Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
Notwithstanding our efforts, Burkina Faso unfortunately is still experiencing sporadic armed attacks in some major cities, the main cause of which is the unauthorized possession of small arms and light weapons. Однако, несмотря на все наши усилия, в некоторых крупных городах Буркина-Фасо, к сожалению, все еще происходят отдельные инциденты, связанные с вооруженными нападениями, главной причиной которых является незаконное владение стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Endeavours to control small arms and light weapons help to mitigate the scourge of armed violence, which undermines development and constitutes an impediment to the achievement of the Millennium Development Goals. Усилия по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями способствуют противодействию такому бедствию, как вооруженное насилие, которое подрывает развитие и создает препятствия на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We must examine how the positive outcomes of efforts to control small arms and light weapons can be maximized by linking them to those areas of related work and with other interventions that are taking place, such as justice sector reform and wider development programmes. Мы должны изучить вопрос о том, как позитивные результаты усилий по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями можно было бы с максимальной отдачей увязать с упомянутыми выше направлениями работы и с другими мероприятиями, такими как реформирование сектора правосудия и более масштабные программы развития.
The illicit trade in small arms and light weapons continues to pose a major challenge not only to the maintenance of peace and security of countries in our region, but also to their political, economic and social advancement. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями остается одним из серьезных препятствий с точки зрения не только поддержания мира и безопасности в странах нашего региона, но и их развития в политической, экономической и социальной областях.
The illicit trade in small arms and light weapons is an issue that has attracted particular attention from the international community in recent years, given the negative impact of that illegal activity on States, especially those affected by internal conflict. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями представляет собой проблему, в последние годы привлекающую к себе особое внимание международного сообщества, что обусловлено негативными последствиями этой незаконной деятельности для государств, особенно тех, которые охвачены внутренними конфликтами.
In this regard, the Bolivarian Republic of Venezuela emphasizes that, in addressing the illicit trade in small arms and light weapons, responsibility falls to States that have public or private businesses manufacturing such weapons. В этой связи Боливарианская Республика Венесуэла хотела бы подчеркнуть, что ответственность за борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями несут государства, национальные и частные компании которых занимаются производством такого оружия.
The EU reaffirms its commitment to contribute to the prevention and combating of the illicit trade in, and excessive accumulation of, small arms and light weapons. ЕС вновь заявляет о своей готовности содействовать предотвращению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбе с торговлей таким оружием и его избыточным накоплением.
Meanwhile, the EU continues to assist countries in addressing threats posed by the illicit trade in and excessive accumulation of small arms and light weapons, through a comprehensive set of projects. Тем временем ЕС по-прежнему оказывает странам содействие в устранении угроз, связанных с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и их избыточным накоплением в рамках ряда комплексных проектов.
In this context, as stated during the Meeting, CARICOM is committed to the establishment of a legally binding instrument on marking and tracing, which would advance the objective of the effective regulation of the trade in small arms and light weapons. В этом контексте, как было указано в ходе совещания, КАРИКОМ выступает за принятие юридически обязывающего документа в отношении маркировки и отслеживания, что позволило бы продвинуться вперед на пути к достижению цели эффективного регулирования торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The Rio Group emphasizes that the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects is a problem that profoundly affects many countries, annually causing many deaths and consuming a significant amount of resources, which could be used for development. Группа подчеркивает, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах является проблемой, которая серьезным образом затрагивает многие страны и ежегодно приводит к гибели многих людей и поглощает значительный объем ресурсов, которые могли бы быть использованы на цели развития.
The trade and illicit transfer of small arms and light weapons continue to threaten peace and stability in many countries and are thus an ongoing concern for my delegation. Торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и их незаконная передача продолжают угрожать миру и стабильности во многих странах и по этой причине вызывают озабоченность моей делегации.
Now that the sixty-fifth session of the General Assembly has opened and the work of the First Committee is under way, the world continues to be plagued by threats of nuclear proliferation, weapons of mass destruction and the illicit trade in small arms. Сейчас, когда началась шестьдесят пятая сессия Генеральной Ассамблеи и проходит работа Первого комитета, мир продолжает испытывать угрозы со стороны ядерного распространения, оружия массового уничтожения и незаконной торговли стрелковым оружием.
There was considerable criminal activity along the border between Ecuador and Colombia, including in drugs and arms trafficking and in trafficking in persons. Вдоль границы между Эквадором и Колумбией ведется активная преступная деятельность, включая торговлю наркотиками и оружием, а также торговлю людьми.
His delegation urged the Department to raise awareness of the dangers of the illicit traffic in small arms and light weapons, a particular threat in the Caribbean region, in order to enable the international community to achieve tangible results in eradicating it globally. Делегация Ямайки настоятельно призывает Департамент повышать осведомленность об опасностях незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, которая представляет особую угрозу для Карибского региона, что позволит создать международному сообществу условия для достижения ощутимых результатов в устранении этой опасности в глобальном масштабе.
A solution to the dispute would strengthen efforts to combat terrorism, drug trafficking and trade in small arms and light weapons throughout the Sahelo-Saharan area, in cooperation with the Economic Community of West African States. Урегулирование спора укрепит усилия по борьбе с терроризмом, незаконным оборотом наркотиков и торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всем сахело-сахарском субрегионе, предпринимаемые в сотрудничестве с Экономическим сообществом западноафриканских государств.
Corruption, the trade in small arms, human trafficking, money-laundering and the narcotics trade all formed part of the ugly underbelly of interdependence. Коррупция, торговля стрелковым оружием, торговля людьми, отмывание денег и торговля наркотиками - все это представляет неприглядную сторону взаимозависимости.
However, unlike for nuclear, chemical and biological weapons, there are no global treaties or legally binding instruments for dealing with the challenges posed by small arms and light weapons. Однако, в отличие от ядерного, химического и биологического оружия не существует международных договоров или юридически обязательных документов, связанных с проблемами, создаваемыми стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Those efforts would be strengthened by the conclusion of a legally binding instrument to curtail the illicit trade in small arms and light weapons and ammunition, and we urge the United Nations to approach this troubling issue with the urgency that it deserves. Такие усилия получили бы опору в принятии юридически обязательного документа для обуздания незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и боеприпасами к ним, и мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций подойти к этой вызывающей озабоченность проблеме с тем чувством неотложности, которого она заслуживает.
My country reaffirms its strong commitment to the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons, an instrument that has become an international benchmark for progress in the fight against the illicit trade in such weapons. Моя страна вновь заявляет о своей решительной поддержке Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям - документа, который стал международным мерилом прогресса в деле борьбы с незаконной торговлей таким оружием.
We believe it is a priority that we countries that do not possess nuclear weapons should receive effective assurances from nuclear-weapon States concerning the use or threat of nuclear arms. Мы считаем, что нам, странам, не обладающим ядерным оружием, должны быть в приоритетном порядке предоставлены эффективные гарантии со стороны ядерных государств в отношении применения или угрозы применения ядерного оружия.
At the same time, we must not forget that, in parallel with the existence of a nuclear threat, the illegal trade in small arms and light weapons has taken many human lives. В то же время не следует забывать о том, что наряду с существующей ядерной угрозой, незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями уносит жизнь многих людей.
Trafficking in persons, arms and narcotics, and money laundering have expanded to a worrisome extent, given the dual abilities of organized criminal groups to co-opt and intimidate. Такие явления, как торговля людьми, оружием и наркотиками и отмывание денег, достигли угрожающих масштабов с учетом двойственной способности организованных преступных групп к внедрению и запугиванию.
During the Panel's monitoring, two characteristics whereby arms and ammunition can be distinguished have emerged: В ходе проводившейся Группой деятельности по наблюдению обнаружились две отличительные черты, по которым можно провести различие между оружием и боеприпасами:
The evidence presented above concerning arms flights from Khartoum to Kisangani and Kinshasa clearly shows repeated violations of paragraph 5 of resolution 1807 (2008) by the Government of the Sudan. Представленные доказательства в отношении рейсов с оружием из Хартума в Кисангани и Киншасу четко свидетельствуют о нарушениях пункта 5 резолюции 1807 (2008), совершенных правительством Судана.
The two States that have not reported on the Programme of Action have also failed thus far to set up a national enforcement programme to combat arms smuggling. Два государства, не сообщившие о Программе действий, пока также не разработали национальную программу мер по обеспечению борьбы с контрабандой оружием.