The United States believes that solutions to the problem of the illicit trade in small arms and light weapons must be practical and effective. |
Соединенные Штаты считают, что проблема незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями должна решаться с помощью практически осуществимых и эффективных мер. |
This is because the conflicts continue to be fuelled and financed by international networks of illicit arms traders and the illicit transfer of diamonds and other precious minerals. |
Это объясняется тем, что конфликты по-прежнему подпитываются и финансируются международными сетями торговцев незаконным оружием, а также посредством незаконной торговли алмазами и другими ценными минералами. |
Efforts directed towards the prevention of proliferation of weapons of mass destruction and related materials and technologies as well as illicit trafficking in small arms and light weapons will be reinforced. |
Будут укреплены усилия по предупреждению распространения оружия массового уничтожения и смежных материалов и технологий, а также незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The problem of illicit small arms and light weapons in many conflict regions needs to be tackled in parallel to the demobilization and disarmament of ex-combatants. |
Проблема незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во многих конфликтных регионах должна решаться параллельно с демобилизацией и разоружением бывших комбатантов. |
The accounts in this bank could be used by criminals in many countries to launder capital, trade in arms and drugs, and finance international terrorism. |
Счета в этом банке могли использовать преступники многих стран для отмывания капиталов, торговли оружием и наркотиками, финансирования международного терроризма. |
He was also interseted in arms trafficking and real-estate, and bought several mines in Africa to begin his illegal diamond mining business. |
Он также курировал незаконную торговлю оружием и недвижимостью, а также приобрел несколько шахт в Африке, где начал незаконный бизнес по добыче алмазов. |
In August 2007, the Belgian Ministry of the Interior renounced the advisory services of ESISC accusing Claude Moniquet of embezzlement and illegal possession of arms. |
В августе 2007 года Министерство внутренних дел Бельгии отказалось от консультационных услуг ESISC, обвинив Клода Монике в растрате и незаконном владении оружием. |
The only arms which will remain for you will be the Rosary and the Sign left by My Son. |
Единственным оружием, которое останется для вас, будут Розарий и знамение, оставленное моим Сыном. |
The new state was supported by the Soviet Union and China, which supplied it with arms, as did various African states, notably Tanzania. |
Новое государство было поддержано Советским Союзом и Китаем, которые снабжали его оружием, а также рядом африканских государств, в частности Танзанией. |
Additionally in the episode, Agent Grant Ward recovers a Chitauri "neural link" from an illegal arms dealer named T. Vanchat. |
Кроме того, в серии агент Грант Уорд восстанавливает «невральную связь» с Читаури от нелегального торговца оружием по имени Т. Ванчат. |
And he decided to become a knight errant and to go all over the world... with his arms and his horse in search of adventures. |
Он решил сделаться странствующим рыцарем и скитаться по всему миру... со своим оружием и на коне в поисках приключений. |
What have you got on the arms dealer - Mason? |
Что вы нашли на торговца оружием - Мейсена? |
So why the armour and arms? |
Зачем же мне доспехи с оружием? |
Seems to be a great deal of interest from international arms dealers who haven't attended in past years. |
К нему проявили большой интерес международные торговцы оружием, которые себя не проявляли в последние годы. |
I spent most of last night, getting up to speed on an arms dealer named Dion Stavros. |
Вчера, почти всю ночь, я проверял данные, получатель - торговец оружием, Дион Ставрос. |
(b) An increase in the number of effective regional initiatives combating illicit trafficking of small arms; |
Ь) увеличение числа действенных региональных инициатив по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием; |
The technological means that promote interdependence and development also support networks of organized crime, drug trafficking, money laundering, terrorism and arms trafficking. |
Технические средства, способствующие независимости и развитию, поддерживают одновременно и сети организованной преступности, наркоторговлю, "отмывание" денег, терроризм и торговлю оружием. |
The Secretary-General, with good reason, has affirmed that in the reality of today's world small arms and light weapons are truly weapons of mass destruction. |
Генеральный секретарь вполне обоснованно указал, что в сегодняшнем мире стрелковое оружие и лёгкие вооружения поистине являются оружием массового уничтожения. |
The penestae of Thessaly also resembled the Spartan helots in another respect for they often rose up in arms against their lords. |
Пенесты Фессалии напоминали лаконских илотов и в другом отношении: они часто восставали с оружием в руках против своих господ. |
You've entered the city under arms. I must warn you, that seldom augurs well. |
Ты вторгся в пределы города с оружием в руках. учти, что результаты гадания тебя вряд ли устроят. |
This territory has become a key transit point for the illegal trade in arms, which has acquired proportions that are threatening to the security of my country. |
Эта территория стала ключевым транзитным маршрутом для нелегальной торговли оружием, которая приобрела масштабы, угрожающие безопасности моей страны. |
First: addressing the threat caused by illicit arms trading in all its aspects through appropriate measures at the national, regional and international levels. |
Во-первых, устранение угрозы, обусловленной незаконной торговлей оружием, во всех ее аспектах за счет соответствующих мер на национальном, региональном и международном уровнях. |
Quantifying the illicit trade in small arms and light weapons is difficult, because the activity is by nature clandestine and outside the law. |
Определить объем незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями трудно потому, что эта деятельность по своему характеру носит тайный и противозаконный характер. |
Like the OAS Convention, the firearms protocol seeks to establish standards for the management of international trade in small arms to combat illicit activities. |
Как и Конвенция ОАГ, протокол об огнестрельном оружии преследует цель установить стандарты в отношении регулирования международной торговли стрелковым оружием и обеспечить пресечение незаконной деятельности. |
17 The illicit weapons shipments that were described in the consultations and other reports are not necessarily limited to "small arms". |
17 Незаконные партии оружия, о которых было упомянуто в ходе консультаций и в других докладах, не ограничиваются "стрелковым оружием". |