Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
I am referring to the international trade in arms and the planting of anti-personnel landmines. The international trade in arms has become potentially very harmful at a time when new territorial disputes and inter-community conflicts are proliferating in various parts of the world. Я имею в виду международную торговлю оружием и установку противопехотных мин. Международная торговля оружием стала потенциально очень опасной сейчас, когда в различных районах мира вспыхивают все новые территориальные споры и межэтнические конфликты.
The second study, on a database of authorized manufacturers and dealers in small arms and light weapons, is based on the realization that by defining the boundaries of legal trading in such arms the room for illicit trafficking should become considerably narrower. Второе исследование о базе данных об уполномоченных производителях и торговцах стрелковым оружием и легкими вооружениями основано на понимании того, что определение рамок законной торговли таким оружием значительно уменьшит возможности незаконного оборота оружия.
Article 5 of the 1975 regulation on trading in arms specifies the conditions for the granting of a licence for dealing in arms. В статье 5 положения 1975 года о торговле оружием оговариваются условия выдачи лицензии на торговлю оружием.
The Police Department of the Ministry of the Interior issues commercial import, export and transfer licences for civilian arms and ammunitions, licences for trade in arms and to purchase particularly dangerous firearms. Департамент полиции министерства внутренних дел выдает коммерческие лицензии на импорт, экспорт и передачу гражданского оружия и боеприпасов, лицензии на торговлю оружием и приобретение особо опасных видов оружия.
Those studies have identified disparities in controls and penalties and permissive attitudes to the ownership and management of small arms, which create loopholes that have been exploited by arms traffickers to gain access to the region. Эти исследования выявили несоответствия в практике контроля над стрелковым оружием и наказания за владение им и обращение с ним, а также попустительство в этих вопросах, в результате чего образуются пробелы, используемые торговцами оружием для того, чтобы получить доступ в регион.
My country has always taken an active part in regional and international forums on ending the illicit trade in small arms and light weapons, in addition to our regional efforts through the national bureau against the proliferation of small arms and light weapons. Наша страна постоянно принимает активное участие в региональных и международных форумах, посвященных пресечению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, и это помимо наших усилий, прилагаемых на региональном уровне через наше национальное агентство для борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
We attach special importance to the second biennial meeting on the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, to be held next July, and to the implementation of the Programme of Action on small arms. Мы уделяем особое внимание второму, созываемому раз в два года совещанию по незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, которое должно состояться в июле следующего года, а также осуществлению Программы действий по стрелковому оружию.
Strengthening of national laws and administrative procedures on the control of small arms and, in particular, the laws regarding the possession, use and transfer of such arms; укрепление внутригосударственных законов и административных процедур по контролю над стрелковым оружием и, в частности, законов, касающихся владения, применения и передачи такого оружия;
The seminar was to address, inter alia, the illicit traffic in small arms and light weapons, existing weapons stocks, production and export restraint, and small arms measures within disarmament, demobilization and reintegration. На семинаре предполагалось обсудить, в частности, такие вопросы, как незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, существующие запасы оружия, ограничения на его производство и экспорт и меры в отношении стрелкового оружия в рамках деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
In emphasizing the link between small arms and conflicts, the United Nations Secretary-General stated that the proliferation of small arms will be one of the key challenges in preventing conflicts in the new century. Подчеркивая взаимосвязь между стрелковым оружием и конфликтами, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций заявил, что распространение стрелкового оружия будет оставаться в новом столетии одним из основных и сложнейших препятствий предотвращению конфликтов.
Somali arms brokers from Mogadishu confirmed to the Panel that it remains easy for them to obtain quantities of arms and ammunition at the Ethiopian border: the trade is controlled by Somalis who speak Amharic and buy weapons from individual soldiers on the Ethiopian side of the border. Сомалийские торговцы оружием из Могадишо подтвердили Группе, что для них по-прежнему не представляет труда приобретать партии оружия и боеприпасов на эфиопской границе: торговля контролируется сомалийцами, которые говорят на амхарском языке и покупают оружие у отдельных военнослужащих на эфиопской стороне границы.
To that end, for instance, the United Nations should report more frequently and systematically on the patterns of arms flows into the region, and especially on the activities of producer countries and arms merchants. В этих целях, в частности, Организация Объединенных Наций должна чаще и на более систематической основе представлять доклады о структуре потоков оружия в регион и особенно о деятельности стран-производителей и торговцев оружием.
Consideration should also be given, where appropriate, to regional and subregional instruments or a code of conduct to enhance control and restraint in the legal transfer of conventional arms, as well as to combat the illicit trafficking in those arms. В тех случаях, когда это целесообразно, необходимо также рассмотреть вопрос о региональных и субрегиональных инструментах или кодексе поведения в целях укрепления контроля и сдерживания при законных поставках обычных вооружений, а также борьбы с незаконной торговлей таким оружием.
An application for the issuance of the import of arms license for commercial purposes must be accompanied by an excerpt of the registration of the company proving that it is registered for the trade of arms, ammunition, explosives etc. Заявка на импорт оружия в коммерческих целях должна сопровождаться выпиской из документа о регистрации компании, подтверждающей ее регистрацию для целей торговли оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и т.д.
To our perhaps simplistic way of thinking, a person with arms is an armed element and can be identified as such unless he or she has hidden the arms away. На наш, может быть, несколько упрощенный взгляд, вооруженный элемент - это человек с оружием, и он может быть идентифицирован как таковой, если только он или она не спрятали оружие.
In contrast to the progress achieved in the field of arms of massive destruction, a framework of global standards and norms for eliminating the illicit traffic in small arms and light weapons was lacking. В отличие от прогресса, достигнутого в области оружия массового уничтожения, в области ликвидации незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями ощущается отсутствие рамок глобальных норм и стандартов.
It also addressed several issues relating to the question of the illicit trade in small arms and light weapons: the reinforcement of existing legislation, and procedures for and control over the export, import, transit, stocking, and storage of small arms and light weapons. В нем также был рассмотрен ряд вопросов, связанных с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями: повышение эффективности действующего законодательства, процедуры контроля за экспортом, импортом, транзитом, накоплением и хранением стрелкового оружия и легких вооружений.
A project to support the implementation of the Economic Community of West African States small arms moratorium by stimulating intellectual debates on national security policies and the control of small arms in a selection of West African States began late in 1998. В конце 1998 года началась реализация проекта по оказанию поддержки Экономическому сообществу западноафриканских государств (ЭКОВАС) в осуществлении моратория на стрелковое оружие путем поощрения творческого обсуждения вопросов, касающихся политики в области национальной безопасности и контроля за стрелковым оружием в ряде государств Западной Африки.
The first is the holding of the First Biennial Meeting on small arms, and the second is the unanimous adoption of the General Assembly resolution entitled "The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects". Первая - это проведение Первого созываемого раз в два года совещания по стрелковому оружию, а вторая - это единодушное принятие Генеральной Ассамблеей резолюции, озаглавленной «Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах».
In recent years, the grave threat posed by small arms - especially by the illicit manufacture of and trafficking and trade in small arms - to social development, civilian safety and regional security has become a common concern of the international community. В последние годы огромная угроза, создаваемая стрелковым оружием - особенно его незаконным производством, передачей и торговлей - для социального развития, безопасности граждан и региональной безопасности, стала предметом общей обеспокоенности международного сообщества.
Since the end of the Cold War, armed conflicts involving civilians bearing conventional arms, particularly small arms and light weapons, have become one of the major sources of humanitarian violations. После окончания "холодной войны" вооруженные конфликты с участием гражданского населения, вооруженного обычным оружием, особенно стрелковым оружием и легкими вооружениями, стали одним из основных источников нарушений прав человека.
We would note that the Interpol Weapons and Explosives Tracking System, created in Canada by the Royal Canadian Mounted Police, is an excellent example of a mechanism designed to identify and monitor arms traffickers who have violated arms embargoes established by the Council. Мы хотели бы отметить, что система Интерпола для слежения за оружием и взрывчатыми веществами, созданная Канадской королевской конной полицией, является прекрасным примером механизма, призванного выявлять торговцев оружием, нарушающих вводимые Советом эмбарго на поставки оружия, и наблюдать за ними.
This concrete step, though not implemented to its fullest potential, has contributed to the strengthening of the process of regional cooperation in the areas of the prevention of illicit arms trafficking and export control of arms and dual-use goods and technologies. Хотя принятие этой конкретной меры не было доведено до конца, она способствовала укреплению процесса регионального сотрудничества в области предупреждения незаконной торговли оружием и контроля за экспортом оружия и товаров и технологий двойного назначения.
Preventing and reducing the illicit trade in small arms and light weapons consists of two sets of measures: the national control of manufacture and the proper marking of small arms and light weapons, coupled with accurate, sustained record-keeping and exchanges of information. Меры по предотвращению и сокращению масштабов незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями состоят из двух комплексов: национального контроля за производством и надлежащей маркировки стрелкового оружия и легких вооружений в сочетании с непрерывной и точной регистрацией данных и обменом информацией.
With regard to efforts to control traders and brokers in small arms and light weapons in Poland, these weapons are subject to the same strict licensing procedures as are other types of arms. Что касается усилий по осуществлению контроля за деятельностью торговцев и посредников в торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями, то в Польше на эти виды оружия распространяется такой же строгий режим лицензирования, как и на все другие виды оружия.