The illicit trade in small arms and light weapons is not the cause of conflict - for example, in our subregion of West Africa. |
Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями вовсе не является причиной конфликтов, например в нашем субрегионе Западной Африки. |
We have also devoted considerable resources to combating the illicit brokering of small arms. |
Значительное количество ресурсов мы выделяем также на борьбу с незаконной брокерской деятельностью в торговле стрелковым оружием. |
The main issue here is that only about 20 countries worldwide have legislation that regulates the brokering of small arms. |
Главная проблема в этой области заключается в том, что всего около 20 стран во всем мире обладают законодательством, регулирующим посредничество в торговле стрелковым оружием. |
Mr. Jusko was already known to the Slovak authorities as a director of an arms brokerage company called Joy Slovakia. |
Г-н Юшко уже был известен словацким властям в качестве директора брокерской фирмы по торговле оружием под названием «Джой Словакия». |
These countries, together with other nuclear-weapon States, must take irreversible and verifiable new measures steadily to reduce their nuclear arms. |
Эти страны, наряду с другими обладающими ядерным оружием государствами, должны принимать необратимые и поддающиеся контролю и проверке новые меры по стабильному сокращению их ядерных вооружений. |
But a yawning gap in approaches to combat the illicit trade in small arms persists. |
Однако в подходах к борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием сохраняется огромный разрыв. |
On the other hand, the illicit trade in small arms and light weapons still continues unabated in many parts of the world. |
С другой стороны, незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями все еще имеет место во многих частях мира в прежнем объеме. |
Unprotected borders of these separatist regions with the Russian Federation have turned into a regular route for illegal arms trafficking. |
Через незащищенные границы этих сепаратистских регионов с Российской Федерацией пролегают постоянные маршруты для осуществления незаконной торговли оружием. |
Stockpile management and control has emerged as one of the most acute small arms problems. |
Одной из наиболее острых проблем, связанных со стрелковым оружием, является проблема управления запасами и контроля за ними. |
That is the issue of transnational organized crime as it relates to small arms and light weapons. |
Это вопрос о транснациональной организованной преступности в его связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Traffic in arms should also cease. |
Необходимо также положить конец торговле оружием. |
There is no shortage of problems related to small arms and light weapons, particularly in the West African subregion. |
Существует множество проблем, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, в особенности в западноафриканском субрегионе. |
Those networks hum with activities like fundraising, trafficking in people, drugs and illicit arms, including weapons with possible mass-destruction capabilities. |
Эти сети активно занимаются такой деятельностью, как сбор средств, торговля людьми, наркотиками и незаконным оружием, включая оружие, обладающее возможным потенциалом массового уничтожения. |
We have been afflicted with drugs, arms and environmental degradation. |
Мы страдаем от незаконной торговли наркотиками и оружием, а также от ухудшения окружающей среды. |
The issue of the illicit trafficking in small arms is of grave concern and particular importance to my country. |
Вопрос о незаконной торговле стрелковым оружием вызывает большую обеспокоенность у моей страны и является для нее очень важным. |
Mr. Čekuolis: I take this opportunity to speak on the subject of illicit brokering in small arms and light weapons. |
Г-н Чекуолис: Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выступить по вопросу о незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects monopolizes significant resources that could be invested in development. |
Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах отвлекает огромные ресурсы, которые можно было бы вложить в развитие. |
An all-out effort must be made to stem the illicit trafficking of small arms. |
Необходимо прилагать широкомасштабные усилия по искоренению незаконной торговли стрелковым оружием. |
Armed conflict is exacerbated by the easy availability of illicit small arms and light weapons. |
Вооруженные конфликты усугубляются легкодоступными незаконными стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Chinese law bans private possession of arms and ammunition. |
Китайские законы запрещают частным лицам владеть оружием и боеприпасами. |
Trade in narcotics and, presumably, arms constitutes the mainstay of the "criminalized" economy. |
Главной опорой «криминальной» экономики является торговля наркотиками и, предположительно, оружием. |
The linkage between terrorism and other criminal acts, such as drug trafficking and arms smuggling, was also emphasized. |
Кроме того, была подчеркнута связь между терроризмом и другими преступными действиями, такими, как незаконный оборот наркотиков и контрабандная торговля оружием. |
Significant arms caches, one of them reportedly connected to the illegal Albanian National Army were also discovered. |
Были также обнаружены крупные тайники с оружием, один из которых, по сообщениям, принадлежал незаконной Албанской национальной армии. |
San Marino believes that the illicit trade in small arms and light weapons has achieved alarming dimensions. |
Сан-Марино полагает, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями достигла масштабов, вызывающих беспокойство. |
Positive achievements in bilateral and unilateral nuclear arms reductions have not been sufficient to reduce the threat of nuclear weapons. |
Позитивные достижения в области двустороннего и одностороннего сокращения ядерных вооружений являются недостаточными для снижения угрозы, представляемой ядерным оружием. |