| Combatants will assemble at predetermined locations and then be transported with their arms to encampment sites, where disarmament will take place. | Комбатанты будут собираться в заранее определенных местах, а затем будут доставляться вместе со своим оружием в места сосредоточения, где будет проводиться разоружение. |
| A common denominator for these three sets of issues is the matter of coming to grips with the problems posed by small arms. | Общим знаменателем для этих трех групп вопросов является необходимость вплотную заняться проблемами, связанными со стрелковым оружием. |
| In this context, States should endeavour to ensure effective control of borders with a view to preventing illicit arms trafficking. | В этой связи государства должны принимать меры для обеспечения эффективного контроля за границами в целях предотвращения незаконной торговли оружием. |
| In this manner it is possible to maintain effective control over illicitly transferred arms and curb such transfers. | Данные меры позволяют обеспечивать надлежащий контроль за незаконно поставленным оружием и предотвращать его поставки. |
| That network has a close nexus with powerful commercial interests engaged in narcotic trafficking, trade in illicit arms and smuggling of illegal immigrants. | Эта сеть тесно связана с могущественными коммерческими группами, занимающимися продажей наркотиков, незаконной торговлей оружием и контрабандой незаконных иммигрантов. |
| Colombia has devoted much attention to conventional disarmament, especially as it relates to illicit arms trafficking. | Колумбия уделяет много внимания разоружению в области обычных вооружений, особенно в том, что касается незаконной торговли оружием. |
| My delegation supports resolutions on illicit trafficking in conventional arms, and would favour speedy multilateral efforts in that sphere. | Моя делегация поддерживает резолюции по нелегальной торговле обычным оружием и выступает за скорейшие многосторонние усилия в этой области. |
| Some arms caches have been discovered. | Было обнаружено несколько тайников с оружием. |
| Expenditures on other nuclear arms and forces should be reported under the respective branch of the armed forces. | Данные о расходах на другие виды ядерного оружия и силы, оснащенные таким оружием, должны представляться в отчетности по соответствующим видам вооруженных сил. |
| Weapons caches were discovered, some of which contained large quantities of arms. | Были обнаружены тайники с оружием, в некоторых из которых оружие хранилось в больших количествах. |
| Looking at the region as a whole, we see that the massive and destabilizing trade in lethal arms saps confidence. | Рассматривая регион в целом, мы видим, что интенсивная и дестабилизирующая торговля смертоносным оружием подрывает доверие. |
| International terrorism was associated with other crimes such as illicit trafficking in arms and drugs and money laundering. | С международным терроризмом связаны другие преступления, такие, как незаконная торговля оружием, наркотиками, "отмывание" денег. |
| The origins and effects of the illicit arms traffic place modern societies at great risk of destabilization. | Характер и последствия незаконной торговли оружием таковы, что это создает для современного общества угрозу дестабилизации. |
| Equally important are efforts to halt illicit and covert arms trafficking through tighter controls and closer cooperation and coordination. | Не менее важными являются усилия по пресечению незаконной и тайной торговли оружием путем более жесткого контроля и более тесного сотрудничества и координации. |
| Parenthetically, the present report does not discuss the arms possession charge. | Попутно заметим, что в настоящем докладе не рассматривается обвинение в незаконном владении оружием. |
| No cartels, arms brokers, money launderers, assassins. | Никаких картелей, торговцев оружием, отмывателей денег и убийц. |
| That I will bear arms on behalf of the United States when required by the law. | Когда потребует закон, я выступлю в защиту США с оружием в руках. |
| Cartels who are involved in drug trafficking and illicit arms trafficking. | Эти картели занимаются в частности торговлей наркотиками и нелегальными сделками с оружием. |
| The Republic of Belarus is proud to have been the first State in the world to reject voluntarily the opportunity to possess nuclear arms. | Республика Беларусь гордится тем, что стала государством, которое впервые в мире добровольно отказалось от возможности обладания ядерным оружием. |
| The residents of Yatta also complained that settlers had used arms to scare farmers off their land. | Жители Ятты также жаловались на то, что поселенцы угрожали фермерам оружием, с тем чтобы согнать их с земельных участков. |
| It is time to recognize that trade in conventional arms should be drastically curbed. | Настало время признать, что необходимо решительным образом обратить вспять торговлю обычным оружием. |
| We support United Nations measures to put an end to arms trafficking. | Мы поддерживаем меры Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы положить конец торговле оружием. |
| Likewise, the international law relating to neutrality must be thoroughly modernized to proscribe and severely punish trafficking in arms. | Аналогичным образом международное право - применительно к нейтралитету - необходимо основательно обновить, с тем чтобы предусмотреть меры по строжайшему наказанию за торговлю оружием. |
| Moreover we must not ignore the connection between drug trafficking and arms smuggling. | Кроме того, мы не должны игнорировать связь между незаконным оборотом наркотиков и контрабандой оружием. |
| He's also the highest-profile arms dealer in Africa. | А также главный торговец оружием в Африке. |