Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
Cuba believes that, in order to prevent and eradicate the traffic in small arms and light weapons in the medium and short terms, its underlying causes must be tackled. Куба считает, что в целях предотвращения и искоренения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями на среднесрочную и краткосрочную перспективу необходимо устранить ее основополагающие причины.
Congo is committed to working in concert with the international community to prevent and combat illicit trafficking in small arms and light weapons. Для предотвращения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и для борьбы с ней Конго твердо намерено работать в тандеме с международным сообществом.
The illicit trade and use of small arms and light weapons have a direct and devastating impact on communities, undermining security and exacerbating conflict. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и их применение оказывают прямое и разрушительное воздействие на общины, подрывая безопасность и усугубляя конфликт.
In that connection, we have established various maritime monitoring stations to combat drug trafficking, illicit arms trafficking, organized crime and other transnational crimes. В этой связи мы создали различные морские станции мониторинга для борьбы с незаконным оборотом наркотиков, незаконной торговлей оружием, организованной преступностью и другими видами транснациональных преступлений.
It also welcomed the progress made by nuclear-weapon States, including the Russian Federation and the United States, on nuclear arms reductions to date. В ней также приветствовался прогресс, уже достигнутый государствами, обладающими ядерным оружием, в том числе Российской Федерацией и Соединенными Штатами, в деле сокращения ядерных вооружений.
This is imperative if we are to realize our goal of reducing the harmful effects associated with the illicit trade in small arms and light weapons and their ammunition. Это крайне важно для достижения нашей цели уменьшения пагубных последствий незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и боеприпасами к ним.
Secondly, regional cooperation must be strengthened, especially in information-sharing and the exchange of best practices in the control of small arms and light weapons. Во-вторых, надлежит укреплять региональное сотрудничество, особенно в обмене информацией и передовой практикой в контроле над стрелковым оружием и легкими вооружениями.
That is why Burkina Faso is continuing to develop initiatives to better control weapons marking, registration and tracing processes, as well as arms brokering. В этой связи Буркина-Фасо продолжает принимать меры по ужесточению контроля за процессами маркировки, регистрации, отслеживания оружия, а также посредничества в сделках, связанных с оружием.
With regard to the transnational nature of the small arms and light weapons trade, Burkina Faso calls for enhanced international cooperation with a view to improving the implementation of instruments adopted subregionally and internationally. Что касается транснационального характера торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, то Буркина-Фасо призывает активизировать международное сотрудничество с целью улучшения положения с выполнением документов, принятых на субрегиональном и международном уровнях.
The United Nations Charter provisions for self-defence imply that States enjoy the right to engage in the trade of arms, including export to another country. Положения Устава Организации Объединенных Наций, касающиеся самообороны, наделяют государства правом торговать оружием, в том числе экспортировать его в другую страну.
We must also consider the integration of the control of small arms and light weapons into broader conflict prevention, armed violence reduction and development strategies and interventions. Мы должны также подумать о возможности включения контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями в более широкие стратегии предотвращения конфликтов, сокращения вооруженного насилия, поощрения развития и оказания поддержки.
China believes that poverty and social unrest are two of the primary reasons that give rise to the illicit trade in small arms and light weapons. Китай считает, что двумя главными причинами незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями являются нищета и социальные лишения и вызванные ими протесты.
The Programme of Action is a strategic tool for effectively addressing the multidimensional problem created by the illicit trade in small arms and light weapons and by the proliferation of munitions and their components. Программа действий служит стратегическим механизмом, предназначенным для эффективного решения многоаспектной проблемы, создаваемой незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и распространением боеприпасов и их компонентов.
This year, the National Assembly intends to pass a disarmament act as part of our comprehensive State policy aimed at combating illicit trafficking in small arms and light weapons. В этом году Национальная ассамблея намеревается принять закон о разоружении в рамках всеобъемлющей государственной политики, нацеленной на борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
To that end, the Centre succeeded in carving out its own sphere in promoting capacity-building initiatives especially designed to support law enforcement services in fighting illicit trafficking in arms. В этом плане Центру удалось найти свою собственную нишу - содействие инициативам по наращиванию потенциала, специально ориентированным на поддержку правоохранительных органов в борьбе с незаконной торговлей оружием.
Determined efforts are under way to establish and maintain some basic norms against the illicit trade in small arms and light weapons, and to strengthen controls on stockpiles of ammunition. Предпринимаются решительные усилия по выработке и поддержанию некоторых основополагающих норм, запрещающих незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями, и по укреплению мер контроля в отношении запасов боеприпасов.
My country supports international measures to end the illicit trade in small arms and light weapons, including effective international monitoring to combat this trade. Моя страна поддерживает международные меры по пресечению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, включая эффективный международный мониторинг в целях борьбы с такой торговлей.
On that occasion the States of the subregion will seal their commitment to fight the traffic in small arms and light weapons, by signing the Kinshasa Convention. По этому поводу государства субрегиона подтвердят свою приверженность борьбе с торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, подписав Киншасскую конвенцию.
It is our view that this instrument must also make provision for regulating the trade in small arms and light weapons, thereby preventing their illegal diversion. Мы считаем, что этот документ также должен содержать в себе положение о регулировании торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, с целью предотвращения их незаконной передачи не по назначению.
International traffic in illicit drugs and the illicit trade in small arms and light weapons have for many years disrupted the lives of peace-loving citizens of the Caribbean. Международный оборот незаконных наркотиков и незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями в течение многих лет нарушали жизнь миролюбивых граждан Карибского региона.
They include intra State conflicts, unconstitutional changes of Government, election-related violence and illicit trafficking in small arms, light weapons and drugs. К ним относятся внутригосударственные конфликты, неконституционная смена правительств, сопровождающие выборы акты насилия и незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также наркотиками.
The region was used to traffic drugs, arms and people, and the local population was extremely vulnerable to armed conflict and endemic violence. Через регион пролегают пути торговцев наркотиками, оружием и людьми, и местное население крайне незащищено от вооруженного конфликта и укоренившегося здесь насилия.
The United States controlled Puerto Rican ports and air space, without preventing drugs and arms trafficking, and its corporations monopolized local markets. Соединенные Штаты контролируют порты и воздушное пространство Пуэрто-Рико, не противодействуя незаконной торговле наркотиками и оружием, а их корпорации монополизируют местные рынки.
Likewise, we firmly uphold the legitimate right of States to manufacture, import and possess small arms and light weapons to meet their needs for security and self-defence. Кроме того, мы решительно поддерживаем законное право государств производить, импортировать и обладать стрелковым оружием и легкими вооружениями для удовлетворения своих потребностей в плане обеспечения безопасности и самообороны.
The same reasoning is behind the policies of nuclear-weapon States, whose unilateral measures in arms limitation do not forsake what they call "a credible deterrent". Этими же аргументами руководствуются обладающие ядерным оружием государства при принятии односторонних мер по ограничению вооружений, которые не означают отказа от того, что они называют «надежным средством сдерживания».