Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
As a result, its annual exports - which include film and television animation, reconditioned cars, and, inevitably, an illicit trade in arms - are worth less than $1 billion. В результате ежегодный экспорт - в том числе кино и телевизионная анимация, восстановленные автомобили и, неизбежно, незаконная торговля оружием - составляет меньше 1 миллиарда долларов США.
Given the close links between terrorism and organized crime, the illicit trade in small arms and light weapons has the potential to affect any country in the world at any time; the threat is not limited solely to regions of conflict, instability or poverty. С учетом тесных связей между терроризмом и организованной преступностью незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями может отрицательно сказаться на любой стране мира в любой момент; эта угроза отнюдь не ограничивается лишь регионами конфликтов, нестабильности или нищеты.
Finally, another step in the right direction would be to establish a group of governmental experts to strengthen cooperation in preventing, combating and eliminating the illicit trade in small arms and light weapons. Наконец, еще одним шагом в правильном направлении было бы создание группы правительственных экспертов для укрепления сотрудничества с целью предотвращения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, борьбы с ней и ее искоренения.
Romania, which is also concerned with challenges related to small arms and light weapons in its own neighbourhood, stands ready to share its experience with all interested countries and to assist other States in establishing and developing sound export control systems. Румыния, которая также озабочена проблемами, связанными со стрелковым оружием и легкими вооружениями в своем регионе, готова поделиться свои опытом со всеми заинтересованными странами и помочь другим государствам в создании и разработке надежных систем контроля над экспортом.
The successful and early conclusion of those two instruments is urgently needed for cohesion in preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons. Успешное и скорейшее завершение разработки этих двух документов срочно необходимо для согласованности мер в пресечении незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, в борьбе с ней и в ее искоренении.
Ever since the United Nations Programme of Action to combat the illicit trade in small arms was launched, France has participated actively in its implementation. Уже с тех пор, когда только начала осуществляться Программа действий Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием, Франция активно участвует в ее осуществлении.
The European Union also welcomes the opportunity to discuss the Secretary-General's most recent report on the initiatives undertaken to implement his recommendations concerning the ways in which the Security Council can contribute to the reduction of the illicit trade in small arms. Европейский союз приветствует также возможность обсудить недавний доклад Генерального секретаря об инициативах, предпринятых во исполнение его рекомендаций относительно того, как Совет Безопасности может содействовать сокращению объема незаконной торговли стрелковым оружием.
The issue of the uncontrolled traffic in such weapons has become a matter of great concern for the international community due to the tragic consequences of arms availability in terms of making local conflicts more lethal and of generating a sense of insecurity in civil society. Вопрос о бесконтрольной торговле таким оружием превратился в предмет серьезной озабоченности международного сообщества в связи с трагическими последствиями доступности этого оружия, способствующего приданию местным конфликтам более жестокого характера и усилению в гражданском обществе чувства опасности.
The Security Council has on several occasions discussed the problem of the illegal trafficking in small arms and light weapons as it relates to conflict situations on the Council's agenda. Совет Безопасности уже неоднократно обращался к проблеме незаконной торговли легким и стрелковым оружием применительно к конфликтным ситуациям, находящимся на его повестке дня.
Obviously, already inundated with weapons, Somalia hardly needs external involvement by way of arms supplies or proxy confrontations, but that is precisely what is now taking place in that country. Безусловно, что, будучи буквально напичканной оружием, Сомали вряд ли нуждается во внешнем участии в плане поставок вооружений или подстрекаемых извне конфронтаций, однако именно это происходит сейчас в этой стране.
Armed conflicts, terrorism, arms trafficking, covert operations by third Powers, Governments' inability to establish or guarantee security in their own countries and violence connected with positions of extreme intolerance all encourage the demand for mercenaries on the global market. Вооруженные конфликты, терроризм, торговля оружием, тайные операции в интересах третьих держав, неспособность правительств обеспечить безопасность в стране и разгул насилия, сопряженного с проявлением крайних форм нетерпимости, благоприятствуют поддержанию на глобальном рынке спроса на услуги наемников.
On 20 February 1998, the Council of Ministers accused the NGOs of supplying arms to "the rebels" (meaning the opposition, since there was no rebellion). Совет министров на своем заседании 20 февраля 1998 года обвинил неправительственные организации в том, что они снабжают "мятежников" оружием (речь шла об оппозиции, поскольку никакого мятежа тогда не было).
He denounced, in particular, their manipulation in demonstrations and their use in the arms traffic, as well as their deprivation of the right to education. Он, в частности, заявляет о манипулировании детьми в ходе манифестаций и об их использовании для целей контрабанды оружием, а также о том, что они лишены права на образование.
Is there not a growing recognition of the security challenges and human suffering caused by small arms? Разве не получают растущее признание те вызовы для безопасности и те людски страдания, которые порождаются стрелковым оружием?
Illicit actors in this trade include certain groups in exile and private arms dealers, whose motives may include political support of groups within a country, or drug trafficking and other criminal activities conducted for profit. В круг участников таких незаконных сделок входят группы эмигрантов и частные торговцы оружием, занимающиеся, среди прочего, оказанием политической поддержки определенным группам внутри данной страны, торговлей наркотиками и совершением других преступных деяний в целях наживы.
The internationalization of problems such as terrorism, drug trafficking, money laundering and corruption, illicit arms trading and environmental pollution was also placed at the centre of the debate. Интернационализация таких проблем, как терроризм, незаконный оборот наркотиков, "отмывание" денег и коррупция, незаконная торговля оружием, загрязнение окружающей среды также находились в центре внимания делегатов.
The detainee had reportedly been arrested two months earlier and had been held at the Russian Compound interrogation wing since then on charges of involvement with Hamas and of illegal possession of arms. По сообщениям, он был арестован за два месяца до этого и содержался с того момента в следственном изоляторе русского блока по обвинениям в участии в деятельности "Хамас" и незаконном владении оружием.
For example, we would suggest a single item combining all the draft resolutions on nuclear-weapon-free zones, another on regional approaches to international security or yet another on small arms. Например, мы хотели бы предложить один общий пункт, объединяющий все проекты резолюций о зонах, свободных от ядерного оружия; другой пункт, касающийся региональных подходов к международной безопасности, и еще один пункт, связанный со стрелковым оружием.
This proliferation is related to, inter alia, drug trafficking, internal disturbances, organized crime and mercenary groups, for which the transborder, clandestine trade in arms is a dangerous ally that we must combat in all its forms. Такое распространение связано, в том числе, с оборотом наркотиков, внутренними беспорядками, организованной преступностью и действиями групп наемников, для которых трансграничная подпольная торговля оружием является опасным союзником, что требует от нас всесторонней борьбы с ним.
Illicit trafficking and the use of small arms play a major role in encouraging violence, criminality and terrorism, thereby destabilizing States and entire regions, as seen in some parts of the world. Незаконная торговля стрелковым оружием и его применение играют не последнюю роль в разжигании насилия, преступности и терроризма и тем самым приводят к дестабилизации государств и целых регионов, и подтверждение этому мы видим в некоторых районах земного шара.
The purpose of the present paper therefore is to suggest a few basic areas of small arms related problems as a framework for discussions to be started at the 1997 session and possibly leading to tangible results in the following sessions. В связи с этим цель настоящего документа заключается в том, чтобы предложить некоторые основные области, где существуют связанные со стрелковым оружием проблемы, в качестве рамок для обсуждений, которые начнутся на сессии 1997 года и, возможно, приведут к достижению ощутимых результатов на последующих сессиях.
Following the above-mentioned approach, practical disarmament measures are understood to be small arms and light weapons related measures that directly benefit the populations suffering or having suffered from conflict and its consequences. В соответствии с изложенным выше подходом под практическими мерами в области разоружения понимаются связанные со стрелковым оружием и легкими вооружениями меры, которые отвечают непосредственным интересам населения, страдающего или пострадавшего в результате конфликта или его последствий.
A number of innovative draft resolutions have already been introduced which focus on the illicit trade in small arms and light weapons vis-à-vis development, peace, security and human rights. Уже был представлен целый ряд резолюций, в которых сосредоточивается внимание на незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями в контексте развития, мира, безопасности и прав человека.
A decision on the modalities for NGO participation in the preparatory process for the 2001 United Nations Conference on illicit trade in small arms is still pending. Решение о формах участия НПО в подготовительном процессе конференции Организации Объединенных Наций 2001 года по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием пока не принято.
Fed by a booming illicit trade in arms and natural resources, these conflicts are threatening to erode the public values and the legal and social structures needed to nurture and protect our youth. Подпитываемые за счет расширяющейся незаконной торговли оружием и природными ресурсами, эти конфликты грозят эрозией общественных ценностей и правовых и социальных структур, необходимых для воспитания и защиты нашей молодежи.