The illegal exploitation of natural resources and the illicit flow of arms in the Mano River region have been important destabilizing factors. |
Незаконная эксплуатация природных ресурсов и нелегальная торговля оружием в регионе реки Мано являются важными дестабилизирующими факторами. |
The group's weapons are primarily small arms but include some heavy machine guns mounted on pickups, mortars and rocket launchers. |
Эта группировка вооружена главным образом стрелковым оружием, хотя у нее есть и некоторое количество тяжелых пулеметов, установленных на пикапах, минометов и реактивных гранатометов. |
In Bulgaria, the arms dealer Petar Bonchev was apparently involved in purchasing weapons for factions in Somalia using Djiboutian end-user certificates. |
По сообщениям, в Болгарии закупкой оружия для группировок в Сомали с использованием джибутийских сертификатов конечного пользователя занимался торговец оружием Петар Бончев. |
In this case the possession of arms is subject to temporary permit issued by competent Police organ. |
В этом случае компетентный полицейский орган выдает временное разрешение на владение оружием. |
To serve as an intermediary in the international trade of arms is also restricted. |
Также ограничивается деятельность в качестве посредника в международной торговле оружием. |
Several delegations reminded us that the illicit traffic in small arms contributes enormously to violence. |
Несколько делегаций напомнили нам о том, что незаконная торговля стрелковым оружием во многом способствует росту насилия. |
We see a register as a useful way of keeping arms brokers informed of their responsibilities. |
Нам представляется, что такой регистр оказался бы полезным для того, чтобы торговцы оружием знали о лежащей на них ответственности. |
Three other staff members were recruited locally to implement the small arms transparency and control regime in Africa project. |
Еще три сотрудника были набраны на местной основе для осуществления проекта «Режим транспарентности и контроля над стрелковым оружием в Африке». |
We urge all Kosovo to cooperate with UNMIK and KFOR to wipe out all illegal possession of arms and ammunition. |
Мы настоятельно призываем всех жителей Косово сотрудничать с МООНК и СДК в интересах ликвидации проблемы, связанной с незаконным владением оружием и боеприпасами. |
The need for action-oriented research on linkages between small arms and children affected by armed conflict was stressed. |
Была отмечена необходимость проведения практических исследований, посвященных связи, существующей между стрелковым оружием и положением детей и вооруженными конфликтами. |
And organized criminal activities undermine peacebuilding efforts and fuel many civil wars through illicit trade in conflict commodities and small arms. |
Кроме того, организованная преступная деятельность подрывает миротворческие усилия и подпитывает многие гражданские войны в результате незаконной торговли товарами из зон конфликтов и стрелковым оружием. |
International efforts in curbing arms trafficking have been insufficient and sanctions regimes are insufficiently enforced. |
Международные усилия по пресечению торговли оружием являются недостаточными, а режимы санкций обеспечиваются в неполной мере. |
However, we cannot overlook the fact that transboundary organized crime and arms trafficking remain serious concerns. |
Однако мы не можем не обратить внимания на тот факт, что по-прежнему существуют серьезные тревоги, связанные с трансграничной организованной преступностью и торговлей оружием. |
The reports of these independent groups have helped to identify and expose through public scrutiny the activities of international arms merchants and their delivery networks. |
Доклады этих независимых групп способствовали выявлению и обнародованию - благодаря публичным расследованиям - деятельности международных торговцев оружием и сетей их поставок. |
The Council must come out strongly against illicit arms traffickers and countries that either facilitate this trade or turn a blind eye towards it. |
Совет должен решительно выступить против незаконных торговцев оружием и стран, которые либо пособничают такой торговле, либо закрывают на нее глаза. |
The illicit brokering of small arms is also a key concern. |
Серьезную озабоченность также вызывают незаконные посреднические услуги в сделках со стрелковым оружием. |
The existence of this mechanism explains to a great extent the very low level of illicit trafficking in small arms and light weapons in Senegal. |
Существование подобного механизма в значительной степени объясняет чрезвычайно низкий уровень незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в Сенегале. |
The illicit trade in small arms and light weapons is a fundamental evil that has a negative impact on security for populations. |
Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями является основным бедствием, которое отрицательно сказывается на безопасности населения. |
It is essential that the Programme of Action be fully implemented and that we get serious about the problem of illicit small arms brokering. |
Принципиально важно обеспечить полное осуществление Программы действий и серьезно подойти к проблеме посредничества в торговле незаконным стрелковым оружием. |
More broadly speaking, we must not forget the daily threat posed by illicit trafficking in small arms and light weapons. |
В более широком плане мы не должны забывать о ежедневной опасности, связанной с незаконной торговлей легкими вооружениями и стрелковым оружием. |
We have therefore actively participated in all international and regional forums aimed at curbing the illicit trafficking of small arms and light weapons. |
Поэтому мы принимаем активное участие во всех международных и региональных форумах, нацеленных на пресечение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
We can safely say that illicit trade in small arms and light weapons is almost non-existent in Bahrain. |
Мы можем с уверенностью сказать, что в Бахрейне практически нет незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
However, in addition to those two major issues, Papua New Guinea is also very concerned about the illicit trade in small arms and light weapons. |
Однако помимо этих двух важных вопросов значительное беспокойство нашей страны вызывает незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Identifying and fixing legislative gaps through information-sharing and common efforts is a key strategy in our approach to better controlling small arms. |
Определение и устранение пробелов в законодательстве за счет обмена информацией и объединения усилий - это одна из основ стратегии нашего подхода к усилению контроля за стрелковым оружием. |
Progress on those issues would be a significant step in reducing the illicit trafficking of small arms and light weapons. |
Прогресс по этим вопросам станет значительным шагом в сокращении незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |