm, Tanchon Commercial Bank. Кроме того, Банк внешней торговли способствовал проведению операций на миллионы долларов США в пользу Корейской горнорудной торговой корпорации - основного северокорейского торговца оружием - и ее финансового органа, коммерческого банка «Танчон».
Art trafficking's more lucrative than drugs and arms. That's Sphere's business. Незаконная торговля предметами искусства выгоднее, чем наркобизнес, и не так опасна, как торговля оружием.
Throughout the early months of 1922, Collins had been sending IRA units to the border and sending arms and money to the northern units of the IRA. В течение первых месяцев 1922 года он отсылал части ИРА к границе, а также снабжал северные отряды республиканской армии деньгами и оружием.
So far, it supports everything Keeler has told you... the task force, Cyprus, arms dealers... all of it. До сих пор, это подтверждает все, что говорил вам Килер... целевая группа, Кипр, торговцы оружием... все это.
My dear, do you know how to use fire arms? Дорогая, вы умеете обращаться с оружием?
The United Kingdom and France are pressing hard for indirect military intervention: supplying arms to the rebel side, in their view, would be a low-cost, low-risk, potentially high-return option. Великобритания и Франция настойчиво требуют косвенного военного вмешательства: снабжение повстанцев оружием, по их мнению, будет недорогим, не рисковым и потенциально высокоэффективным вариантом.
On 23 May (4 Prairial), a Military Commission was set up for the summary trial and execution of all persons captured with arms in their possession or wearing the insignia of rebellion. 23 мая (4 прериаля) была создана военная комиссия для упрощённого судопроизводства и казни всех лиц, захваченных с оружием или ношения знаков отличия восстания.
Further requests the Secretary-General, in order to assist in preventing the illicit trafficking in and illicit circulation of small arms and light weapons: просит далее Генерального секретаря для содействия предупреждению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и их незаконного оборота:
Against this backdrop, Japan also places immense value on projects on the ground to reduce the actual harm caused by small arms and light weapons. Поэтому Япония также придает огромное значение проектам, направленным на снижение в разных точках реального вреда, причиняемого стрелковым оружием и легкими вооружениями.