| Now there's two philosophies on how to confront international arms smuggling. | Итак, есть две концепции того, как бороться с международной контрабандой оружием. |
| A Chechen mobster wanted for arms trafficking in Brazil and a Colombian drug dealer. | Чеченский бандит, незаконно торговал оружием в Бразилии, и колумбийский наркодиллер. |
| One of the most notorious arms dealers in the world. | Один из самых известных торговцев оружием в мире. |
| And busted for drug trafficking, arms dealing, assault. | Привлекали за торговлю наркотиками, оружием, за нападение. |
| All wanted in connection to illicit arms dealing. | Разыскиваются в связи с незаконной торговлей оружием. |
| Only Russia supplies the loyalists with arms, medicine, food to feed orphans and starving peasants. | Только Россия поставляет нам добровольцев с оружием, медикаменты... еду, чтобы кормить детей-сирот и голодающих. |
| We are in the arms business. | Теперь мы ввязались в торговлю оружием. |
| This is Glenn Arias, an arms dealer. | Это Глен Ариас, торговец оружием. |
| They were tracking some arms dealers and caught Riffaut buying explosives | Они следили за торговцами оружием и вышли на Риффо, покупающего взрывчатку. |
| We know Udre's been planning something with a German arms dealer named Price. | Удре планирует встречу с торговцем оружием из Германии по имени Прайс. |
| Today, Sham Shui Po, an arms smuggler, was killed. | Сегодня был убит Шэм Шу, торговец оружием. |
| He poses as an arms dealer. | Он выдаёт себя за торговца оружием. |
| It's an international arms dealer who calls himself The Scorpion. | Международный торговец оружием, называющий себя Скорпионом. |
| But so far, being an international arms dealer is not. | В отличии от роли международного торговца оружием. |
| The South must assert herself by force of arms. | Юг должен отстоять свои права с оружием в руках. |
| In this connection, we are seriously concerned by the uncontrolled and unsanctioned trade in arms in areas of intense instability. | В этой связи серьезную озабоченность вызывает неконтролируемая и несанкционированная торговля оружием в районах повышенной нестабильности. |
| It is recommended that States take a closer look at international private arms dealers. | Государствам рекомендуется более внимательно проанализировать роль международных частных торговцев оружием. |
| Prior to this, COPAZ is concluding a draft law for the control of arms. | Тем временем КОПАС завершает разработку проекта закона о контроле за оружием. |
| However, it was difficult to determine whether the bunkers also had snipers with rifles or personnel with small arms. | Вместе с тем, было трудно установить, находились ли в этих ДОС снайперы с винтовками или солдаты, вооруженные стрелковым оружием. |
| The third item, illicit trafficking in small arms, will challenge us the most. | Третий пункт, незаконная торговля стрелковым оружием, будет для нас самой сложной задачей. |
| The question of illicit and covert arms trafficking has its own peculiar characteristics. | Вопрос о незаконной и тайной торговле оружием имеет свои особые характеристики. |
| Government authorities believed that this action would impede rebel infiltration and arms trafficking. | Государственные власти полагали, что такая мера будет препятствовать проникновению мятежников и торговле оружием. |
| Obviously, the illicit trade in small arms is continuing. | З. Очевидно, что незаконная торговля стрелковым оружием продолжается. |
| The General Assembly, at its forty-ninth session, adopted two resolutions on illicit arms trafficking. | На своей сорок девятой сессии Генеральная Ассамблея приняла две резолюции, касающиеся незаконной торговли оружием. |
| In this context, the grave consequences of illicit traffic in arms deserve substantive consideration. | В этой связи основательного рассмотрения заслуживают серьезные последствия незаконной торговли оружием. |