Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
All Government-sanctioned trade in arms must be clearly defined and properly regulated according to objective common standards based upon relevant principles of international law. Все разрешенные правительством операции по торговле оружием должны четко определяться и надлежащим образом регулироваться согласно объективным общим стандартам, основанным на соответствующих принципах международного права.
Iceland believes that a broad consensus can be reached on a legally binding international instrument on trade in arms. Исландия считает, что можно добиться широкого консенсуса по юридически обязательному международному документу о торговле оружием.
We are convinced that the treaty should establish standards that countries would have to take into account while considering a licence for trade in arms. Мы убеждены, что договором должны быть установлены стандарты, которые необходимо будет учитывать странам при рассмотрении лицензий на торговлю оружием.
With a view to preventing the illicit trading of arms, the treaty should place particular emphasis on the accountability of manufacturers and sellers. В целях предотвращения незаконной торговли оружием в договоре следует обратить особое внимание на вопрос подотчетности производителей и продавцов.
As part of its ongoing effort to control small arms, UNOGBIS is collaborating with the Office of Disarmament Affairs. В рамках его постоянных усилий по контролю за стрелковым оружием ЮНОГБИС сотрудничает с Управлением по вопросам разоружения.
The proliferation of the trade in small arms and light weapons is intricately correlated with the illegal exploitation of natural resources in the African continent. Активизация торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями неразрывно связана с незаконной эксплуатацией природных ресурсов на африканском континенте.
It is illicit trafficking in small arms and light weapons, human greed, mismanagement, corruption and exploitation that generate conflict. Именно незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, человеческая алчность, недостатки в управлении, коррупция и эксплуатация порождают конфликты.
Some 300,000 young persons below the age of 18 are compelled to bear arms as child soldiers. Около 300000 молодых людей, не достигших 18 лет, вынуждены воевать с оружием в руках в качестве детей-солдат.
A significant small arms and light weapons control programme would need to follow disarmament, demobilization and reintegration. За разоружением, демобилизацией и реинтеграцией должна последовать предметная программа контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Such meetings ensure that the global concerns posed by illicit small arms and light weapons can be tackled at the multilateral level. Такие совещания позволяют обеспечить решение на многостороннем уровне глобальных проблем, вызываемых незаконным стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The process that should lead us to a treaty on the illicit trade in arms is not without obstacles. Процесс, который должен привести нас к договору о торговле оружием, не свободен от препятствий.
The report highlighted the role of arms suppliers based in Bulgaria and Ukraine in supplying military equipment to UNITA. В докладе сообщалось о роли торговцев оружием, базирующихся в Болгарии и на Украине, в поставках военного снаряжения УНИТА.
He stressed in particular that Somalia was, as reported by the Monitoring Group, awash in arms. Он, в частности, подчеркнул, что, по сведениям Группы контроля, Сомали наводнена оружием.
The aim of the treaty cannot be to put an end to or to restrict the trade in arms. Цель данного договора не должна заключаться в прекращении или ограничении торговли оружием.
Moreover, the volume of arms transactions sometimes creates a burden on development policies. Наряду с этим объемы торговли оружием иногда становятся препятствием в реализации политики развития.
It is a cynical but convincing illustration of the growing problem of illicit brokering in small arms and light weapons. Это является циничной, но убедительной иллюстрацией усиливающейся проблемы незаконной брокерской деятельности, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
This was the first time that an agreed-upon United Nations document referred to the need to regulate the activities of private arms dealers. Впервые в документе, согласованном в рамках Организации Объединенных Наций, было указано на необходимость регулирования деятельности частных торговцев оружием.
National legislation allows a State to exercise jurisdiction over individuals and entities brokering small arms and light weapons transactions from its own territory. Национальное законодательство разрешает государству осуществлять юрисдикцию в отношении физических и юридических лиц, которые осуществляют брокерские сделки со стрелковым оружием и легкими вооружениями, действуя с территории этого государства.
The menace of the illicit trade in small arms and light weapons can be substantially reduced if countries make a firm decision to stop it. Опасность незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями можно существенно понизить, если страны примут твердое решение покончить с ней.
In some cases State authorities, in order to strengthen governmental control over small arms and light weapons, have limited the number of authorized producers. В некоторых случаях государственные органы, стремясь усилить правительственный контроль за стрелковым оружием и легкими вооружениями, ограничивают число санкционированных производителей.
Customs authorities therefore will need sufficient resources in order to remain vigilant and efficient in enforcing controls of small arms and light weapons. Поэтому таможенные органы будут нуждаться в достаточных ресурсах для того, чтобы по-прежнему действовать бдительно и эффективно, обеспечивая контроль за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The workshop provided a useful opportunity to focus on the specification of export controls on small arms and light weapons. Практикум предоставил полезную возможность обратить особое внимание на выработку конкретных мер по экспортному контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The countries of the Pacific Island Forum strongly support international efforts to combat the illicit trade in small arms and light weapons. Страны Тихоокеанского форума твердо поддерживают международные усилия по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The countries of the Pacific Island Forum are already acting to meet the problems posed by small arms and light weapons. Страны Тихоокеанского форума уже принимают меры для решения проблем, создаваемых стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In my delegation's opinion, the illicit transfer of, and trafficking in, arms is of course dangerous to human life. По мнению моей делегации, незаконные поставки и торговля оружием, несомненно, представляют опасность для жизни человека.