Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
France, in cooperation with Switzerland, submitted to the second session of the Preparatory Committee for the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects a Franco-Swiss initiative on the traceability of small arms and light weapons. Франция в сотрудничестве со Швейцарией представила на второй сессии Подготовительного комитета Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах франко-швейцарскую инициативу об отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений.
As a regional contribution to the preparations for the 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All its Aspects, a regional seminar on illicit trafficking in small arms and light weapons was held in May in Jakarta. В мае в Джакарте состоялся региональный семинар по незаконному обороту стрелкового оружия и легких вооружений, который стал региональным вкладом в подготовку Конференции Организации Объединенных Наций 2001 года по вопросу о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
To meet the new challenges associated with the widespread proliferation of illicit traffic in and easy access to small arms and light weapons, last year the OSCE adopted its Document on Small Arms and Light Weapons. В целях решения новых задач, связанных с повсеместным распространением незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и легким доступом к ним, в прошлом году ОБСЕ приняла свой Документ по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Coordinating Action on Small Arms (CASA) is an attempt to address effectively the proliferation of cheap small arms, which are the primary or sole weapons used in numerous intra-state conflicts today, in which up to 90 per cent of the victims are civilians. Программа "Координирование мер, касающихся стрелкового оружия" (КАСА) представляет собой попытку эффективно решить проблему распространения дешевого стрелкового оружия, являющегося основным или даже единственным оружием, используемым сегодня во многих межгосударственных конфликтах, до 90 процентов жертв которых - гражданские лица.
Future work involves a joint study with the South Eastern Europe Clearing-house for the Control of Small Arms and Light Weapons to investigate the costs of destroying small arms and light weapons. В будущем планируется провести совместно с Информационным центром Юго-Восточной Европы по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями исследование в целях изучения расходов, связанных с уничтожением стрелкового оружия и легких вооружений.
Through its Central American Small Arms and Light Weapons Control Programme best practices project, it is seeking to improve its own capacity and that of States members in responding to the threat posed by illicit small arms and light weapons. В рамках своего проекта Центральноамериканской программы контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями по внедрению передовых методов Система стремится укреплять собственный потенциал и потенциал ее государств-членов по реагированию на угрозы, возникающие в связи с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
The Centre provided a training module on small arms and light weapons for a capacity-building workshop for media organized by the Togolese National Commission to Combat the Proliferation, Illicit Circulation of and Traffic in Small Arms and Light Weapons. Центр подготовил учебную программу по стрелковому оружию и легким вооружениям для учебного семинара для представителей средств массовой информации, организованного Тоголезской национальной комиссией по борьбе с распространением, незаконным оборотом и торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
UNOGBIS has developed a project with the National Commission on Small Arms and Light Weapons to hold five one-day workshops throughout the country to validate the national survey on small arms and light weapons. ЮНОГБИС и Национальная комиссия по стрелковому оружию и легким вооружениям разработали программу проведения пяти однодневных семинаров на всей территории страны для того, чтобы обеспечить общенациональное обследование положения дел со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In fulfilment of this requirement, the Government of Liberia, under the auspices of the National Commission on Small Arms, needs to develop the necessary measures to control small arms and light weapons, including artisanal weapons. Для того чтобы выполнить это требование, правительству Либерии под руководством Национальной комиссии по стрелковому оружию необходимо разработать надлежащие меры по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями, включая самодельное оружие.
(b) The Arms Act (1960), which criminalizes the possession or use of arms and ammunition without relevant licences and permits; Ь) Закон об оружии 1960 года, в соответствии с которым предусматривается уголовная ответственность за обладание оружием или боеприпасами или их использование без соответствующих лицензий и разрешений;
The Centre provided assistance in areas such as guidance on the harmonization of national laws, and creation of a training curriculum and training manual for security forces and national commissions on control of small arms and light weapons. Центр оказывал содействие в таких областях, как руководство по унификации национального законодательства и составление программы подготовки и учебного пособия для сотрудников сил безопасности и национальных комиссий, занимающихся контролем за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Safe and secure stockpile management is a key measure for States to combat the illicit trafficking in small arms and light weapons, in particular by preventing the diversion of weapons into the illicit market. Безопасное и надежное управление запасами оружия является одним из главных способов борьбы государств с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, прежде всего благодаря тому, что препятствует попаданию такого оружия в незаконный оборот.
The destabilizing effect between armed violence, poor control over the trade in arms and ammunition, the traffic in illicit drugs, weak institutions, corruption and the lack of good governance is increasingly recognized. Все чаще отмечаются дестабилизирующие последствия вооруженного насилия, отсутствия надлежащего контроля за торговлей оружием и боеприпасами, незаконного оборота наркотиков, недостаточного уровня развития институциональных структур, проблемы коррупции и отсутствия благого управления.
In order to help build the capacities of local researchers on small arms and light weapons control issues, the Regional Centre and Friedrich-Ebert-Stiftung hired four consultants to act as the lead researchers. Для содействия наращиванию потенциала местных исследователей в вопросах контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями Региональный центр и Фонд им. Фридриха Эберта пригласили четырех консультантов для выполнения функций ведущих исследователей.
South Sudan continues to supply those divisions with arms and combat equipment and to pay the salaries of their members, despite the fact that, in the referendum, the people of the south voted for secession. Южный Судан продолжает снабжать эти дивизии оружием и боевым снаряжением и выплачивать заработную плату их военнослужащим, несмотря на тот факт, что во время референдума народ юга проголосовал за отделение.
The Group reiterates the urgent need for the police and the gendarmerie, as well as customs agents at the borders, to be equipped with arms, policing material and vehicles to enable them to establish a reasonable level of internal security and border surveillance. Группа вновь указывает на настоятельную необходимость обеспечения полиции и жандармерии, а также сотрудников таможенных служб на пунктах пересечения границ оружием, техническими средствами, необходимыми для обеспечения охраны общественного порядка, и транспортными средствами, с тем чтобы они могли обеспечивать достаточный уровень внутренней безопасности и пограничного контроля.
The Centre continued to provide substantive support to regional and subregional organizations, such as the African Union-Regions Steering Committee, and to civil society organizations, on different aspects related to the control of small arms and light weapons. Центр продолжал оказывать профильную поддержку региональным и субрегиональным организациям, в частности Координационному комитету Африканского союза и регионов, и организациям гражданского общества по различным аспектам контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) organizes seminars and research projects aimed at improving the understanding of Member States on technical issues concerning illicit brokering of weapons of mass destruction and small arms and light weapons, as well as national implementation. Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) организует проведение семинаров и осуществляет исследовательские проекты, призванные улучшить понимание государствами-членами технических вопросов, касающихся незаконной брокерской деятельности, связанной с оружием массового уничтожения и стрелковым оружием и легкими вооружениями, и деятельности на национальном уровне.
For the past three years, the Security Council has repeatedly raised awareness of the potential security threats created by the trafficking of drugs, arms, oil, humans, counterfeit goods and other goods in West Africa and the Sahel region. Последние три года Совет Безопасности неоднократно сообщал о потенциальных угрозах для безопасности, обусловленных торговлей наркотиками, оружием, нефтью, людьми, контрафактными товарами и другой продукцией в Западной Африке и Сахельском регионе.
Commanders of Congolese armed forces logistics bases in the Kivus and Ituri confirmed that one of the biggest challenges was the defection of their rank and file with their arms and ammunition. Начальники баз материально-технического снабжения ВСДРК в Южном Киву, Северном Киву и Итури подтвердили, что одной из самых больших проблем является дезертирство их подчиненных вместе со своим оружием и боеприпасами.
(a) As provided for in resolution 1874 (2009), the new provisions prohibit the trade in arms, financial transactions, technical training and other services related thereto. а) в соответствии с резолюцией 1874 (2009) новые положения запрещают торговлю оружием, финансовые операции, техническую подготовку и другие связанные с этим услуги.
Lebanon is committed to the resolutions adopted by the United Nations and cooperates in countering terrorism, international crime, arms trafficking and the illicit production and consumption of and traffic in drugs in the Mediterranean area in particular and the world in general. Ливан привержен делу осуществления резолюций, принятых Организацией Объединенных Наций, и сотрудничает в борьбе с терроризмом, международной преступностью, незаконной торговлей оружием и незаконным производством, потреблением и оборотом наркотиков в районе Средиземноморья в частности и во всем мире в целом.
The question that those parties must answer is: when did terrorism and bearing arms become an integral part of being an opposition? Вопрос, на который должны ответить эти стороны, заключается в следующем: когда терроризм с оружием в руках стал неотъемлемой частью деятельности оппозиции?
The workshop discussed, inter alia, ways in which zone member countries could implement national, regional and international legal instruments to combat the illicit trade in small arms and light weapons, including through full participation in the United Nations Register of Conventional Arms. На семинаре обсуждались, среди прочего, возможные пути осуществления государствами-членами зоны национальных, региональных и международных правовых документов по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, в том числе посредством всестороннего участия в Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Six States have implemented the Programme of Action on Small Arms but two have yet to report on their implementation of the Programme of Action and set up national enforcement programmes to combat arms smuggling. Шесть государств осуществляют Программу действий по стрелковому оружию, однако два еще не представили доклада об осуществлении ими Программы действий и не разработали национальную программу мер по обеспечению борьбы с контрабандой оружием.