Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
Colombia reiterates its position on the need for a legally binding instrument on conventional weapons so as to permit the trade in small arms and light weapons to be monitored throughout its chain of production and distribution and to stop the diversion of such weapons into illicit channels. Колумбия подтверждает свою позицию относительно необходимости принятия юридически обязывающего документа по обычному оружию, с тем чтобы обеспечить контроль за торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями по всей цепочке производства и сбыта и не допустить распространения такого оружия через незаконные каналы.
Among the most notable of these commitments are to eliminate weapons of mass destruction and to fight against transnational crime in all its dimensions, including the global problem of drugs and related crimes, against the illicit trafficking in small arms, and against international terrorism. Среди наиболее заметных из них следует отметить обязательство по ликвидации оружия массового уничтожения и по борьбе с транснациональной преступностью во всех ее аспектах, включая глобальную проблему наркотиков и связанных с ними преступлений, борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и с международным терроризмом.
In 2001, the Security Council first sanctioned Liberia for its role in the conflict in neighbouring Sierra Leone), thus restricting trade in arms, diamonds, and the travel of key individuals undermining regional peace. В 2001 году Совет Безопасности впервые ввел санкции в отношении Ливии за ее роль в конфликте в соседнем Сьерра-Леоне), ограничив торговлю оружием, алмазами и поездки играющих ключевую роль лиц, подрывающих региональный мир.
Exchange of information on all aspects related to the illicit trafficking in arms so as to permit the search for weapons and the arrest of traffickers; обмен информацией по всем аспектам, касающимся незаконного оборота оружия, с тем чтобы позволять осуществлять поиск оружия и задерживать торговцев оружием;
A project to combat the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons in Cambodia, focusing on soft areas, legislation, weapons control procedures, etc. борьбе с дестабилизирующим накоплением и распространением стрелкового оружия и легких вооружений в Камбодже с уделением основного внимания нетехническим областям, законодательству, процедурам контроля над оружием и т.д.
The activities of irregular armed groups, the illicit trade in small arms and light weapons, the smuggling of natural resources, drug trafficking and other ways in which organized crime weakens institutions undermine social stability and democracy and pose a threat to security. Деятельность нерегулярных вооруженных формирований, незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениям, контрабанда природных ресурсов, торговля наркотиками и другие способы, при помощи которых организованная преступность ослабляет институты государства, подрывают социальную стабильность и демократию и несут угрозу безопасности.
The Coalition Maritime Task Force, which operates off the coast of the Horn of Africa and currently has the task of providing counter-terrorism maritime security, should be authorized by the Security Council to act within its capabilities in the interdiction of illegal arms trafficking. Перед Коалиционными морскими оперативными силами, осуществляющими патрулирование вдоль побережья Африканского Рога, в настоящее время стоит задача обеспечения безопасности морского судоходства в рамках борьбы с терроризмом, однако Совету Безопасности следует возложить на эти Силы функции противодействия, насколько они в состоянии это делать, незаконной торговле оружием.
Owing in part to the broad formulation of the question, and possibly also to the lack of a unified international approach in this area, the replies differed significantly in level of detail and bore witness to the lack of uniform regulation on arms brokering. Отчасти в силу широкой постановки вопроса, а возможно и отсутствия единого международного подхода в этой области ответы значительно различались по уровню детализации и свидетельствовали об отсутствии единообразных правил, регулирующих посредничество в торговле оружием.
The terms "armed individual" and "armed group" will be used to designate persons and groups of persons who possess small arms and are not under State control. Термины "вооруженное лицо" и "вооруженная группа" будут использоваться для обозначения лиц и групп лиц, которые обладают стрелковым оружием и не находятся под контролем государства.
The United Nations and the international community can contribute effectively to the consolidation of peace in the ECOWAS subregion also by intensifying efforts to eradicate the illegal trade in small arms and light weapons, which have devastated the human and physical resources of the subregion. Организация Объединенных Наций и международное сообщество также могут внести эффективный вклад в укрепление мира в субрегионе ЭКОВАС путем активизации усилий по ликвидации незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, которая истощает людские и физические ресурсы субрегиона.
In this context, greater political will is required to break the link between the illegal exploitation of natural resources and the illegal trade of arms, which so often spark and sustain the conflicts in Africa. В этой связи необходима более твердая политическая воля, способная нарушить связь между незаконной эксплуатацией полезных ископаемых и незаконной торговлей оружием, которая часто служит причиной возникновения и подержания конфликтов в Африке.
The spread of international terrorism and its links with transnational organized crime, the illicit drugs trade and illegal arms trafficking have become a threat to the foundations of international relations as enshrined in the Charter of the United Nations. Распространение международного терроризма и его связь с транснациональной организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, незаконной торговлей оружием превратились в угрозу основам международных отношений, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций.
It also published the results of its investigations aimed at unearthing and destroying arms caches as well as the results of its studies on peace and disarmament. Он публикует также результаты проводимых им расследований с целью обнаружения и уничтожения тайников с оружием, а также результаты своих исследований по вопросам мира и разоружения.
Weapons supplied to these countries by governments or private arms merchants have been diverted for use in the conflict in Sierra Leone. Côte d'Ivoire, under previous administrations, was sympathetic to the Liberian government and, indirectly, to the RUF in Sierra Leone. Оружие, поставляемое этим странам правительствами или частными торговцами оружием, затем перенацеливалось на использование в конфликте в Сьерра-Леоне. Кот-д'Ивуар при прежних правительствах симпатизировал правительству Либерии и, опосредованно, ОРФ в Сьерра-Леоне.
The Republic of Yemen has welcomed all the conferences aimed at combating and eradicating the illicit trafficking in small arms and light weapons and their destructive impact on the lives of civilians in order to support every international effort to prohibit illicit trading in such weapons. Республика Йемен приветствовала все конференции, направленные на борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, на искоренение такой торговли и предотвращение ее разрушительных последствий для жизни гражданского населения, в целях оказания поддержки всем международным усилиям, направленным на введение запрета на незаконную торговлю таким оружием.
The struggle against terrorism and its supporters demands international efforts to stop the illicit trafficking in small arms and light weapons and explosives and to curb the proliferation of technology and dual-use items related to weapons of mass destruction and ballistic missiles. Борьба с терроризмом и его поборниками требует международных усилий по прекращению незаконной торговли стрелковым оружием, легкими вооружениями и взрывчатыми веществами и ограничению распространения технологии и товаров двойного назначения, связанных с оружием массового уничтожения и баллистическими ракетами.
The Zambian Defence Minister has declared that his country will not allow foreign soldiers to enter its territory with arms and those not renouncing their military status will be escorted back to the Democratic Republic of the Congo by the Zambian authorities. Министр обороны Замбии заявил, что его страна не позволит иностранным военнослужащим прибывать на ее территорию с оружием в руках, и что тех, кто не пожелает отказаться от своего военного статуса, власти Замбии будут отправлять назад, в Демократическую Республику Конго.
The international community has recognized this as one of the priority problems, and an international conference in 2001 will address the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. Международное сообщество признает эту проблему в качестве одной из приоритетных, и международная конференция в 2001 году рассмотрит вопрос о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
4.31 The end-users include Member States, departments and agencies within the United Nations system dealing with conventional disarmament issues, particularly small arms and light weapons, regional and subregional bodies, civil society, specialized non-governmental organizations and research institutes. 4.31 Конечными пользователями подпрограммы являются государства-члены, департаменты и учреждения системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами обычных вооружений, особенно стрелковым оружием и легкими вооружениями, региональные и субрегиональные органы, гражданское общество, специализированные неправительственные организации, научно-исследовательские учреждения и т.д.
This instability is further compounded by the rampant trade in illegal drugs and arms, with its attendant corruption and violence, which daily tests the legal, financial, security and governance capabilities of most small States. Такая нестабильность дополнительно усугубляется буйной торговлей наркотиками и оружием с сопутствующей ей коррупцией и насилием, которые ежедневно подвергают испытанию правовые и финансовые возможности, как и возможности обеспечения безопасности и управления в большинстве малых государств.
With its dangerous and constantly evolving methods and its growing links to drug and arms trafficking and money-laundering, terrorism has become one of the major scourges of our day, as it obstructs the economic and social development of countries and destabilizes international peace and security. Терроризм, располагая опасными и все более совершенными средствами и будучи все более тесно связан с торговлей наркотиками и оружием и «отмыванием» денег, стал одним из наиболее серьезных бедствий нашего времени, поскольку препятствует экономическому и социальному развитию стран и дестабилизирует международный мир и безопасность.
The Ministers reiterated their Governments' commitment to comprehensively and decisively combating organized crime, money-laundering, illicit drug trafficking, illegal migration, traffic in arms and human beings, and corruption. Министры вновь заявили, что правительства их стран привержены всеобъемлющей и решительной борьбе с организованной преступностью, отмыванием денег, незаконным оборотом наркотиков, незаконной миграцией, незаконной торговлей оружием и людьми и коррупцией.
In its resolution 1872, the Security Council requested the Secretary-General to continue to assist the Transitional Federal Government in developing the transitional security institutions and a national security strategy, including plans for combating illegal arms trafficking, disarmament, demobilization and reintegration and justice and corrections capacities. В своей резолюции 1872 Совет Безопасности просил Генерального секретаря продолжать оказывать переходному федеральному правительству помощь в создании переходных органов безопасности и подготовке стратегии национальной безопасности, включая планы борьбы с незаконной торговлей оружием, разоружения, демобилизации и реинтеграции и укрепления судебной и пенитенциарной систем.
This is intended to identify illicit traffickers of light weapons in the region, establish why illicit trafficking is facilitated by poor policing of borders and advance the fight against the proliferation of small arms and light weapons in Africa. Это делается для того, чтобы выявить лиц, занимающихся незаконной торговлей легким оружием в регионе, установить, почему незаконной торговле способствует слабая охрана границ, и содействовать борьбе с распространением стрелкового и легкого оружия в Африке.
Illegal trade in and storage of weapons: "Anyone who, without authorization, trades in weapons or other articles whose use is regulated by law or who has an arms store or factory shall be punished by one to three years' imprisonment. Незаконная торговля и хранение оружия: «Лицо, которое без разрешения занимается торговлей оружием или другими средствами, использование которых регламентируется в соответствии с законом, или же занимается хранением или изготовлением оружия, подлежит наказанию в виде тюремного заключения от одного до трех лет.