Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружием

Примеры в контексте "Arms - Оружием"

Примеры: Arms - Оружием
Similarly a draft bill on combating Money Laundering is also under consideration which would seek to criminalizing the forceful or wilful collection of money earned through corruption, drug trafficking, trafficking in persons and arms and ammunitions, and any other means deemed to be illegal. Правительством также рассматривается законопроект о борьбе с отмыванием денег, предусматривающий уголовную ответственность за принудительный или преднамеренный сбор денежных средств, полученных в результате коррупции, оборота наркотиков, торговли людьми, оружием и боеприпасами или любым другим способом, считающимся незаконным.
Yet, over the past decade, the true weapons of mass destruction have been small arms, which have killed 5 million people in conflicts around the globe. Однако в течение последнего десятилетия подлинным оружием массового уничтожения было стрелковое оружия, от применения которого в ходе конфликтов в различных странах мира погибло 5 миллионов человек.
We believe that, by working together on strong export controls and rapid detection of violations regarding arms production, trade and transfer, we will achieve our goal of general and complete disarmament. Мы считаем, что на основе совместных усилий по укреплению экспортного контроля и оперативному выявлению нарушений в области производства оружия, торговли этим оружием и его передачи нам удастся добиться нашей цели всеобщего и полного разоружения.
Furthermore, South Africa and Mozambique have since the signing of a bilateral agreement in 1995 embarked on a programme of tracing and destroying uncontrolled arms caches, code-named Operation Rachel. Кроме того, Южная Африка и Мозамбик после подписания в 1995 году двустороннего соглашения осуществляют программу выявления и ликвидации тайников с оружием под кодовым названием «Операция Рейчел».
With a reported circulation of about 40 million worldwide, small arms have become the real weapons of mass destruction in many countries, especially - paradoxically - in Africa, where such weapons are not manufactured. Сообщалось, что количество единиц находящегося в обращении по всему миру стрелкового оружия составляет 40 миллионов, поэтому стрелковое оружие стало подлинным оружием массового уничтожения во многих странах, особенно, как ни парадоксально, в Африке, где такое оружие не производится.
In that declaration, the Council reaffirmed that terrorists must be prevented from making use of other criminal activities such as transnational organized crime, illicit drugs and drug trafficking, money-laundering and illicit arms trafficking. В этой декларации Совет подтвердил, что необходимо предотвращать использование террористами иной преступной деятельности, такой, как транснациональная организованная преступность, незаконные наркотики и их оборот, отмывание денег и незаконная торговля оружием.
Illegal trading in antiquities falls into the same category as the illegal trade in arms or drugs or trafficking in human beings. Незаконная торговля предметами старины относится к той же категории, что и незаконная торговля оружием, наркотиками и людьми.
Informal consultations on the draft resolution on the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, under agenda item 90 (y Неофициальные консультации по проекту резолюции о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах по пункту 90(y) повестки дня
Among programmes produced by the French Language Unit were those on small arms trafficking, biological weapons and disarmament projects in Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Guatemala, Rwanda and Uganda. В числе программ, подготовленных Группой вещания на французском языке, были программы по торговле стрелковым оружием, биологическому оружию и проектам в области разоружения в Гватемале, Демократической Республике Конго, Кот-д'Ивуаре, Руанде и Уганде.
It contains a great deal of data and many graphs, showing that West Africa is still under attack by smugglers of arms, people, counterfeit medicines, toxic waste, cigarettes and oil and other natural resources. В нем содержится много данных и представлено много графиков, показывающих, что Западная Африка все еще подвергается натиску со стороны контрабандистов, торгующих оружием, людьми, поддельными лекарствами, токсическими отходами, сигаретами и нефтяными и другими природными ресурсами.
We are also working closely with the United Nations Group of Experts mandated by the Security Council to tackle the problem of illegal exploitation and illegal arms trading. Мы также тесно сотрудничаем с Группой экспертов Организации Объединенных Наций, созданной с санкции Совета Безопасности, для решения проблемы незаконного использования ресурсов и незаконной торговли оружием.
The Conference should also foster the development, on a sustainable basis, of a globally applicable norm against the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. Конференция должна также содействовать разработке, на устойчивой основе, применимой в глобальных масштабах нормы в отношении борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
And a host of propositions on the problem of illicit trafficking in small arms, including the holding of a United Nations conference on this matter in the year 2001, have been advanced. Выдвинуто также немало предложений в отношении решения проблемы незаконной торговли стрелковым оружием, включая проведение конференции Организации Объединенных Наций по этому вопросу в 2001 году.
Bilaterally, the leading industrialized countries have a responsibility to conduct themselves especially, but not exclusively in the area of arms trading, in ways that do not undermine regional and international attempts at peace-building. В двустороннем плане ведущие промышленно развитые страны отвечают за соответствующее поведение, особенно, но не исключительно, в области торговли оружием, которое не подрывало бы региональных и международных попыток в сфере миростроительства.
We cannot deny the close relationship that exists between the illicit trafficking in small arms and light weapons and terrorism, organized crime and the drug trafficking. Мы не можем отрицать того, что между незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и терроризмом, организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков существует тесная взаимосвязь.
We also wish to point out that the network of non-governmental organizations established last year has proved to be an efficient and effective tool in educating the population on the great scope of the problem of illicit trafficking in small arms and light weapons. Мы хотели бы также указать на то, что созданная в прошлом году сеть неправительственных организаций оказалась эффективным и действенным механизмом обеспечения информированности населения о реальных масштабах проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Their extent and persistence, linked to the illicit traffic in small arms and their illicit international trafficking pose a threat to populations and a factor that destabilizes our States. Масштабы распространения стрелкового оружия, связанные с незаконной торговлей стрелковым оружием и его незаконным международным оборотом, представляют собой угрозу для населения и являются фактором, дестабилизирующим положение в наших государствах.
If the Register addressed the issue of the possession by nations of arms and military equipment, it would be more balanced, less discriminatory and more all-encompassing. Если бы в Регистре освещалась тема владения государствами оружием и военным снаряжением, то он был бы более сбалансированным, менее дискриминационным и более всеобъемлющим.
However, the responsibility for combating the illicit trade in and production of small arms and light weapons lies with all States, particularly the producing and importing States. Вместе с тем ответственность за борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и его производством несут все государства, особенно его производители и импортеры.
The numerous initiatives that have been undertaken nationally and regionally to facilitate the implementation of the Programme of Action are evidence of the growing political will to effectively and comprehensively address the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. Многочисленные инициативы, которые были проведены на национальном и региональном уровне для того, чтобы способствовать осуществлению Программы действий, являются свидетельством растущей политической воли эффективно и всеобъемлюще подойти к проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
As we know, the phenomenon of the illicit trade in, and the proliferation of, small arms is a major concern to Africa, as that continent is the most fraught with conflict. Как всем нам известно, незаконная торговля стрелковым оружием и его распространение вызывают большую озабоченность в Африке, поскольку этот континент наиболее подвержен конфликтам.
Thailand also actively participates in the United Nations Group of Governmental Experts, which met last July in Geneva, to assist the Secretary-General in undertaking a study to examine the feasibility of developing an international instrument to trace illicit small arms and light weapons. Таиланд активно участвует также в работе Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций, которая провела заседание в июле в Женеве, для оказания помощи Генеральному секретарю в проведении исследования по изучению возможности создания международного механизма наблюдения за незаконным стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Efforts to restrict illicit trafficking in firearms in the Americas and the Economic Community of West African States moratorium on small arms in West Africa offer additional illustrations of constructive steps that are under way to reduce both the incidence and consequences of war. Усилия, направленные на ограничение незаконной торговли стрелковым оружием в Северной и Южной Америке, и мораторий Экономического сообщества западноафриканских государств на стрелковое оружие в Западной Африке являются дополнительными примерами конструктивных шагов, которые предпринимаются как для уменьшения вероятности возникновения войны, так и для ослабления её последствий.
Mr. Santos said that the illicit trade in small arms and light weapons was a matter of grave importance which had a direct impact on the lives of people everywhere. Г-н Сантуш говорит, что незаконная торговля стрелковым и легким оружием представляет собой серьезнейшую проблему, которая повсеместно оказывает самое прямое влияние на жизнь людей.
We are also preparing to submit to our country's National Congress a proposed amendment to the national law on the bearing of arms, the fundamental objective of which will be to establish severe penalties for those involved in the illegal trafficking of weapons. Кроме того, мы готовимся представить Национальному конгрессу нашей страны предлагаемую поправку к национальному закону о ношении оружия, основополагающей целью которой будет введение серьезных наказаний для лиц, занимающихся незаконной торговлей оружием.