Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
In view of the cross-border nature of the illicit trade in small arms and light weapons, States should make every effort to develop mechanisms to foster information-sharing. С учетом транснационального характера незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями государства должны предпринимать все усилия для создания механизмов по налаживанию обмена информацией.
Currently, such regimes lack effectiveness at the supply end of the illicit arms operations, thus leaving the principal burden of implementation at the receiving end. В настоящее время таким режимам недостает эффективности на этапе планирования и пресечения незаконных операций с оружием, и основное бремя усилий по осуществлению приходится на последующий этап принятия мер.
It continues to suffer the multifarious negative effects of the illicit trade in small arms and light weapons as well as in other conventional weapons. Он по-прежнему страдает от самых различных негативных последствий незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также другими видами обычного оружия.
In this connection, Zambia wishes to acknowledge the positive contribution that the International Tracing Instrument (ITI) is making towards controlling the illicit trade in small arms and light weapons. В этой связи Замбия хотела бы отметить позитивный вклад Международного документа по отслеживанию в регулирование незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We believe that there is a need to continue discussions, within the framework of the United Nations, on control over small arms and light weapons. Мы исходим из необходимости продолжения в рамках Организации Объединенных Наций дискуссии по вопросам контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
States, especially those that possess nuclear arms, must also do all they can to prevent non-State actors from acquiring such weapons. Государства - особенно те из них, которые обладают ядерным оружием, - должны также сделать все от них зависящее для предотвращения того, чтобы такое оружие попало в руки негосударственных субъектов.
International efforts to combat money-laundering, arms trafficking and drug trafficking could not succeed without a clear commitment from Member States to implement a global strategy. Международные усилия по борьбе с отмыванием денег, торговлей оружием и незаконным оборотом наркотических средств не увенчаются успехом, если государства-члены не проявят четкой приверженности делу проведения в жизнь глобальной стратегии.
Please specify procedures of export control and existing mechanism for exchange of information on sources, routes and methods of trade in arms? Просьба сообщить о процедурах экспортного контроля и действующих механизмах обмена информацией об источниках, маршрутах и видах торговли оружием.
To win the fair maiden they must prove their worth by feats of strength or arms in the games. Чтобы завоевать прекрасную деву, они должны проявить себя, показав свою силу или умение владеть оружием.
I didn't like my protégé sleeping with a foreign arms trader he met under a cover I.D. Мне не нравилось, что мой протеже спит с торгующей оружием иностранкой, которую он встретил под вымышленным именем.
And what would an arms dealer look like? И как должен выглядеть торговец оружием?
In that context, my delegation welcomes the important undertakings on arms reductions and the important initiative of some nuclear-weapon States to address the nuclear agenda. В этом контексте моя делегация приветствует важные шаги по сокращению вооружений и важные инициативы некоторых обладающих ядерным оружием государств в отношении решения ядерных проблем.
In 46 out of the 49 conflicts that have taken place during the Decade of International Law, small arms were the only weapons used. В 46 из 49 конфликтов, которые имели место в течение Десятилетия международного права, стрелковое оружие было единственным оружием, которое применялось.
Seeley here assures me you're the sweetest, most considerate arms dealer he has ever met. Тут Сили уверяет меня, что вы самый милый, самый обходительный торговец оружием, которого он когда-либо видел.
All right, the guy sitting with Krasny - his name is Mahmoud Qabbani, a Syrian arms dealer. Так, тот человек, что сидит с Красным - это Махмуд Каббани, сирийский торговец оружием.
Alexei Volkoff- arms dealer, recluse. Алексей Волкофф - торговец оружием, отшельник
The end of the Cold War was the beginning of the hottest time in arms dealing. Конец Холодной войны был самым горячим временем для торговцев оружием.
Stopping the proliferation of arms, reducing the purchase of arms and munitions to below 1.5 per cent of gross domestic product while maintaining a zero-growth budget for military expenditure and identifying international arms merchants Прекращение распространения оружия, сокращение объема закупок оружия и боеприпасов до уровня, не превышающего 1,5 процента валового внутреннего продукта, при сохранении нулевого роста бюджетных ассигнований на военные нужды и выявление международных торговцев оружием
Ensuring an adequate body of laws and/or regulations and procedures for the effective monitoring of their armaments and of arms imports and exports, with a view to preventing such arms from getting into the hands of parties engaged in illicit arms trafficking; обеспечение наличия надлежащего свода законов и/или положений и процедур, позволяющих осуществлять эффективный контроль за их вооружением и экспортом и импортом оружия с целью не допустить того, чтобы оружие попало в руки тех, кто участвует в незаконной торговле оружием;
While the Government of Singapore recognizes the importance of cubing the illicit transfer of small arms, the illicit trade in small arms must be clearly distinguished from the production, accumulation and transfer of small arms for the legitimate right of national defence. Хотя правительство Сингапура и признает важность ограничения незаконных поставок стрелкового оружия, необходимо проводить четкое различие между незаконной торговлей стрелковым оружием и производством, накоплением и передачей стрелкового оружия в целях обеспечения законного права на национальную оборону.
The Arms and Munitions Control Department of the Ministry of Defence lodged several reports concerning companies engaging in the sale of arms and ammunition. Департамент вооруженных сил по контролю за оружием и боеприпасами направил ряд жалоб на фирмы, торгующие оружием и боеприпасами.
While civilians are not seen carrying arms, and ECOMOG has confiscated a considerable number of arms and ammunition through its cordon and search operations, it is believed that significant stockpiles of arms and ammunition still exist in the city. Хотя сейчас уже не видно гражданских лиц с оружием в руках и ЭКОМОГ конфисковала большое количество оружия и боеприпасов в ходе своих операций по оцеплению и поиску, считается, что в городе по-прежнему существуют значительные запасы оружия и боеприпасов.
The Bahamas, neither a manufacturer nor a vendor of arms, urges those countries involved in the production and sale of arms to impose stringent control measures and provide assistance to vulnerable States to reduce the threat of the traffic in arms. Багамские Острова, которые не производят оружия и не торгуют им, призывают те страны, которые заняты производством и торговлей оружием, ввести строгие меры контроля и оказать содействие уязвимым государствам для того, чтобы уменьшить угрозу торговли оружием.
The laws concerning the arms and ammunition state clear and strong requirements for possession and using of arms and ammunition in the framework of acquisition of licence, the responsibilities and duties of possessor or user of arms and ammunition. В законах, касающихся оружия и боеприпасов, установлены четкие и строгие требования относительно владения оружием и боеприпасами и их использования для получения соответствующего разрешения и ответственность и обязанности лиц, обладающих или пользующихся оружием и боеприпасами.
The two core issues relating to the problem of the illicit trade in small arms and light weapons - namely, strict control over private ownership of small arms and the prevention of the supply of small arms to non-State groups - must be adequately addressed. Адекватного решения требуют два ключевых вопроса, связанные с проблемой незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, а именно, строгий контроль за частным владением стрелковым оружием и предотвращение поставок стрелкового оружия негосударственным группам.